1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2011-05-09 10:19+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2011-01-19 12:00+0000\n"
11 "Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) <thorsten.vocks@big-"
13 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-08 07:35+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 14747)\n"
20 #. module: project_issue
21 #: field:project.issue.report,delay_open:0
22 msgid "Avg. Delay to Open"
23 msgstr "D. Dauer b. Eröff."
25 #. module: project_issue
26 #: view:project.issue:0 view:project.issue.report:0
28 msgstr "Gruppierung..."
30 #. module: project_issue
31 #: field:project.issue,working_hours_open:0
32 msgid "Working Hours to Open the Issue"
33 msgstr "Arbeitszeit für Eröffnung"
35 #. module: project_issue
36 #: constraint:project.project:0
37 msgid "Error! project start-date must be lower then project end-date."
38 msgstr "Fehler ! Projekt Beginn muss vor dem Ende Datum liegen."
40 #. module: project_issue
41 #: field:project.issue,date_open:0
45 #. module: project_issue
46 #: field:project.issue.report,opening_date:0
47 msgid "Date of Opening"
48 msgstr "Datum Eröffnung"
50 #. module: project_issue
51 #: selection:project.issue.report,month:0
55 #. module: project_issue
56 #: field:project.issue,progress:0
58 msgstr "Fortschritt (%)"
60 #. module: project_issue
61 #: field:project.issue,company_id:0 view:project.issue.report:0
62 #: field:project.issue.report,company_id:0
66 #. module: project_issue
67 #: field:project.issue,email_cc:0
68 msgid "Watchers Emails"
69 msgstr "Empf. EMailkopie"
71 #. module: project_issue
72 #: view:project.issue.report:0
73 msgid "Close Working hours"
74 msgstr "Arbeitszeit für Beendigung"
76 #. module: project_issue
77 #: model:ir.model,name:project_issue.model_project_issue_version
78 msgid "project.issue.version"
79 msgstr "project.issue.version"
81 #. module: project_issue
82 #: field:project.issue,day_open:0
84 msgstr "Tage bis Eröffnung"
86 #. module: project_issue
87 #: code:addons/project_issue/project_issue.py:406
90 "You cannot escalate this issue.\n"
91 "The relevant Project has not configured the Escalation Project!"
93 "Sie können den Fall nicht eskalieren.\n"
94 "Für das entsprechende Projekt wurde kein Projekt definiert, in das eskaliert "
97 #. module: project_issue
98 #: constraint:project.project:0
99 msgid "Error! You cannot assign escalation to the same project!"
100 msgstr "Fehler ! Sie können keine Eskalation in dasselbe Projekt vornehmen!"
102 #. module: project_issue
103 #: view:project.issue.report:0
105 msgstr "Datum Beendet"
107 #. module: project_issue
108 #: view:project.issue.report:0 field:project.issue.report,day:0
112 #. module: project_issue
113 #: view:project.issue:0
114 msgid "Add Internal Note"
115 msgstr "Hinzufügen Anmerkung"
117 #. module: project_issue
118 #: field:project.issue,task_id:0 view:project.issue.report:0
119 #: field:project.issue.report,task_id:0
123 #. module: project_issue
124 #: view:board.board:0
125 msgid "Issues By Stage"
126 msgstr "Fälle nach Stufe"
128 #. module: project_issue
129 #: field:project.issue,partner_mobile:0
133 #. module: project_issue
134 #: field:project.issue,message_ids:0
138 #. module: project_issue
139 #: model:ir.model,name:project_issue.model_project_project
140 #: view:project.issue:0 field:project.issue,project_id:0
141 #: view:project.issue.report:0 field:project.issue.report,project_id:0
145 #. module: project_issue
146 #: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.action_view_my_open_project_issue_tree
147 msgid "My Open Project issues"
148 msgstr "Meine offenen Fälle"
150 #. module: project_issue
151 #: selection:project.issue,state:0 selection:project.issue.report,state:0
155 #. module: project_issue
156 #: code:addons/project_issue/project_issue.py:406
161 #. module: project_issue
162 #: field:project.issue.report,date_closed:0
163 msgid "Date of Closing"
164 msgstr "Datum Erledigt"
166 #. module: project_issue
167 #: view:project.issue:0
168 msgid "Issue Tracker Search"
171 #. module: project_issue
172 #: field:project.issue.report,working_hours_open:0
173 msgid "Avg. Working Hours to Open"
174 msgstr "Durch. Zeit. f. Eröffn."
176 #. module: project_issue
177 #: field:project.issue,date_action_next:0
179 msgstr "Nächste Aktion"
181 #. module: project_issue
182 #: help:project.project,project_escalation_id:0
184 "If any issue is escalated from the current Project, it will be listed under "
185 "the project selected here."
187 "Wenne ein Problem in einem aktuellen Projekt eskaliert wird, wird es dann "
188 "bei diesem hier ausgewählten Projekt angezeigt."
190 #. module: project_issue
191 #: view:project.issue:0
193 msgstr "Weitere Information"
195 #. module: project_issue
196 #: model:ir.actions.act_window,help:project_issue.action_project_issue_report
198 "This report on the project issues allows you to analyse the quality of your "
199 "support or after-sales services. You can track the issues per age. You can "
200 "analyse the time required to open or close an issue, the number of email to "
201 "exchange and the time spent on average by issues."
203 "Dieser Bericht ermöglicht Ihnen eine Analyse hinsichtlich der Qualität Ihres "
204 "Kundensupports oder Kundendienst. Sie können die Problem nach Alter "
205 "auswerten oder die Zeit für die Eröffnung der Bearbeitung eines Problems "
206 "bzw. die Zeit bis zur Problemlösung. Ausserdem lassen sich die Anzahl Emails "
207 "oder durchschnittliche Vorgangszeiten auswerten."
209 #. module: project_issue
210 #: view:project.issue:0 field:project.issue,partner_id:0
211 #: view:project.issue.report:0 field:project.issue.report,partner_id:0
215 #. module: project_issue
216 #: code:addons/project_issue/project_issue.py:482
221 #. module: project_issue
222 #: view:project.issue:0
226 #. module: project_issue
227 #: view:project.issue:0
231 #. module: project_issue
232 #: view:project.issue:0
233 msgid "Convert To Task"
234 msgstr "Erzeuge Aufgabe"
236 #. module: project_issue
237 #: model:crm.case.categ,name:project_issue.bug_categ
241 #. module: project_issue
242 #: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.action_project_issue_report
243 #: model:ir.ui.menu,name:project_issue.menu_project_issue_report_tree
244 #: view:project.issue.report:0
245 msgid "Issues Analysis"
246 msgstr "Statistik Fälle"
248 #. module: project_issue
249 #: field:project.issue.version,name:0
250 msgid "Version Number"
251 msgstr "Versionsnummer"
253 #. module: project_issue
254 #: view:project.issue:0
258 #. module: project_issue
259 #: view:project.issue:0 field:project.issue,priority:0
260 #: view:project.issue.report:0 field:project.issue.report,priority:0
264 #. module: project_issue
265 #: view:project.issue:0
266 msgid "Send New Email"
269 #. module: project_issue
270 #: view:project.issue:0 field:project.issue,version_id:0
271 #: view:project.issue.report:0 field:project.issue.report,version_id:0
275 #. module: project_issue
276 #: model:ir.module.module,shortdesc:project_issue.module_meta_information
277 msgid "Issue Management in Project Management"
278 msgstr "Problem Management in Projekten"
280 #. module: project_issue
281 #: view:board.board:0 view:project.issue:0
282 msgid "Pending Issues"
283 msgstr "Unerledigte Fälle"
285 #. module: project_issue
286 #: view:project.issue.report:0
287 msgid "Open Working Hours"
288 msgstr "Offene Arbeitsstunden"
290 #. module: project_issue
291 #: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.project_issue_categ_action
292 msgid "Issue Categories"
293 msgstr "Fälle Kategorien"
295 #. module: project_issue
296 #: field:project.issue,email_from:0
300 #. module: project_issue
301 #: field:project.issue,channel_id:0 field:project.issue.report,channel_id:0
305 #. module: project_issue
306 #: selection:project.issue,priority:0
307 #: selection:project.issue.report,priority:0
311 #. module: project_issue
312 #: field:project.issue,create_date:0 view:project.issue.report:0
313 #: field:project.issue.report,creation_date:0
314 msgid "Creation Date"
315 msgstr "Datum Erstellung"
317 #. module: project_issue
318 #: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.project_issue_version_action
319 #: model:ir.ui.menu,name:project_issue.menu_project_issue_version_act
323 #. module: project_issue
324 #: field:project.issue,partner_phone:0
328 #. module: project_issue
329 #: view:project.issue:0
330 msgid "Reset to Draft"
331 msgstr "Zurücksetzen"
333 #. module: project_issue
334 #: view:project.issue:0
338 #. module: project_issue
339 #: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.open_board_project_issue
340 #: model:ir.ui.menu,name:project_issue.menu_deshboard_project_issue
341 msgid "Project Issue Dashboard"
342 msgstr "Pinnwand Fälle"
344 #. module: project_issue
345 #: view:project.issue:0 selection:project.issue,state:0
346 #: view:project.issue.report:0
350 #. module: project_issue
351 #: selection:project.issue.report,month:0
355 #. module: project_issue
356 #: model:ir.ui.menu,name:project_issue.menu_project_issue_category_act
360 #. module: project_issue
361 #: view:project.issue:0 view:project.issue.report:0
362 #: field:project.issue.report,type_id:0
366 #. module: project_issue
367 #: view:project.issue:0
368 msgid "History Information"
369 msgstr "Information Historie"
371 #. module: project_issue
372 #: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.action_view_current_project_issue_tree
373 #: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.action_view_pending_project_issue_tree
374 msgid "Project issues"
375 msgstr "Projekt Fälle"
377 #. module: project_issue
378 #: view:project.issue:0
379 msgid "Communication & History"
380 msgstr "Kommunikation & Historie"
382 #. module: project_issue
383 #: view:project.issue.report:0
384 msgid "My Open Project Issue"
385 msgstr "Meine offenen Projektfälle"
387 #. module: project_issue
388 #: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.action_view_my_project_issue_tree
389 msgid "My Project Issues"
390 msgstr "Meine Projektfälle"
392 #. module: project_issue
393 #: view:project.issue:0
397 #. module: project_issue
398 #: view:board.board:0
400 msgstr "Meine Pinnwand"
402 #. module: project_issue
403 #: view:board.board:0
407 #. module: project_issue
408 #: help:project.issue,canal_id:0
410 "The channels represent the different communication modes available with the "
411 "customer. With each commercial opportunity, you can indicate the canall "
412 "which is this opportunity source."
414 "Der Kanal repräsentiert unterschiedliche Kommunikationswege mit dem Kunden. "
415 "Bei der Definition von Verkaufschancen, können Sie diesen Kanal explizit "
418 #. module: project_issue
419 #: model:ir.actions.act_window,help:project_issue.project_issue_version_action
421 "You can use the issues tracker in OpenERP to handle bugs in the software "
422 "development project, to handle claims in after-sales services, etc. Define "
423 "here the different versions of your products on which you can work on issues."
425 "Sie können die Fälleverfolgung auch in Projekten gut einsetzen, um Fälle bei "
426 "der Entwicklung oder Kundenanfragen sowie Beschwerden nach dem Verkauf zu "
427 "bearbeiten. Definieren Sie hier auch unterschiedliche Versionsstände Ihres "
428 "Produkts, um die Ursache für das Problem nach Versionen darzustellen."
430 #. module: project_issue
431 #: code:addons/project_issue/project_issue.py:330
436 #. module: project_issue
437 #: field:project.issue.report,nbr:0
441 #. module: project_issue
442 #: selection:project.issue.report,month:0
446 #. module: project_issue
447 #: selection:project.issue.report,month:0
451 #. module: project_issue
452 #: view:project.issue:0
453 msgid "Issue Tracker Tree"
454 msgstr "Fälle Listenansicht"
456 #. module: project_issue
457 #: help:project.issue,assigned_to:0
458 msgid "This is the current user to whom the related task have been assigned"
459 msgstr "Dieses ist der Benutzer, dem die zugehörige Aufgabe zugewiesen wurde"
461 #. module: project_issue
462 #: view:project.issue:0 view:project.issue.report:0
463 #: field:project.issue.report,month:0
467 #. module: project_issue
468 #: model:ir.model,name:project_issue.model_project_issue_report
469 msgid "project.issue.report"
470 msgstr "project.issue.report"
472 #. module: project_issue
473 #: code:addons/project_issue/project_issue.py:408 view:project.issue:0
478 #. module: project_issue
479 #: model:crm.case.categ,name:project_issue.feature_request_categ
480 msgid "Feature Requests"
481 msgstr "Feature Anfrage"
483 #. module: project_issue
484 #: field:project.issue,write_date:0
486 msgstr "Aktualisiere Datum"
488 #. module: project_issue
489 #: model:ir.module.module,description:project_issue.module_meta_information
492 " This module provide Issues/Bugs Management in Project\n"
496 " Dieses Modul managt Probleme, Fehler- oder Anfragen mit "
500 #. module: project_issue
501 #: view:project.issue:0 field:project.issue,categ_id:0
502 #: view:project.issue.report:0 field:project.issue.report,categ_id:0
506 #. module: project_issue
507 #: view:project.issue.report:0
508 msgid "#Number of Project Issues"
509 msgstr "# Anz. Probl."
511 #. module: project_issue
512 #: help:project.issue,email_cc:0
514 "These email addresses will be added to the CC field of all inbound and "
515 "outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email "
516 "addresses with a comma"
518 "Diese Email Anschriften erhalten eine Kopie (CC) aller ein- und ausgehenden "
519 "Emails zu diesem Vorgang. Trenne mehrere Email Kopie Empfänger durch eine "
520 "Komma separierte Auflistung in diesem Feld."
522 #. module: project_issue
523 #: selection:project.issue.report,state:0
527 #. module: project_issue
528 #: selection:project.issue,priority:0
529 #: selection:project.issue.report,priority:0
533 #. module: project_issue
534 #: field:project.issue,date_closed:0 selection:project.issue.report,state:0
538 #. module: project_issue
539 #: field:project.issue.report,delay_close:0
540 msgid "Avg. Delay to Close"
541 msgstr "Du. Zeit b. Beend."
543 #. module: project_issue
544 #: view:project.issue:0 selection:project.issue,state:0
545 #: view:project.issue.report:0 selection:project.issue.report,state:0
549 #. module: project_issue
550 #: view:project.issue:0
554 #. module: project_issue
555 #: view:project.issue.report:0
556 msgid "#Project Issues"
557 msgstr "# Projekt Fälle"
559 #. module: project_issue
560 #: view:board.board:0
561 msgid "Current Issues"
562 msgstr "Aktuelle Fälle"
564 #. module: project_issue
565 #: selection:project.issue.report,month:0
569 #. module: project_issue
570 #: selection:project.issue,priority:0
571 #: selection:project.issue.report,priority:0
575 #. module: project_issue
576 #: view:project.issue:0
578 msgstr "Allg. EMail (CC)"
580 #. module: project_issue
581 #: view:project.issue:0 view:project.issue.report:0
583 msgstr "Zu erledigen"
585 #. module: project_issue
586 #: selection:project.issue.report,month:0
590 #. module: project_issue
591 #: field:project.issue,day_close:0
592 msgid "Days to Close"
593 msgstr "Tage b. Beend."
595 #. module: project_issue
596 #: field:project.issue,active:0 field:project.issue.version,active:0
600 #. module: project_issue
601 #: selection:project.issue.report,month:0
605 #. module: project_issue
606 #: view:project.issue:0
607 #: view:project.issue.report:0
608 msgid "Extended Filters..."
609 msgstr "Erweiterter Filter..."
611 #. module: project_issue
612 #: view:project.issue.report:0
616 #. module: project_issue
617 #: selection:project.issue.report,month:0
621 #. module: project_issue
622 #: selection:project.issue.report,month:0
626 #. module: project_issue
627 #: view:project.issue:0
628 msgid "Feature Tracker Tree"
629 msgstr "Feature Anfrage Liste"
631 #. module: project_issue
632 #: help:project.issue,email_from:0
633 msgid "These people will receive email."
634 msgstr "Diese Personen erhalten EMail Kopie"
636 #. module: project_issue
637 #: view:board.board:0
638 msgid "Issues By State"
639 msgstr "Fälle nach Stufe"
641 #. module: project_issue
642 #: view:project.issue:0 field:project.issue,date:0
646 #. module: project_issue
647 #: field:project.issue,partner_address_id:0
648 msgid "Partner Contact"
649 msgstr "Partner Kontakt"
651 #. module: project_issue
652 #: field:project.issue,type_id:0
656 #. module: project_issue
657 #: view:project.issue:0
661 #. module: project_issue
662 #: field:project.issue,user_id:0 view:project.issue.report:0
663 #: field:project.issue.report,user_id:0
665 msgstr "Zugewiesen an"
667 #. module: project_issue
668 #: field:project.project,reply_to:0
669 msgid "Reply-To Email Address"
670 msgstr "Antwort Email an"
672 #. module: project_issue
673 #: selection:project.issue,priority:0
674 #: selection:project.issue.report,priority:0
678 #. module: project_issue
679 #: view:project.issue:0
683 #. module: project_issue
684 #: view:project.issue:0
685 msgid "Issue Tracker Form"
686 msgstr "Problem Erfassung"
688 #. module: project_issue
689 #: view:project.issue:0 field:project.issue,state:0
690 #: view:project.issue.report:0 field:project.issue.report,state:0
694 #. module: project_issue
695 #: view:project.issue:0
699 #. module: project_issue
700 #: view:project.issue.version:0
701 msgid "Issue Version"
704 #. module: project_issue
705 #: view:project.issue:0
706 msgid "Communication"
707 msgstr "Kommunikation"
709 #. module: project_issue
710 #: view:project.issue:0
714 #. module: project_issue
715 #: view:project.issue:0
719 #. module: project_issue
720 #: view:project.issue:0 selection:project.issue.report,state:0
724 #. module: project_issue
725 #: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.act_project_project_2_project_issue_all
726 #: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.project_issue_categ_act0
727 #: model:ir.ui.menu,name:project_issue.menu_project_confi
728 #: model:ir.ui.menu,name:project_issue.menu_project_issue_track
729 #: view:project.issue:0
733 #. module: project_issue
734 #: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.action_project_issue_graph_stage
735 #: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.action_project_issue_graph_state
736 #: model:ir.model,name:project_issue.model_project_issue
737 #: view:project.issue.report:0
738 msgid "Project Issue"
739 msgstr "Projekt Fälle"
741 #. module: project_issue
742 #: view:project.issue:0
744 msgstr "Verantwortlicher"
746 #. module: project_issue
747 #: help:project.issue,progress:0
748 msgid "Computed as: Time Spent / Total Time."
749 msgstr "Berechnet als: Gearbeitete Zeit / Gesamtzeit"
751 #. module: project_issue
752 #: view:project.issue:0
753 #: view:project.issue.report:0
757 #. module: project_issue
758 #: model:ir.actions.act_window,help:project_issue.project_issue_categ_act0
760 "Issues such as system bugs, customer complaints, and material breakdowns are "
761 "collected here. You can define the stages assigned when solving the project "
762 "issue (analysis, development, done). With the mailgateway module, issues can "
763 "be integrated through an email address (example: support@mycompany.com)"
765 "Probleme wie Softwarefehler, Beschwerden von Kunden, Materialfehler können "
766 "hier zentral gesammelt werden. Sie können Bearbeitungsschritte für die "
767 "Bearbeitung der Vorgänge zuweisen (Problemanalyse, Entwicklung, Abschluss "
768 "des Vorgangs). Über das Mailgateway, können Sie Probleme fest mit einer "
769 "Emailadresse verbinden (z.B. support@mycompany.com)."
771 #. module: project_issue
772 #: view:project.issue:0
776 #. module: project_issue
777 #: view:project.issue:0
781 #. module: project_issue
782 #: field:project.issue,name:0
786 #. module: project_issue
787 #: view:project.issue:0
788 msgid "Feature Tracker Search"
789 msgstr "Feature Liste"
791 #. module: project_issue
792 #: view:project.issue:0 field:project.issue,description:0
794 msgstr "Beschreibung"
796 #. module: project_issue
797 #: field:project.issue,section_id:0
799 msgstr "Verkauf Team"
801 #. module: project_issue
802 #: selection:project.issue.report,month:0
806 #. module: project_issue
807 #: view:project.issue.report:0
809 msgstr "Verkauf Team "
811 #. module: project_issue
812 #: view:project.issue.report:0 field:project.issue.report,email:0
816 #. module: project_issue
817 #: field:project.issue,partner_name:0
818 msgid "Employee's Name"
819 msgstr "Mitarbeiter Name"
821 #. module: project_issue
822 #: help:project.issue,state:0
824 "The state is set to 'Draft', when a case is created. "
826 "If the case is in progress the state is set to 'Open'. "
828 "When the case is over, the state is set to 'Done'. "
830 "If the case needs to be reviewed then the state is set to 'Pending'."
832 "Durch die Erstellung eines neues Vorgangs ist der Status 'Entwurf' "
834 "Wenn der Fall in Bearbeitung ist, wechselt der Status zu 'Offen'. "
836 "Wenn der Fall abgeschlossen ist, wechselt der Status auf 'Beendet'. "
838 "Wenn der Vorgang vor Weiterbearbeitung geprüft werden soll ist der Status "
841 #. module: project_issue
842 #: selection:project.issue.report,month:0
846 #. module: project_issue
847 #: code:addons/project_issue/project_issue.py:70
849 msgid "Issue '%s' has been opened."
850 msgstr "Fall '%s' wurde eröffnet"
852 #. module: project_issue
853 #: view:project.issue:0
854 msgid "Feature description"
855 msgstr "Feature Beschreibung"
857 #. module: project_issue
858 #: field:project.project,project_escalation_id:0
859 msgid "Project Escalation"
860 msgstr "Projekt Eskalation"
862 #. module: project_issue
863 #: help:project.issue,section_id:0
865 "Sales team to which Case belongs to. Define "
866 "Responsible user and Email account for mail gateway."
868 "Verkauf Team zu dem der Fall zugewiesen wurde. Definiere "
869 "Verantwortlichen und EMail Adresse für das Mail Gateway."
871 #. module: project_issue
872 #: view:project.issue.report:0
876 #. module: project_issue
877 #: code:addons/project_issue/project_issue.py:85
879 msgid "Issue '%s' has been closed."
880 msgstr "Fall '%s' wurde beendet"
882 #. module: project_issue
883 #: selection:project.issue.report,month:0
887 #. module: project_issue
888 #: view:project.issue:0
892 #. module: project_issue
893 #: field:project.issue,working_hours_close:0
894 msgid "Working Hours to Close the Issue"
895 msgstr "Arbeitszeit f. Beendigung"
897 #. module: project_issue
898 #: field:project.issue,id:0
902 #. module: project_issue
903 #: code:addons/project_issue/project_issue.py:415
908 #. module: project_issue
909 #: help:project.issue.report,delay_close:0
910 #: help:project.issue.report,delay_open:0
911 msgid "Number of Days to close the project issue"
912 msgstr "Anzahl Tage für Beendigung"
914 #. module: project_issue
915 #: view:project.issue.report:0 field:project.issue.report,section_id:0
917 msgstr "Verkauf Team"
919 #. module: project_issue
920 #: field:project.issue.report,working_hours_close:0
921 msgid "Avg. Working Hours to Close"
922 msgstr "Durch. Zeit b. Beendigung"
924 #. module: project_issue
925 #: selection:project.issue,priority:0
926 #: selection:project.issue.report,priority:0
930 #. module: project_issue
931 #: field:project.issue,date_deadline:0
935 #. module: project_issue
936 #: field:project.issue,date_action_last:0
938 msgstr "Letzte Aktion"
940 #. module: project_issue
941 #: view:project.issue.report:0 field:project.issue.report,name:0
945 #. module: project_issue
946 #: field:project.issue,duration:0
950 #. module: project_issue
951 #: view:board.board:0
952 msgid "My Open Issues by Creation Date"
953 msgstr "Meine offenen Fälle nach Erstelldatum"