Launchpad automatic translations update.
[odoo/odoo.git] / addons / project_issue / i18n / fi.po
1 # Finnish translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-05-09 10:19+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2011-07-19 08:54+0000\n"
12 "Last-Translator: Juha Kotamäki <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-08 07:35+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 14747)\n"
19
20 #. module: project_issue
21 #: field:project.issue.report,delay_open:0
22 msgid "Avg. Delay to Open"
23 msgstr "Keskimääräinen viive avaamiseen"
24
25 #. module: project_issue
26 #: view:project.issue:0 view:project.issue.report:0
27 msgid "Group By..."
28 msgstr "Ryhmittely.."
29
30 #. module: project_issue
31 #: field:project.issue,working_hours_open:0
32 msgid "Working Hours to Open the Issue"
33 msgstr "Työtunnit tapauksen avaamiseen"
34
35 #. module: project_issue
36 #: constraint:project.project:0
37 msgid "Error! project start-date must be lower then project end-date."
38 msgstr "Virhe: projektin alkupäivä tulee olla aikaisempi kuin loppupäivä."
39
40 #. module: project_issue
41 #: field:project.issue,date_open:0
42 msgid "Opened"
43 msgstr "Avattu"
44
45 #. module: project_issue
46 #: field:project.issue.report,opening_date:0
47 msgid "Date of Opening"
48 msgstr "Avauspäivä"
49
50 #. module: project_issue
51 #: selection:project.issue.report,month:0
52 msgid "March"
53 msgstr "Maaliskuu"
54
55 #. module: project_issue
56 #: field:project.issue,progress:0
57 msgid "Progress (%)"
58 msgstr "Edistyminen (%)"
59
60 #. module: project_issue
61 #: field:project.issue,company_id:0 view:project.issue.report:0
62 #: field:project.issue.report,company_id:0
63 msgid "Company"
64 msgstr "Yritys"
65
66 #. module: project_issue
67 #: field:project.issue,email_cc:0
68 msgid "Watchers Emails"
69 msgstr "Seuraajien Sähköpostit"
70
71 #. module: project_issue
72 #: view:project.issue.report:0
73 msgid "Close Working hours"
74 msgstr "Sulje työtunnit"
75
76 #. module: project_issue
77 #: model:ir.model,name:project_issue.model_project_issue_version
78 msgid "project.issue.version"
79 msgstr ""
80
81 #. module: project_issue
82 #: field:project.issue,day_open:0
83 msgid "Days to Open"
84 msgstr "Päiviä avaamiseen"
85
86 #. module: project_issue
87 #: code:addons/project_issue/project_issue.py:406
88 #, python-format
89 msgid ""
90 "You cannot escalate this issue.\n"
91 "The relevant Project has not configured the Escalation Project!"
92 msgstr ""
93 "Et voi eskaloida tapausta.\n"
94 "Liittyvään projektiin ei ole konfiguroitu eskalointiprojektia!"
95
96 #. module: project_issue
97 #: constraint:project.project:0
98 msgid "Error! You cannot assign escalation to the same project!"
99 msgstr "Virhe! Et voi asettaa eskalointia samalle projektille!"
100
101 #. module: project_issue
102 #: view:project.issue.report:0
103 msgid "Date Closed"
104 msgstr "Sulkemispäivä"
105
106 #. module: project_issue
107 #: view:project.issue.report:0 field:project.issue.report,day:0
108 msgid "Day"
109 msgstr "Päivä"
110
111 #. module: project_issue
112 #: view:project.issue:0
113 msgid "Add Internal Note"
114 msgstr "Lisää sisäinen huomautus"
115
116 #. module: project_issue
117 #: field:project.issue,task_id:0 view:project.issue.report:0
118 #: field:project.issue.report,task_id:0
119 msgid "Task"
120 msgstr "Tehtävä"
121
122 #. module: project_issue
123 #: view:board.board:0
124 msgid "Issues By Stage"
125 msgstr "Tapaukset tilakoodeittain"
126
127 #. module: project_issue
128 #: field:project.issue,partner_mobile:0
129 msgid "Mobile"
130 msgstr "Matkapuhelin"
131
132 #. module: project_issue
133 #: field:project.issue,message_ids:0
134 msgid "Messages"
135 msgstr "Viestit"
136
137 #. module: project_issue
138 #: model:ir.model,name:project_issue.model_project_project
139 #: view:project.issue:0 field:project.issue,project_id:0
140 #: view:project.issue.report:0 field:project.issue.report,project_id:0
141 msgid "Project"
142 msgstr "Projekti"
143
144 #. module: project_issue
145 #: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.action_view_my_open_project_issue_tree
146 msgid "My Open Project issues"
147 msgstr "Omat avoimet projektitapahtumat"
148
149 #. module: project_issue
150 #: selection:project.issue,state:0 selection:project.issue.report,state:0
151 msgid "Cancelled"
152 msgstr "Peruttu"
153
154 #. module: project_issue
155 #: code:addons/project_issue/project_issue.py:406
156 #, python-format
157 msgid "Warning !"
158 msgstr "Varoitus !"
159
160 #. module: project_issue
161 #: field:project.issue.report,date_closed:0
162 msgid "Date of Closing"
163 msgstr "Sulkemispäivä"
164
165 #. module: project_issue
166 #: view:project.issue:0
167 msgid "Issue Tracker Search"
168 msgstr "Tapausseurannan haku"
169
170 #. module: project_issue
171 #: field:project.issue.report,working_hours_open:0
172 msgid "Avg. Working Hours to Open"
173 msgstr "Avaukseen käytetyt tunnit keskimäärin"
174
175 #. module: project_issue
176 #: field:project.issue,date_action_next:0
177 msgid "Next Action"
178 msgstr "Seuraava Toimenpide"
179
180 #. module: project_issue
181 #: help:project.project,project_escalation_id:0
182 msgid ""
183 "If any issue is escalated from the current Project, it will be listed under "
184 "the project selected here."
185 msgstr ""
186 "Jos mikä tahansa tapaus eskaloidaan nykyisestä projetista, se listataan "
187 "tässä valitun projketin alla."
188
189 #. module: project_issue
190 #: view:project.issue:0
191 msgid "Extra Info"
192 msgstr "Lisätiedot"
193
194 #. module: project_issue
195 #: model:ir.actions.act_window,help:project_issue.action_project_issue_report
196 msgid ""
197 "This report on the project issues allows you to analyse the quality of your "
198 "support or after-sales services. You can track the issues per age. You can "
199 "analyse the time required to open or close an issue, the number of email to "
200 "exchange and the time spent on average by issues."
201 msgstr ""
202
203 #. module: project_issue
204 #: view:project.issue:0 field:project.issue,partner_id:0
205 #: view:project.issue.report:0 field:project.issue.report,partner_id:0
206 msgid "Partner"
207 msgstr "Kumppani"
208
209 #. module: project_issue
210 #: code:addons/project_issue/project_issue.py:482
211 #, python-format
212 msgid " (copy)"
213 msgstr " (kopio)"
214
215 #. module: project_issue
216 #: view:project.issue:0
217 msgid "Previous"
218 msgstr "Edellinen"
219
220 #. module: project_issue
221 #: view:project.issue:0
222 msgid "Statistics"
223 msgstr "Tilastot"
224
225 #. module: project_issue
226 #: view:project.issue:0
227 msgid "Convert To Task"
228 msgstr "Muuta tehtäväksi"
229
230 #. module: project_issue
231 #: model:crm.case.categ,name:project_issue.bug_categ
232 msgid "Maintenance"
233 msgstr "Ylläpito"
234
235 #. module: project_issue
236 #: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.action_project_issue_report
237 #: model:ir.ui.menu,name:project_issue.menu_project_issue_report_tree
238 #: view:project.issue.report:0
239 msgid "Issues Analysis"
240 msgstr "Tapausten analyysit"
241
242 #. module: project_issue
243 #: field:project.issue.version,name:0
244 msgid "Version Number"
245 msgstr "Versionumero"
246
247 #. module: project_issue
248 #: view:project.issue:0
249 msgid "Next"
250 msgstr "Seuraava"
251
252 #. module: project_issue
253 #: view:project.issue:0 field:project.issue,priority:0
254 #: view:project.issue.report:0 field:project.issue.report,priority:0
255 msgid "Priority"
256 msgstr "Prioriteetti"
257
258 #. module: project_issue
259 #: view:project.issue:0
260 msgid "Send New Email"
261 msgstr "Lähetä uusi sähköposti"
262
263 #. module: project_issue
264 #: view:project.issue:0 field:project.issue,version_id:0
265 #: view:project.issue.report:0 field:project.issue.report,version_id:0
266 msgid "Version"
267 msgstr "Versio"
268
269 #. module: project_issue
270 #: model:ir.module.module,shortdesc:project_issue.module_meta_information
271 msgid "Issue Management in Project Management"
272 msgstr "Tapausten hallinta projektinhallinnassa"
273
274 #. module: project_issue
275 #: view:board.board:0 view:project.issue:0
276 msgid "Pending Issues"
277 msgstr "Odottavat tapaukset"
278
279 #. module: project_issue
280 #: view:project.issue.report:0
281 msgid "Open Working Hours"
282 msgstr "Avaa työtunnit"
283
284 #. module: project_issue
285 #: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.project_issue_categ_action
286 msgid "Issue Categories"
287 msgstr "Tapahtumakategoriat"
288
289 #. module: project_issue
290 #: field:project.issue,email_from:0
291 msgid "Email"
292 msgstr "Sähköposti"
293
294 #. module: project_issue
295 #: field:project.issue,channel_id:0 field:project.issue.report,channel_id:0
296 msgid "Channel"
297 msgstr "Kanava"
298
299 #. module: project_issue
300 #: selection:project.issue,priority:0
301 #: selection:project.issue.report,priority:0
302 msgid "Lowest"
303 msgstr "Alin"
304
305 #. module: project_issue
306 #: field:project.issue,create_date:0 view:project.issue.report:0
307 #: field:project.issue.report,creation_date:0
308 msgid "Creation Date"
309 msgstr "Luontipäivämäärä"
310
311 #. module: project_issue
312 #: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.project_issue_version_action
313 #: model:ir.ui.menu,name:project_issue.menu_project_issue_version_act
314 msgid "Versions"
315 msgstr "Versiot"
316
317 #. module: project_issue
318 #: field:project.issue,partner_phone:0
319 msgid "Phone"
320 msgstr "Puh."
321
322 #. module: project_issue
323 #: view:project.issue:0
324 msgid "Reset to Draft"
325 msgstr "Palauta luonnokseksi"
326
327 #. module: project_issue
328 #: view:project.issue:0
329 msgid "Today"
330 msgstr "Tänään"
331
332 #. module: project_issue
333 #: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.open_board_project_issue
334 #: model:ir.ui.menu,name:project_issue.menu_deshboard_project_issue
335 msgid "Project Issue Dashboard"
336 msgstr "Projektitapausten työpöytä"
337
338 #. module: project_issue
339 #: view:project.issue:0 selection:project.issue,state:0
340 #: view:project.issue.report:0
341 msgid "Done"
342 msgstr "Valmis"
343
344 #. module: project_issue
345 #: selection:project.issue.report,month:0
346 msgid "July"
347 msgstr "Heinäkuu"
348
349 #. module: project_issue
350 #: model:ir.ui.menu,name:project_issue.menu_project_issue_category_act
351 msgid "Categories"
352 msgstr "Kategoriat"
353
354 #. module: project_issue
355 #: view:project.issue:0 view:project.issue.report:0
356 #: field:project.issue.report,type_id:0
357 msgid "Stage"
358 msgstr "Vaihe"
359
360 #. module: project_issue
361 #: view:project.issue:0
362 msgid "History Information"
363 msgstr "Historiatiedot"
364
365 #. module: project_issue
366 #: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.action_view_current_project_issue_tree
367 #: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.action_view_pending_project_issue_tree
368 msgid "Project issues"
369 msgstr "Projektitapaukset"
370
371 #. module: project_issue
372 #: view:project.issue:0
373 msgid "Communication & History"
374 msgstr "Kommunikaatio ja historia"
375
376 #. module: project_issue
377 #: view:project.issue.report:0
378 msgid "My Open Project Issue"
379 msgstr "Omat avoimet projektitapahtumat"
380
381 #. module: project_issue
382 #: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.action_view_my_project_issue_tree
383 msgid "My Project Issues"
384 msgstr "Omat projektitapahtumat"
385
386 #. module: project_issue
387 #: view:project.issue:0
388 msgid "Contact"
389 msgstr "Yhteyshenkilö"
390
391 #. module: project_issue
392 #: view:board.board:0
393 msgid "My Board"
394 msgstr "Oma työpöytä"
395
396 #. module: project_issue
397 #: view:board.board:0
398 msgid "My Issues"
399 msgstr "Omat tapahtumat"
400
401 #. module: project_issue
402 #: help:project.issue,canal_id:0
403 msgid ""
404 "The channels represent the different communication modes available with the "
405 "customer. With each commercial opportunity, you can indicate the canall "
406 "which is this opportunity source."
407 msgstr ""
408 "Kanavat edustavat eri kommunikaatiotapoja joiden kautta viestintä tapahtuu "
409 "asiakkaan kanssa. Jokaisesta mahdollisuudesta voit määritellä kanavan joka "
410 "on mahdollisuuden lähteenä."
411
412 #. module: project_issue
413 #: model:ir.actions.act_window,help:project_issue.project_issue_version_action
414 msgid ""
415 "You can use the issues tracker in OpenERP to handle bugs in the software "
416 "development project, to handle claims in after-sales services, etc. Define "
417 "here the different versions of your products on which you can work on issues."
418 msgstr ""
419
420 #. module: project_issue
421 #: code:addons/project_issue/project_issue.py:330
422 #, python-format
423 msgid "Tasks"
424 msgstr "Tehtävät"
425
426 #. module: project_issue
427 #: field:project.issue.report,nbr:0
428 msgid "# of Issues"
429 msgstr "Tapausten lukumäärä"
430
431 #. module: project_issue
432 #: selection:project.issue.report,month:0
433 msgid "September"
434 msgstr "Syyskuu"
435
436 #. module: project_issue
437 #: selection:project.issue.report,month:0
438 msgid "December"
439 msgstr "Joulukuu"
440
441 #. module: project_issue
442 #: view:project.issue:0
443 msgid "Issue Tracker Tree"
444 msgstr "Tapausseurannan puu"
445
446 #. module: project_issue
447 #: help:project.issue,assigned_to:0
448 msgid "This is the current user to whom the related task have been assigned"
449 msgstr "Tämä on nykyinen käyttäjä jolle liittyvä tehtävä on määritelty"
450
451 #. module: project_issue
452 #: view:project.issue:0 view:project.issue.report:0
453 #: field:project.issue.report,month:0
454 msgid "Month"
455 msgstr "Kuukausi"
456
457 #. module: project_issue
458 #: model:ir.model,name:project_issue.model_project_issue_report
459 msgid "project.issue.report"
460 msgstr ""
461
462 #. module: project_issue
463 #: code:addons/project_issue/project_issue.py:408 view:project.issue:0
464 #, python-format
465 msgid "Escalate"
466 msgstr "Eskaloi"
467
468 #. module: project_issue
469 #: model:crm.case.categ,name:project_issue.feature_request_categ
470 msgid "Feature Requests"
471 msgstr "Ominaisuuspyynnöt"
472
473 #. module: project_issue
474 #: field:project.issue,write_date:0
475 msgid "Update Date"
476 msgstr "Päivityksen päiväys"
477
478 #. module: project_issue
479 #: model:ir.module.module,description:project_issue.module_meta_information
480 msgid ""
481 "\n"
482 "        This module provide Issues/Bugs Management in Project\n"
483 "    "
484 msgstr ""
485
486 #. module: project_issue
487 #: view:project.issue:0 field:project.issue,categ_id:0
488 #: view:project.issue.report:0 field:project.issue.report,categ_id:0
489 msgid "Category"
490 msgstr "Kategoria"
491
492 #. module: project_issue
493 #: view:project.issue.report:0
494 msgid "#Number of Project Issues"
495 msgstr "Projektitapausten määrä"
496
497 #. module: project_issue
498 #: help:project.issue,email_cc:0
499 msgid ""
500 "These email addresses will be added to the CC field of all inbound and "
501 "outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email "
502 "addresses with a comma"
503 msgstr ""
504 "Nämä sähköpostiosoitteet lisätään cc (kopio viestistä) kenttään tähän "
505 "tietueeseen liittyvien sähköpostien osalta. Erota useammat osoitteet "
506 "pilkulla."
507
508 #. module: project_issue
509 #: selection:project.issue.report,state:0
510 msgid "Draft"
511 msgstr "Luonnos"
512
513 #. module: project_issue
514 #: selection:project.issue,priority:0
515 #: selection:project.issue.report,priority:0
516 msgid "Low"
517 msgstr "Matala"
518
519 #. module: project_issue
520 #: field:project.issue,date_closed:0 selection:project.issue.report,state:0
521 msgid "Closed"
522 msgstr "Suljettu"
523
524 #. module: project_issue
525 #: field:project.issue.report,delay_close:0
526 msgid "Avg. Delay to Close"
527 msgstr "Keskimääräinen viive sulkemiseen"
528
529 #. module: project_issue
530 #: view:project.issue:0 selection:project.issue,state:0
531 #: view:project.issue.report:0 selection:project.issue.report,state:0
532 msgid "Pending"
533 msgstr "Odottava"
534
535 #. module: project_issue
536 #: view:project.issue:0
537 msgid "Status"
538 msgstr "Tila"
539
540 #. module: project_issue
541 #: view:project.issue.report:0
542 msgid "#Project Issues"
543 msgstr "Projektitapausten lukumäärä"
544
545 #. module: project_issue
546 #: view:board.board:0
547 msgid "Current Issues"
548 msgstr "Nykyiset tapaukset"
549
550 #. module: project_issue
551 #: selection:project.issue.report,month:0
552 msgid "August"
553 msgstr "Elokuu"
554
555 #. module: project_issue
556 #: selection:project.issue,priority:0
557 #: selection:project.issue.report,priority:0
558 msgid "Normal"
559 msgstr "Normaali"
560
561 #. module: project_issue
562 #: view:project.issue:0
563 msgid "Global CC"
564 msgstr ""
565
566 #. module: project_issue
567 #: view:project.issue:0 view:project.issue.report:0
568 msgid "To Do"
569 msgstr "Tehtävät"
570
571 #. module: project_issue
572 #: selection:project.issue.report,month:0
573 msgid "June"
574 msgstr "Kesäkuu"
575
576 #. module: project_issue
577 #: field:project.issue,day_close:0
578 msgid "Days to Close"
579 msgstr "Päivää sulkemiseen"
580
581 #. module: project_issue
582 #: field:project.issue,active:0 field:project.issue.version,active:0
583 msgid "Active"
584 msgstr "Aktiivinen"
585
586 #. module: project_issue
587 #: selection:project.issue.report,month:0
588 msgid "November"
589 msgstr "Marraskuu"
590
591 #. module: project_issue
592 #: view:project.issue:0
593 #: view:project.issue.report:0
594 msgid "Extended Filters..."
595 msgstr "Laajennetut Suotimet..."
596
597 #. module: project_issue
598 #: view:project.issue.report:0
599 msgid "Search"
600 msgstr "Etsi"
601
602 #. module: project_issue
603 #: selection:project.issue.report,month:0
604 msgid "October"
605 msgstr "Lokakuu"
606
607 #. module: project_issue
608 #: selection:project.issue.report,month:0
609 msgid "January"
610 msgstr "Tammikuu"
611
612 #. module: project_issue
613 #: view:project.issue:0
614 msgid "Feature Tracker Tree"
615 msgstr "Ominaisuusseurannan puu"
616
617 #. module: project_issue
618 #: help:project.issue,email_from:0
619 msgid "These people will receive email."
620 msgstr "Nämä henkilöt vastaanottavat sähköpostin."
621
622 #. module: project_issue
623 #: view:board.board:0
624 msgid "Issues By State"
625 msgstr "Tapaukset tilakoodeittain"
626
627 #. module: project_issue
628 #: view:project.issue:0 field:project.issue,date:0
629 msgid "Date"
630 msgstr "Päivämäärä"
631
632 #. module: project_issue
633 #: field:project.issue,partner_address_id:0
634 msgid "Partner Contact"
635 msgstr "Kumppanin Yhteystiedot"
636
637 #. module: project_issue
638 #: field:project.issue,type_id:0
639 msgid "Resolution"
640 msgstr "Ratkaisu"
641
642 #. module: project_issue
643 #: view:project.issue:0
644 msgid "History"
645 msgstr "Historia"
646
647 #. module: project_issue
648 #: field:project.issue,user_id:0 view:project.issue.report:0
649 #: field:project.issue.report,user_id:0
650 msgid "Assigned to"
651 msgstr "Annettu tehtäväksi"
652
653 #. module: project_issue
654 #: field:project.project,reply_to:0
655 msgid "Reply-To Email Address"
656 msgstr "Vastaus sähköpostiosoite"
657
658 #. module: project_issue
659 #: selection:project.issue,priority:0
660 #: selection:project.issue.report,priority:0
661 msgid "Highest"
662 msgstr "Korkein"
663
664 #. module: project_issue
665 #: view:project.issue:0
666 msgid "Attachments"
667 msgstr "Liitteet"
668
669 #. module: project_issue
670 #: view:project.issue:0
671 msgid "Issue Tracker Form"
672 msgstr "Tapausseurannan lomake"
673
674 #. module: project_issue
675 #: view:project.issue:0 field:project.issue,state:0
676 #: view:project.issue.report:0 field:project.issue.report,state:0
677 msgid "State"
678 msgstr "Tila"
679
680 #. module: project_issue
681 #: view:project.issue:0
682 msgid "General"
683 msgstr "Yleinen"
684
685 #. module: project_issue
686 #: view:project.issue.version:0
687 msgid "Issue Version"
688 msgstr "Tapauksen versio"
689
690 #. module: project_issue
691 #: view:project.issue:0
692 msgid "Communication"
693 msgstr "Yhteydenpito"
694
695 #. module: project_issue
696 #: view:project.issue:0
697 msgid "Cancel"
698 msgstr "Peruuta"
699
700 #. module: project_issue
701 #: view:project.issue:0
702 msgid "Close"
703 msgstr "Sulje"
704
705 #. module: project_issue
706 #: view:project.issue:0 selection:project.issue.report,state:0
707 msgid "Open"
708 msgstr "Avaa"
709
710 #. module: project_issue
711 #: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.act_project_project_2_project_issue_all
712 #: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.project_issue_categ_act0
713 #: model:ir.ui.menu,name:project_issue.menu_project_confi
714 #: model:ir.ui.menu,name:project_issue.menu_project_issue_track
715 #: view:project.issue:0
716 msgid "Issues"
717 msgstr "Tapaukset"
718
719 #. module: project_issue
720 #: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.action_project_issue_graph_stage
721 #: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.action_project_issue_graph_state
722 #: model:ir.model,name:project_issue.model_project_issue
723 #: view:project.issue.report:0
724 msgid "Project Issue"
725 msgstr "Projekti tapahtuma"
726
727 #. module: project_issue
728 #: view:project.issue:0
729 msgid "Responsible"
730 msgstr "Vastuuhenkilö"
731
732 #. module: project_issue
733 #: help:project.issue,progress:0
734 msgid "Computed as: Time Spent / Total Time."
735 msgstr "Laskettu: käytetty aika / kokonaisaika"
736
737 #. module: project_issue
738 #: view:project.issue:0
739 #: view:project.issue.report:0
740 msgid "Current"
741 msgstr "Nykyinen"
742
743 #. module: project_issue
744 #: model:ir.actions.act_window,help:project_issue.project_issue_categ_act0
745 msgid ""
746 "Issues such as system bugs, customer complaints, and material breakdowns are "
747 "collected here. You can define the stages assigned when solving the project "
748 "issue (analysis, development, done). With the mailgateway module, issues can "
749 "be integrated through an email address (example: support@mycompany.com)"
750 msgstr ""
751
752 #. module: project_issue
753 #: view:project.issue:0
754 msgid "Details"
755 msgstr "Yksityiskohdat"
756
757 #. module: project_issue
758 #: view:project.issue:0
759 msgid "Reply"
760 msgstr "Vastaa"
761
762 #. module: project_issue
763 #: field:project.issue,name:0
764 msgid "Issue"
765 msgstr "Tapaus"
766
767 #. module: project_issue
768 #: view:project.issue:0
769 msgid "Feature Tracker Search"
770 msgstr "Ominaisuusseurannan haku"
771
772 #. module: project_issue
773 #: view:project.issue:0 field:project.issue,description:0
774 msgid "Description"
775 msgstr "Kuvaus"
776
777 #. module: project_issue
778 #: field:project.issue,section_id:0
779 msgid "Sales Team"
780 msgstr "Myyntitiimi"
781
782 #. module: project_issue
783 #: selection:project.issue.report,month:0
784 msgid "May"
785 msgstr "Toukokuu"
786
787 #. module: project_issue
788 #: view:project.issue.report:0
789 msgid "Sale Team    "
790 msgstr "Myyntitiimi    "
791
792 #. module: project_issue
793 #: view:project.issue.report:0 field:project.issue.report,email:0
794 msgid "# Emails"
795 msgstr "Sähköpostien määrä"
796
797 #. module: project_issue
798 #: field:project.issue,partner_name:0
799 msgid "Employee's Name"
800 msgstr "Työntekijän nimi"
801
802 #. module: project_issue
803 #: help:project.issue,state:0
804 msgid ""
805 "The state is set to 'Draft', when a case is created.                         "
806 "         \n"
807 "If the case is in progress the state is set to 'Open'.                       "
808 "           \n"
809 "When the case is over, the state is set to 'Done'.                           "
810 "       \n"
811 "If the case needs to be reviewed then the state is set to 'Pending'."
812 msgstr ""
813
814 #. module: project_issue
815 #: selection:project.issue.report,month:0
816 msgid "February"
817 msgstr "Helmikuu"
818
819 #. module: project_issue
820 #: code:addons/project_issue/project_issue.py:70
821 #, python-format
822 msgid "Issue '%s' has been opened."
823 msgstr "Tapaus '%s' on avattu."
824
825 #. module: project_issue
826 #: view:project.issue:0
827 msgid "Feature description"
828 msgstr "Ominaisuuden kuvaus"
829
830 #. module: project_issue
831 #: field:project.project,project_escalation_id:0
832 msgid "Project Escalation"
833 msgstr "Projektin eskalointi"
834
835 #. module: project_issue
836 #: help:project.issue,section_id:0
837 msgid ""
838 "Sales team to which Case belongs to.                             Define "
839 "Responsible user and Email account for mail gateway."
840 msgstr ""
841 "Myyntitiimi jolle tapaus kuuluu. Määrittele vastuuhenkilö ja sähköpostitili "
842 "sähköpostin välityspalvelimelle."
843
844 #. module: project_issue
845 #: view:project.issue.report:0
846 msgid "Month-1"
847 msgstr "Kuukausi -1"
848
849 #. module: project_issue
850 #: code:addons/project_issue/project_issue.py:85
851 #, python-format
852 msgid "Issue '%s' has been closed."
853 msgstr "Tapaus '%s' on suljettu."
854
855 #. module: project_issue
856 #: selection:project.issue.report,month:0
857 msgid "April"
858 msgstr "Huhtikuu"
859
860 #. module: project_issue
861 #: view:project.issue:0
862 msgid "References"
863 msgstr "Viitteet"
864
865 #. module: project_issue
866 #: field:project.issue,working_hours_close:0
867 msgid "Working Hours to Close the Issue"
868 msgstr "Työtunnit tapauksen sulkemiseen"
869
870 #. module: project_issue
871 #: field:project.issue,id:0
872 msgid "ID"
873 msgstr "Tunniste (ID)"
874
875 #. module: project_issue
876 #: code:addons/project_issue/project_issue.py:415
877 #, python-format
878 msgid "No Title"
879 msgstr "Ei otsikkoa"
880
881 #. module: project_issue
882 #: help:project.issue.report,delay_close:0
883 #: help:project.issue.report,delay_open:0
884 msgid "Number of Days to close the project issue"
885 msgstr "Päivien määrä projektitapahtuman sulkemiseen"
886
887 #. module: project_issue
888 #: view:project.issue.report:0 field:project.issue.report,section_id:0
889 msgid "Sale Team"
890 msgstr "Myyntitiimi"
891
892 #. module: project_issue
893 #: field:project.issue.report,working_hours_close:0
894 msgid "Avg. Working Hours to Close"
895 msgstr "Keskimääräiset työtunnit sulkemiseen"
896
897 #. module: project_issue
898 #: selection:project.issue,priority:0
899 #: selection:project.issue.report,priority:0
900 msgid "High"
901 msgstr "Korkea"
902
903 #. module: project_issue
904 #: field:project.issue,date_deadline:0
905 msgid "Deadline"
906 msgstr "Määräaika"
907
908 #. module: project_issue
909 #: field:project.issue,date_action_last:0
910 msgid "Last Action"
911 msgstr "Viimeisin tapahtuma"
912
913 #. module: project_issue
914 #: view:project.issue.report:0 field:project.issue.report,name:0
915 msgid "Year"
916 msgstr "Vuosi"
917
918 #. module: project_issue
919 #: field:project.issue,duration:0
920 msgid "Duration"
921 msgstr "Kesto"
922
923 #. module: project_issue
924 #: view:board.board:0
925 msgid "My Open Issues by Creation Date"
926 msgstr "Omat avoimet tapaukset luontipäiväjärjestyksessä"