6b31a42961f14f8ca3d967a699001b0333d92ebc
[odoo/odoo.git] / addons / project_issue / i18n / hu.po
1 # Hungarian translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-09-23 16:27+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-10-26 23:28+0000\n"
12 "Last-Translator: krnkris <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2014-10-27 07:13+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 17203)\n"
19
20 #. module: project_issue
21 #: view:project.issue:project_issue.view_project_issue_filter
22 #: view:project.issue.report:project_issue.view_project_issue_report_filter
23 #: field:project.issue.report,create_date:0
24 msgid "Create Date"
25 msgstr "Létrehozás dátuma"
26
27 #. module: project_issue
28 #: field:project.issue.report,email:0
29 msgid "# Emails"
30 msgstr "# E-mailek száma"
31
32 #. module: project_issue
33 #: field:res.partner,issue_count:0
34 msgid "# Issues"
35 msgstr "# Bejelentések"
36
37 #. module: project_issue
38 #: field:project.issue.report,nbr:0
39 msgid "# of Issues"
40 msgstr "# bejelentések száma"
41
42 #. module: project_issue
43 #: code:addons/project_issue/project_issue.py:299
44 #, python-format
45 msgid "%s (copy)"
46 msgstr "%s (másolat)"
47
48 #. module: project_issue
49 #: model:ir.actions.act_window,help:project_issue.project_issue_version_action
50 msgid ""
51 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
52 "                Click to add a new version.\n"
53 "              </p><p>\n"
54 "                Define here the different versions of your products on "
55 "which\n"
56 "                you can work on issues.\n"
57 "              </p>\n"
58 "            "
59 msgstr ""
60 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
61 "                Kattintson új verzió hozzáadásához.\n"
62 "              </p><p>\n"
63 "                Határozzon meg különböző verziókat azokra a  termékekre, "
64 "melyeken\n"
65 "                bejelentés ügyeket intézhet.\n"
66 "              </p>\n"
67 "            "
68
69 #. module: project_issue
70 #: model:ir.actions.act_window,help:project_issue.act_project_project_2_project_issue_all
71 #: model:ir.actions.act_window,help:project_issue.action_view_issues
72 msgid ""
73 "<p>\n"
74 "                    The Odoo issues tacker allows you to efficiantly manage "
75 "things\n"
76 "                    like internal requests, software development bugs, "
77 "customer\n"
78 "                    complaints, project troubles, material breakdowns, etc.\n"
79 "                </p>\n"
80 "            "
81 msgstr ""
82 "<p>\n"
83 "                    Az Odoo bejelentett ügyek követő rendszere lehetővé "
84 "teszi a belső igénylések,\n"
85 "                    szoftver fejlesztői hibák, vásárlói reklamációk, projekt "
86 "gondok, \n"
87 "                    anyag hibák, stb. hatékony kezelését.\n"
88 "                </p>\n"
89 "            "
90
91 #. module: project_issue
92 #: model:ir.actions.act_window,help:project_issue.project_issue_categ_act0
93 msgid ""
94 "<p>\n"
95 "                The Odoo issues tacker allows you to efficiantly manage "
96 "things\n"
97 "                like internal requests, software development bugs, customer\n"
98 "                complaints, project troubles, material breakdowns, etc.\n"
99 "            </p>\n"
100 "        "
101 msgstr ""
102 "<p>\n"
103 "                    Az Odoo bejelentett ügyek követő rendszere lehetővé "
104 "teszi a belső igénylések,\n"
105 "                    szoftver fejlesztői hibák, vásárlói reklamációk, projekt "
106 "gondok, \n"
107 "                    anyag hibák, stb. hatékony kezelését.\n"
108 "                </p>\n"
109 "        "
110
111 #. module: project_issue
112 #: help:project.issue,kanban_state:0
113 msgid ""
114 "A Issue's kanban state indicates special situations affecting it:\n"
115 " * Normal is the default situation\n"
116 " * Blocked indicates something is preventing the progress of this issue\n"
117 " * Ready for next stage indicates the issue is ready to be pulled to the "
118 "next stage"
119 msgstr ""
120 "A bejelentett ügyek kanban állapota megmutatja milyen speciális állapotot "
121 "érint:\n"
122 " * Normál az alap állapot\n"
123 " * Blokkolt azt jelzi, hogy valami akadályozza a bejelentett ügy "
124 "végrehajtását\n"
125 " * Készen áll a következő szintre jelzi az ügy egy fokkal feljebb lépésre "
126 "készen áll"
127
128 #. module: project_issue
129 #: field:project.issue,active:0
130 #: field:project.issue.version,active:0
131 msgid "Active"
132 msgstr "Aktív"
133
134 #. module: project_issue
135 #: view:project.issue:project_issue.project_issue_form_view
136 msgid "Add an internal note..."
137 msgstr "Belső jegyzet hozzáadása..."
138
139 #. module: project_issue
140 #: help:project.config.settings,fetchmail_issue:0
141 msgid ""
142 "Allows you to configure your incoming mail server, and create issues from "
143 "incoming emails."
144 msgstr ""
145 "Lehetővé teszi a beérkező -email szerver beállítását, és ügyek létrehozását "
146 "a beérkező levelekből."
147
148 #. module: project_issue
149 #: model:ir.model,name:project_issue.model_account_analytic_account
150 msgid "Analytic Account"
151 msgstr "Gyűjtő/elemző könyvelés"
152
153 #. module: project_issue
154 #: field:project.issue,date_open:0
155 msgid "Assigned"
156 msgstr "Hozzárendelve"
157
158 #. module: project_issue
159 #: view:project.issue:project_issue.view_project_issue_filter
160 #: field:project.issue,user_id:0
161 #: view:project.issue.report:project_issue.view_project_issue_report_filter
162 #: field:project.issue.report,user_id:0
163 msgid "Assigned to"
164 msgstr "Hozzárendelve ehhez"
165
166 #. module: project_issue
167 #: field:project.issue.report,delay_close:0
168 msgid "Avg. Delay to Close"
169 msgstr "Átl. zárási idő késleltetés"
170
171 #. module: project_issue
172 #: field:project.issue.report,delay_open:0
173 msgid "Avg. Delay to Open"
174 msgstr "Ált. megnyitási késleltetés"
175
176 #. module: project_issue
177 #: field:project.issue.report,working_hours_close:0
178 msgid "Avg. Working Hours to Close"
179 msgstr "Átl. munkaórák a zárásig"
180
181 #. module: project_issue
182 #: field:project.issue.report,working_hours_open:0
183 msgid "Avg. Working Hours to Open"
184 msgstr "Átl. munkaórák a nyitásig"
185
186 #. module: project_issue
187 #: selection:project.issue,kanban_state:0
188 msgid "Blocked"
189 msgstr "Zárolt"
190
191 #. module: project_issue
192 #: model:ir.filters,name:project_issue.filter_issue_report_responsible
193 msgid "By Responsible"
194 msgstr "Felelős szerint"
195
196 #. module: project_issue
197 #: view:project.issue:project_issue.project_issue_kanban_view
198 msgid "Category:"
199 msgstr "Kategória:"
200
201 #. module: project_issue
202 #: field:project.issue,channel:0
203 #: field:project.issue.report,channel:0
204 msgid "Channel"
205 msgstr "Csatorna"
206
207 #. module: project_issue
208 #: help:account.analytic.account,use_issues:0
209 msgid "Check this field if this project manages issues"
210 msgstr "Jelölje be a mezőt ha ez a projekt bejelentett ügyet kezel"
211
212 #. module: project_issue
213 #: field:project.issue,date_closed:0
214 msgid "Closed"
215 msgstr "Lezárt"
216
217 #. module: project_issue
218 #: field:project.issue,color:0
219 msgid "Color Index"
220 msgstr "Szín meghatározó"
221
222 #. module: project_issue
223 #: help:project.issue.report,channel:0
224 msgid "Communication Channel."
225 msgstr "Kommunikációs csatorna."
226
227 #. module: project_issue
228 #: help:project.issue,channel:0
229 msgid "Communication channel."
230 msgstr "Kommunikációs csatorna."
231
232 #. module: project_issue
233 #: view:project.issue:project_issue.view_project_issue_filter
234 #: field:project.issue,company_id:0
235 #: view:project.issue.report:project_issue.view_project_issue_report_filter
236 #: field:project.issue.report,company_id:0
237 msgid "Company"
238 msgstr "Vállalat"
239
240 #. module: project_issue
241 #: help:project.issue,progress:0
242 msgid "Computed as: Time Spent / Total Time."
243 msgstr "Kiszámítható: Eltöltött idő / Teljes idő"
244
245 #. module: project_issue
246 #: view:project.config.settings:project_issue.view_config_settings
247 msgid "Configure"
248 msgstr "Beállítás"
249
250 #. module: project_issue
251 #: field:project.issue,partner_id:0
252 #: field:project.issue.report,partner_id:0
253 msgid "Contact"
254 msgstr "Kapcsolat"
255
256 #. module: project_issue
257 #: view:project.issue:project_issue.view_project_issue_filter
258 #: view:project.issue.report:project_issue.view_project_issue_report_filter
259 msgid "Create Day"
260 msgstr "Létrehozás napja"
261
262 #. module: project_issue
263 #: field:project.config.settings,fetchmail_issue:0
264 msgid "Create issues from an incoming email account "
265 msgstr "Ügy létrehozása beérkező e-mail -ből "
266
267 #. module: project_issue
268 #: field:project.issue,create_uid:0
269 #: field:project.issue.version,create_uid:0
270 msgid "Created by"
271 msgstr "Készítette"
272
273 #. module: project_issue
274 #: field:project.issue.version,create_date:0
275 msgid "Created on"
276 msgstr "Létrehozás dátuma"
277
278 #. module: project_issue
279 #: field:project.issue,create_date:0
280 msgid "Creation Date"
281 msgstr "Létrehozás dátuma"
282
283 #. module: project_issue
284 #: code:addons/project_issue/project_issue.py:424
285 #, python-format
286 msgid "Customer"
287 msgstr "Vásárló"
288
289 #. module: project_issue
290 #: code:addons/project_issue/project_issue.py:426
291 #, python-format
292 msgid "Customer Email"
293 msgstr "Vásárlói e-mail"
294
295 #. module: project_issue
296 #: field:project.issue,date:0
297 msgid "Date"
298 msgstr "Dátum"
299
300 #. module: project_issue
301 #: field:project.issue.report,date_closed:0
302 msgid "Date of Closing"
303 msgstr "Lezárás dátuma"
304
305 #. module: project_issue
306 #: field:project.issue.report,opening_date:0
307 msgid "Date of Opening"
308 msgstr "Megnyitás dátuma"
309
310 #. module: project_issue
311 #: help:project.issue,message_last_post:0
312 msgid "Date of the last message posted on the record."
313 msgstr "A feljegyzésen történt utolsó levelezés dátuma."
314
315 #. module: project_issue
316 #: field:project.issue,days_since_creation:0
317 msgid "Days since creation date"
318 msgstr "A létrehozástól eltelt napok száma"
319
320 #. module: project_issue
321 #: field:project.issue,inactivity_days:0
322 msgid "Days since last action"
323 msgstr "Az utolső cselekvés óta eltelt napok száma"
324
325 #. module: project_issue
326 #: field:project.issue,day_open:0
327 msgid "Days to Assign"
328 msgstr "Napok száma a hozzárendelésig"
329
330 #. module: project_issue
331 #: field:project.issue,day_close:0
332 msgid "Days to Close"
333 msgstr "Lezárásig hátralévő napok"
334
335 #. module: project_issue
336 #: field:project.issue,date_deadline:0
337 msgid "Deadline"
338 msgstr "Határidő"
339
340 #. module: project_issue
341 #: model:project.category,name:project_issue.project_issue_category_03
342 msgid "Deadly bug"
343 msgstr "Végzetes hiba"
344
345 #. module: project_issue
346 #: model:ir.filters,name:project_issue.filter_issue_report_delay
347 msgid "Delay"
348 msgstr "Késleltetés"
349
350 #. module: project_issue
351 #: view:project.issue:project_issue.project_issue_kanban_view
352 msgid "Delete"
353 msgstr "Törlés"
354
355 #. module: project_issue
356 #: view:project.issue:project_issue.project_issue_form_view
357 msgid "Description"
358 msgstr "Leírás"
359
360 #. module: project_issue
361 #: help:project.issue,days_since_creation:0
362 msgid "Difference in days between creation date and current date"
363 msgstr "A létrehozás dátuma és az aktuális dátum közt eltelt napok száma"
364
365 #. module: project_issue
366 #: help:project.issue,inactivity_days:0
367 msgid "Difference in days between last action and current date"
368 msgstr "Az utolsó művelet és az aktuális dátum különbsége napokban"
369
370 #. module: project_issue
371 #: field:project.issue,duration:0
372 msgid "Duration"
373 msgstr "Időtartam"
374
375 #. module: project_issue
376 #: view:project.issue:project_issue.project_issue_kanban_view
377 msgid "Edit..."
378 msgstr "Szerkesztés…"
379
380 #. module: project_issue
381 #: field:project.issue,email_from:0
382 msgid "Email"
383 msgstr "E-mail"
384
385 #. module: project_issue
386 #: constraint:project.project:0
387 msgid "Error! You cannot assign escalation to the same project!"
388 msgstr "Hiba! Nem tudja ugyenezt a projektet mint leágaztatást használni!"
389
390 #. module: project_issue
391 #: view:project.issue:project_issue.project_issue_form_view
392 msgid "Extra Info"
393 msgstr "Extra információ"
394
395 #. module: project_issue
396 #: view:project.issue:project_issue.project_feature_tree_view
397 msgid "Feature Tracker Tree"
398 msgstr "Tulajdonság nyomkövetési fa"
399
400 #. module: project_issue
401 #: view:project.issue:project_issue.project_feature_tree_view
402 msgid "Feature description"
403 msgstr "Tulajdonság leírása"
404
405 #. module: project_issue
406 #: field:project.issue,message_follower_ids:0
407 msgid "Followers"
408 msgstr "Követők"
409
410 #. module: project_issue
411 #: view:project.issue:project_issue.view_project_issue_filter
412 #: view:project.issue.report:project_issue.view_project_issue_report_filter
413 msgid "Group By"
414 msgstr "Csoportosítás"
415
416 #. module: project_issue
417 #: selection:project.issue,priority:0
418 #: selection:project.issue.report,priority:0
419 msgid "High"
420 msgstr "Magas"
421
422 #. module: project_issue
423 #: help:project.issue,message_summary:0
424 msgid ""
425 "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
426 "directly in html format in order to be inserted in kanban views."
427 msgstr ""
428 "A chettelés összegzést megállítja (üzenetek száma,...). Ez az összegzés "
429 "direkt HTML formátumú ahhoz hogy beilleszthető legyen a kanban nézetekbe."
430
431 #. module: project_issue
432 #: field:project.issue,id:0
433 #: field:project.issue.report,id:0
434 #: field:project.issue.version,id:0
435 msgid "ID"
436 msgstr "Azonosító ID"
437
438 #. module: project_issue
439 #: help:project.project,project_escalation_id:0
440 msgid ""
441 "If any issue is escalated from the current Project, it will be listed under "
442 "the project selected here."
443 msgstr ""
444 "Bármely bejelentett ügy mely ebből a projektből lett ágaztatva, az itt "
445 "kiválasztott projekt alatt lesz listázva"
446
447 #. module: project_issue
448 #: help:project.issue,message_unread:0
449 msgid "If checked new messages require your attention."
450 msgstr "Ha be van jelölve, akkor figyelje az új üzeneteket."
451
452 #. module: project_issue
453 #: field:project.issue,message_is_follower:0
454 msgid "Is a Follower"
455 msgstr "Ő egy követő"
456
457 #. module: project_issue
458 #: view:project.issue:project_issue.project_issue_form_view
459 #: view:project.issue:project_issue.view_project_issue_filter
460 #: field:project.issue,name:0
461 msgid "Issue"
462 msgstr "Reklamációs bejelentés"
463
464 #. module: project_issue
465 #: model:mail.message.subtype,name:project_issue.mt_issue_assigned
466 #: model:mail.message.subtype,name:project_issue.mt_project_issue_assigned
467 msgid "Issue Assigned"
468 msgstr "Bejelentett ügy hozzárendelve"
469
470 #. module: project_issue
471 #: model:mail.message.subtype,name:project_issue.mt_issue_blocked
472 #: model:mail.message.subtype,name:project_issue.mt_project_issue_blocked
473 msgid "Issue Blocked"
474 msgstr "Bejelentett ügy blokkolva"
475
476 #. module: project_issue
477 #: model:mail.message.subtype,name:project_issue.mt_issue_new
478 #: model:mail.message.subtype,name:project_issue.mt_project_issue_new
479 msgid "Issue Created"
480 msgstr "Bejelentett ügy létrehozva"
481
482 #. module: project_issue
483 #: model:mail.message.subtype,description:project_issue.mt_issue_ready
484 #: model:mail.message.subtype,name:project_issue.mt_issue_ready
485 msgid "Issue Ready for Next Stage"
486 msgstr "Bejelentett ügy készen áll a következő szintre"
487
488 #. module: project_issue
489 #: model:mail.message.subtype,name:project_issue.mt_project_issue_stage
490 msgid "Issue Stage Changed"
491 msgstr "A bejelentett ügy új szakaszba lépett"
492
493 #. module: project_issue
494 #: view:project.issue:project_issue.view_project_issue_filter
495 msgid "Issue Tracker Search"
496 msgstr "Bejelentett ügy nyomonkövetés keresése"
497
498 #. module: project_issue
499 #: view:project.issue:project_issue.project_issue_tree_view
500 msgid "Issue Tracker Tree"
501 msgstr "Bejelentett ügy nyomonkövetési fa"
502
503 #. module: project_issue
504 #: view:project.issue.version:project_issue.project_issue_version_form_view
505 #: view:project.issue.version:project_issue.project_issue_version_search_view
506 msgid "Issue Version"
507 msgstr "Bejelentett ügy változata"
508
509 #. module: project_issue
510 #: model:mail.message.subtype,description:project_issue.mt_issue_assigned
511 msgid "Issue assigned"
512 msgstr "Bejelentett ügy kiosztva"
513
514 #. module: project_issue
515 #: model:mail.message.subtype,description:project_issue.mt_issue_blocked
516 msgid "Issue blocked"
517 msgstr "Bejelentett ügy blokkolva"
518
519 #. module: project_issue
520 #: model:mail.message.subtype,description:project_issue.mt_issue_new
521 msgid "Issue created"
522 msgstr "Bejelentett ügy létrehozva"
523
524 #. module: project_issue
525 #: field:account.analytic.account,use_issues:0
526 #: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.act_project_project_2_project_issue_all
527 #: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.action_view_issues
528 #: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.project_issue_categ_act0
529 #: model:ir.ui.menu,name:project_issue.menu_project_confi
530 #: model:ir.ui.menu,name:project_issue.menu_project_issue_track
531 #: view:project.issue:project_issue.project_issue_calendar_view
532 #: view:project.project:project_issue.view_project_form_inherited
533 #: view:project.project:project_issue.view_project_kanban_inherited
534 #: field:project.project,issue_count:0
535 #: view:res.partner:project_issue.res_partner_issues_button_view
536 msgid "Issues"
537 msgstr "Bejelentett ügyek"
538
539 #. module: project_issue
540 #: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.action_project_issue_report
541 #: model:ir.ui.menu,name:project_issue.menu_project_issue_report_tree
542 msgid "Issues Analysis"
543 msgstr "Bejelentett ügyek elemzése"
544
545 #. module: project_issue
546 #: field:project.issue,kanban_state:0
547 msgid "Kanban State"
548 msgstr "Kanban állapota"
549
550 #. module: project_issue
551 #: field:project.issue,date_action_last:0
552 msgid "Last Action"
553 msgstr "Utolsó művelet"
554
555 #. module: project_issue
556 #: view:project.issue:project_issue.view_project_issue_filter
557 msgid "Last Message"
558 msgstr "Utolsó üzenet"
559
560 #. module: project_issue
561 #: field:project.issue,message_last_post:0
562 msgid "Last Message Date"
563 msgstr "Utolsó üzenet időpontja"
564
565 #. module: project_issue
566 #: field:project.issue,date_last_stage_update:0
567 #: field:project.issue.report,date_last_stage_update:0
568 msgid "Last Stage Update"
569 msgstr "Utolsó szint frissítése"
570
571 #. module: project_issue
572 #: field:project.issue,write_uid:0
573 #: field:project.issue.version,write_uid:0
574 msgid "Last Updated by"
575 msgstr "Utoljára frissítve, által"
576
577 #. module: project_issue
578 #: field:project.issue.version,write_date:0
579 msgid "Last Updated on"
580 msgstr "Utoljára frissítve ekkor"
581
582 #. module: project_issue
583 #: model:project.category,name:project_issue.project_issue_category_01
584 msgid "Little problem"
585 msgstr "Kis probléma"
586
587 #. module: project_issue
588 #: selection:project.issue,priority:0
589 #: selection:project.issue.report,priority:0
590 msgid "Low"
591 msgstr "Alacsony"
592
593 #. module: project_issue
594 #: field:project.issue,message_ids:0
595 msgid "Messages"
596 msgstr "Üzenetek"
597
598 #. module: project_issue
599 #: help:project.issue,message_ids:0
600 msgid "Messages and communication history"
601 msgstr "Üzenetek és kommunikációs történet"
602
603 #. module: project_issue
604 #: view:project.issue:project_issue.view_project_issue_filter
605 #: view:project.issue.report:project_issue.view_project_issue_report_filter
606 msgid "My Issues"
607 msgstr "Ügyeim"
608
609 #. module: project_issue
610 #: view:project.issue:project_issue.view_project_issue_filter
611 #: view:project.issue.report:project_issue.view_project_issue_report_filter
612 msgid "New"
613 msgstr "Új"
614
615 #. module: project_issue
616 #: view:project.issue:project_issue.view_project_issue_filter
617 msgid "New Mail"
618 msgstr "Új e-mail"
619
620 #. module: project_issue
621 #: field:project.issue,date_action_next:0
622 msgid "Next Action"
623 msgstr "Következő művelet"
624
625 #. module: project_issue
626 #: code:addons/project_issue/project_issue.py:440
627 #, python-format
628 msgid "No Subject"
629 msgstr "Nincs tárgy"
630
631 #. module: project_issue
632 #: selection:project.issue,kanban_state:0
633 #: selection:project.issue,priority:0
634 #: selection:project.issue.report,priority:0
635 msgid "Normal"
636 msgstr "Normál"
637
638 #. module: project_issue
639 #: help:project.issue.report,delay_close:0
640 msgid "Number of Days to close the project issue"
641 msgstr "Napok száma a bejelentett ügy projekt lezárásáig."
642
643 #. module: project_issue
644 #: help:project.issue.report,delay_open:0
645 msgid "Number of Days to open the project issue."
646 msgstr "Napok száma a bejelentett  ügy projekt megynyitásáig."
647
648 #. module: project_issue
649 #: model:project.category,name:project_issue.project_issue_category_02
650 msgid "PBCK"
651 msgstr "PBCK"
652
653 #. module: project_issue
654 #: model:ir.model,name:project_issue.model_res_partner
655 msgid "Partner"
656 msgstr "Partner"
657
658 #. module: project_issue
659 #: view:project.issue:project_issue.project_feature_tree_view
660 #: view:project.issue:project_issue.project_issue_tree_view
661 #: view:project.issue:project_issue.view_project_issue_filter
662 #: field:project.issue,priority:0
663 #: view:project.issue.report:project_issue.view_project_issue_report_filter
664 #: field:project.issue.report,priority:0
665 msgid "Priority"
666 msgstr "Prioritás"
667
668 #. module: project_issue
669 #: field:project.issue,description:0
670 msgid "Private Note"
671 msgstr "Privát megjegyzés"
672
673 #. module: project_issue
674 #: field:project.issue,progress:0
675 msgid "Progress (%)"
676 msgstr "Folyamatok (%)"
677
678 #. module: project_issue
679 #: model:ir.model,name:project_issue.model_project_project
680 #: view:project.issue:project_issue.view_project_issue_filter
681 #: field:project.issue,project_id:0
682 #: view:project.issue.report:project_issue.view_project_issue_report_filter
683 #: field:project.issue.report,project_id:0
684 msgid "Project"
685 msgstr "Projekt"
686
687 #. module: project_issue
688 #: field:project.project,project_escalation_id:0
689 msgid "Project Escalation"
690 msgstr "Projekt leágaztatás"
691
692 #. module: project_issue
693 #: model:ir.model,name:project_issue.model_project_issue
694 #: view:project.issue.report:project_issue.view_project_issue_report_graph
695 msgid "Project Issue"
696 msgstr "Bejelentett ügy projekt"
697
698 #. module: project_issue
699 #: view:project.issue:project_issue.project_issue_graph_view
700 msgid "Project Issues"
701 msgstr "Bejelentett ügyek projektje"
702
703 #. module: project_issue
704 #: view:project.issue:project_issue.project_issue_kanban_view
705 msgid "Project:"
706 msgstr "Projekt:"
707
708 #. module: project_issue
709 #: selection:project.issue,kanban_state:0
710 msgid "Ready for next stage"
711 msgstr "Következő fokra ugorhat"
712
713 #. module: project_issue
714 #: field:project.issue.report,reviewer_id:0
715 msgid "Reviewer"
716 msgstr "Véleményező"
717
718 #. module: project_issue
719 #: field:project.issue.report,section_id:0
720 msgid "Sale Team"
721 msgstr "Értékesítő csapat"
722
723 #. module: project_issue
724 #: field:project.issue,section_id:0
725 msgid "Sales Team"
726 msgstr "Értékesítési csapat"
727
728 #. module: project_issue
729 #: help:project.issue,section_id:0
730 msgid ""
731 "Sales team to which Case belongs to.                             Define "
732 "Responsible user and Email account for mail gateway."
733 msgstr ""
734 "Értékesítő csapat, melyhez ez az eset tartozik. Határozzon meg felelős "
735 "felhasználót és email-t az email átjáróhoz."
736
737 #. module: project_issue
738 #: view:project.issue.report:project_issue.view_project_issue_report_filter
739 msgid "Search"
740 msgstr "Keresés"
741
742 #. module: project_issue
743 #: view:project.issue:project_issue.view_project_issue_filter
744 #: field:project.issue,stage_id:0
745 #: view:project.issue.report:project_issue.view_project_issue_report_filter
746 #: field:project.issue.report,stage_id:0
747 msgid "Stage"
748 msgstr "Szakasz"
749
750 #. module: project_issue
751 #: model:mail.message.subtype,name:project_issue.mt_issue_stage
752 msgid "Stage Changed"
753 msgstr "Szakasz megváltoztatva"
754
755 #. module: project_issue
756 #: model:mail.message.subtype,description:project_issue.mt_issue_stage
757 #: model:mail.message.subtype,description:project_issue.mt_project_issue_stage
758 msgid "Stage changed"
759 msgstr "Szakasz megváltozott"
760
761 #. module: project_issue
762 #: view:project.issue:project_issue.project_issue_form_view
763 msgid "Statistics"
764 msgstr "Statisztikák"
765
766 #. module: project_issue
767 #: view:project.issue:project_issue.project_issue_form_view
768 msgid "Status"
769 msgstr "Állapot"
770
771 #. module: project_issue
772 #: field:project.issue,message_summary:0
773 msgid "Summary"
774 msgstr "Összefoglaló"
775
776 #. module: project_issue
777 #: field:project.issue,categ_ids:0
778 msgid "Tags"
779 msgstr "Címkék"
780
781 #. module: project_issue
782 #: view:project.issue:project_issue.view_project_issue_filter
783 #: field:project.issue,task_id:0
784 #: view:project.issue.report:project_issue.view_project_issue_report_filter
785 #: field:project.issue.report,task_id:0
786 msgid "Task"
787 msgstr "Feladat"
788
789 #. module: project_issue
790 #: help:project.issue,email_cc:0
791 msgid ""
792 "These email addresses will be added to the CC field of all inbound and "
793 "outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email "
794 "addresses with a comma"
795 msgstr ""
796 "Ezek az email címek lesznek hozzáadva a CC /Carbon copy,másolat/ mezőhöz "
797 "minden bejövő és kimenő email-hez amit ezzel a feljegyzéssel küld. Több "
798 "email felsorolását vesszővel elválasztva adja meg."
799
800 #. module: project_issue
801 #: help:project.issue,email_from:0
802 msgid "These people will receive email."
803 msgstr "Ezek az emberek fogják megkapni az e-mailt."
804
805 #. module: project_issue
806 #: model:ir.actions.act_window,help:project_issue.action_project_issue_report
807 msgid ""
808 "This report on the project issues allows you to analyse the quality of your "
809 "support or after-sales services. You can track the issues per age. You can "
810 "analyse the time required to open or close an issue, the number of email to "
811 "exchange and the time spent on average by issues."
812 msgstr ""
813 "Ez a projekt ügyi jelentés lehetővé teszi a támogatása minőségének és az "
814 "eladás utáni szolgáltatásainak az elemzését. Nyomon követheti a bejelentett "
815 "ügyet koruk szerint. Elemezheti a bejelentett ügy megnyitásához és "
816 "bezárásához felhasznált időt, az ügyben váltott emailek számát és az átlag "
817 "időt, mennyit töltöttek egyes bejelentett ügyekkel."
818
819 #. module: project_issue
820 #: view:project.issue:project_issue.view_project_issue_filter
821 #: view:project.issue.report:project_issue.view_project_issue_report_filter
822 msgid "Unassigned"
823 msgstr "Nincs hozzárendelve"
824
825 #. module: project_issue
826 #: field:project.issue,message_unread:0
827 msgid "Unread Messages"
828 msgstr "Olvasatlan üzenetek"
829
830 #. module: project_issue
831 #: field:project.issue,write_date:0
832 msgid "Update Date"
833 msgstr "Módosítás dátuma"
834
835 #. module: project_issue
836 #: field:project.issue,user_email:0
837 msgid "User Email"
838 msgstr "Felhasználó  email címe"
839
840 #. module: project_issue
841 #: field:project.issue,version_id:0
842 #: field:project.issue.report,version_id:0
843 msgid "Version"
844 msgstr "Verzió"
845
846 #. module: project_issue
847 #: field:project.issue.version,name:0
848 msgid "Version Number"
849 msgstr "Verziószám"
850
851 #. module: project_issue
852 #: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.project_issue_version_action
853 #: model:ir.ui.menu,name:project_issue.menu_project_issue_version_act
854 msgid "Versions"
855 msgstr "Verziók"
856
857 #. module: project_issue
858 #: code:addons/project_issue/project_issue.py:397
859 #, python-format
860 msgid "Warning!"
861 msgstr "Figyelem!"
862
863 #. module: project_issue
864 #: field:project.issue,email_cc:0
865 msgid "Watchers Emails"
866 msgstr "Email örző"
867
868 #. module: project_issue
869 #: field:project.issue,working_hours_open:0
870 msgid "Working Hours to assign the Issue"
871 msgstr "A bejelentett ügy hozzárendeléséig eltelt idő"
872
873 #. module: project_issue
874 #: field:project.issue,working_hours_close:0
875 msgid "Working Hours to close the Issue"
876 msgstr "A bejelentett ügy lezárássáig eltelt idő"
877
878 #. module: project_issue
879 #: code:addons/project_issue/project_issue.py:397
880 #, python-format
881 msgid ""
882 "You cannot escalate this issue.\n"
883 "The relevant Project has not configured the Escalation Project!"
884 msgstr ""
885 "Nem tudja leágaztatni ezt az ügyet.\n"
886 "Az idevonatkozó projektre nincs beállítva leágaztató projekt!"
887
888 #. module: project_issue
889 #: code:addons/project_issue/project_issue.py:348
890 #, python-format
891 msgid "issues"
892 msgstr "bejelentett ügyek"
893
894 #. module: project_issue
895 #: field:project.project,issue_ids:0
896 msgid "unknown"
897 msgstr "ismeretlen"
898
899 #. module: project_issue
900 #: view:project.project:project_issue.view_project_form_inherited
901 msgid "{'invisible': [('use_tasks', '=', False),('use_issues','=',False)]}"
902 msgstr "{'invisible': [('use_tasks', '=', False),('use_issues','=',False)]}"
903
904 #. module: project_issue
905 #: view:project.project:project_issue.view_project_form_inherited
906 msgid "{'on_change': 'on_change_use_tasks_or_issues(use_tasks, use_issues)'}"
907 msgstr ""
908 "{'on_change': 'on_change_use_tasks_or_issues(use_tasks, use_issues)'}"
909
910 #. module: project_issue
911 #: view:project.issue:project_issue.project_issue_form_view
912 msgid "⇒ Escalate"
913 msgstr "⇒ Leágaztatás"
914
915 #~ msgid "Responsible"
916 #~ msgstr "Felelős"
917
918 #~ msgid "Creation Month"
919 #~ msgstr "Létrehozás hónapja"