[FIX] revert 5138 revid:fp@tinyerp.com-20110924090407-x4e0ptu2am495rpv incorrect...
[odoo/odoo.git] / addons / project_gtd / i18n / ru.po
1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
3 #       * project_gtd
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2010-10-30 10:34+0000\n"
11 "Last-Translator: Fabien (Open ERP) <fp@tinyerp.com>\n"
12 "Language-Team: \n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-05 05:31+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 13830)\n"
18
19 #. module: project_gtd
20 #: help:project.task,timebox_id:0
21 msgid "Time-laps during which task has to be treated"
22 msgstr ""
23
24 #. module: project_gtd
25 #: model:ir.model,name:project_gtd.model_project_gtd_timebox
26 msgid "project.gtd.timebox"
27 msgstr "project.gtd.timebox"
28
29 #. module: project_gtd
30 #: view:project.task:0
31 msgid "Reactivate"
32 msgstr ""
33
34 #. module: project_gtd
35 #: help:project.gtd.timebox,sequence:0
36 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of timebox."
37 msgstr ""
38
39 #. module: project_gtd
40 #: model:project.gtd.context,name:project_gtd.context_travel
41 msgid "Travel"
42 msgstr ""
43
44 #. module: project_gtd
45 #: view:project.timebox.empty:0
46 msgid "Timebox Empty Process Completed Successfully."
47 msgstr ""
48
49 #. module: project_gtd
50 #: code:addons/project_gtd/wizard/project_gtd_empty.py:52
51 #, python-format
52 msgid "No timebox child of this one !"
53 msgstr "Для него нет подчиненного периода!"
54
55 #. module: project_gtd
56 #: code:addons/project_gtd/project_gtd.py:112
57 #, python-format
58 msgid "GTD"
59 msgstr ""
60
61 #. module: project_gtd
62 #: model:project.gtd.timebox,name:project_gtd.timebox_lt
63 msgid "Long Term"
64 msgstr ""
65
66 #. module: project_gtd
67 #: model:ir.model,name:project_gtd.model_project_timebox_empty
68 msgid "Project Timebox Empty"
69 msgstr ""
70
71 #. module: project_gtd
72 #: model:project.gtd.timebox,name:project_gtd.timebox_daily
73 msgid "Today"
74 msgstr ""
75
76 #. module: project_gtd
77 #: view:project.gtd.timebox:0
78 #: field:project.gtd.timebox,name:0
79 #: view:project.task:0
80 #: field:project.task,timebox_id:0
81 msgid "Timebox"
82 msgstr "Период"
83
84 #. module: project_gtd
85 #: model:ir.module.module,shortdesc:project_gtd.module_meta_information
86 msgid "Getting Things Done - Time Management Module"
87 msgstr "Модуль управления временем"
88
89 #. module: project_gtd
90 #: field:project.timebox.fill.plan,timebox_to_id:0
91 msgid "Set to Timebox"
92 msgstr "Установить период"
93
94 #. module: project_gtd
95 #: code:addons/project_gtd/wizard/project_gtd_empty.py:52
96 #, python-format
97 msgid "Error !"
98 msgstr "Ошибка !"
99
100 #. module: project_gtd
101 #: constraint:project.task:0
102 msgid "Error ! You cannot create recursive tasks."
103 msgstr ""
104
105 #. module: project_gtd
106 #: view:project.timebox.fill.plan:0
107 msgid "_Cancel"
108 msgstr ""
109
110 #. module: project_gtd
111 #: model:ir.actions.act_window,name:project_gtd.action_project_gtd_empty
112 #: view:project.timebox.empty:0
113 msgid "Empty Timebox"
114 msgstr "Пустой период"
115
116 #. module: project_gtd
117 #: model:ir.actions.act_window,help:project_gtd.open_gtd_timebox_tree
118 msgid ""
119 "Timeboxes are defined in the \"Getting Things Done\" methodology. A timebox "
120 "defines a period of time in order to categorize your tasks: today, this "
121 "week, this month, long term."
122 msgstr ""
123
124 #. module: project_gtd
125 #: model:project.gtd.timebox,name:project_gtd.timebox_weekly
126 msgid "This Week"
127 msgstr ""
128
129 #. module: project_gtd
130 #: model:project.gtd.timebox,name:project_gtd.timebox_monthly
131 msgid "This Month"
132 msgstr ""
133
134 #. module: project_gtd
135 #: field:project.gtd.timebox,icon:0
136 msgid "Icon"
137 msgstr ""
138
139 #. module: project_gtd
140 #: model:ir.model,name:project_gtd.model_project_timebox_fill_plan
141 msgid "Project Timebox Fill"
142 msgstr ""
143
144 #. module: project_gtd
145 #: model:ir.model,name:project_gtd.model_project_task
146 msgid "Task"
147 msgstr ""
148
149 #. module: project_gtd
150 #: view:project.timebox.fill.plan:0
151 msgid "Add to Timebox"
152 msgstr "Добавить в период"
153
154 #. module: project_gtd
155 #: field:project.timebox.empty,name:0
156 msgid "Name"
157 msgstr ""
158
159 #. module: project_gtd
160 #: model:ir.actions.act_window,name:project_gtd.open_gtd_context_tree
161 #: model:ir.ui.menu,name:project_gtd.menu_open_gtd_time_contexts
162 msgid "Contexts"
163 msgstr "Контексты"
164
165 #. module: project_gtd
166 #: model:project.gtd.context,name:project_gtd.context_car
167 msgid "Car"
168 msgstr ""
169
170 #. module: project_gtd
171 #: model:ir.module.module,description:project_gtd.module_meta_information
172 msgid ""
173 "\n"
174 "This module implements all concepts defined by the Getting Things Done\n"
175 "methodology. This world-wide used methodology is used for personal\n"
176 "time management improvement.\n"
177 "\n"
178 "Getting Things Done (commonly abbreviated as GTD) is an action management\n"
179 "method created by David Allen, and described in a book of the same name.\n"
180 "\n"
181 "GTD rests on the principle that a person needs to move tasks out of the mind "
182 "by\n"
183 "recording them externally. That way, the mind is freed from the job of\n"
184 "remembering everything that needs to be done, and can concentrate on "
185 "actually\n"
186 "performing those tasks.\n"
187 "    "
188 msgstr ""
189
190 #. module: project_gtd
191 #: model:ir.actions.act_window,name:project_gtd.action_project_gtd_fill
192 #: view:project.timebox.fill.plan:0
193 msgid "Plannify Timebox"
194 msgstr "Планирование периода"
195
196 #. module: project_gtd
197 #: model:ir.actions.act_window,name:project_gtd.open_gtd_timebox_tree
198 #: model:ir.ui.menu,name:project_gtd.menu_open_gtd_time_timeboxes
199 #: view:project.gtd.timebox:0
200 msgid "Timeboxes"
201 msgstr "Периоды времени"
202
203 #. module: project_gtd
204 #: model:ir.model,name:project_gtd.model_project_gtd_context
205 #: view:project.gtd.context:0
206 #: field:project.gtd.context,name:0
207 #: field:project.task,context_id:0
208 msgid "Context"
209 msgstr "Контекст"
210
211 #. module: project_gtd
212 #: view:project.task:0
213 msgid "Next"
214 msgstr ""
215
216 #. module: project_gtd
217 #: view:project.timebox.empty:0
218 msgid "_Ok"
219 msgstr ""
220
221 #. module: project_gtd
222 #: code:addons/project_gtd/project_gtd.py:110
223 #, python-format
224 msgid "Getting Things Done"
225 msgstr "Getting Things Done"
226
227 #. module: project_gtd
228 #: model:project.gtd.context,name:project_gtd.context_office
229 msgid "Office"
230 msgstr ""
231
232 #. module: project_gtd
233 #: field:project.gtd.context,sequence:0
234 #: field:project.gtd.timebox,sequence:0
235 msgid "Sequence"
236 msgstr "Последовательность"
237
238 #. module: project_gtd
239 #: help:project.gtd.context,sequence:0
240 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of contexts."
241 msgstr ""
242
243 #. module: project_gtd
244 #: view:project.gtd.timebox:0
245 msgid "Timebox Definition"
246 msgstr "Определение периода"
247
248 #. module: project_gtd
249 #: field:project.timebox.fill.plan,task_ids:0
250 msgid "Tasks selection"
251 msgstr "Выбор заданий"
252
253 #. module: project_gtd
254 #: code:addons/project_gtd/project_gtd.py:111
255 #, python-format
256 msgid "Inbox"
257 msgstr ""
258
259 #. module: project_gtd
260 #: field:project.timebox.fill.plan,timebox_id:0
261 msgid "Get from Timebox"
262 msgstr "Получить из периода"
263
264 #. module: project_gtd
265 #: help:project.task,context_id:0
266 msgid "The context place where user has to treat task"
267 msgstr ""
268
269 #. module: project_gtd
270 #: model:project.gtd.context,name:project_gtd.context_home
271 msgid "Home"
272 msgstr ""
273
274 #. module: project_gtd
275 #: model:ir.actions.act_window,help:project_gtd.open_gtd_context_tree
276 msgid ""
277 "Contexts are defined in the \"Getting Things Done\" methodology. It allows "
278 "you to categorize your tasks according to the context in which they have to "
279 "be done: at the office, at home, when I take my car, etc."
280 msgstr ""
281
282 #. module: project_gtd
283 #: view:project.task:0
284 msgid "Previous"
285 msgstr ""
286
287 #~ msgid "Visible Columns"
288 #~ msgstr "Отображаемые столбцы"
289
290 #~ msgid ""
291 #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
292 #~ msgstr ""
293 #~ "Название объекта должно начинаться с x_  и не должно содержать специальных "
294 #~ "символов !"
295
296 #~ msgid "My Deadlines"
297 #~ msgstr "Мои сроки"
298
299 #~ msgid "Monthly"
300 #~ msgstr "На месяц"
301
302 #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
303 #~ msgstr "Неправильный XML для просмотра архитектуры!"
304
305 #~ msgid "Priority"
306 #~ msgstr "Приоритет"
307
308 #~ msgid "My Inbox"
309 #~ msgstr "Мои входящие"
310
311 #~ msgid "Default Project"
312 #~ msgstr "Проект по умолчанию"
313
314 #~ msgid "Context 4"
315 #~ msgstr "Контекст 4"
316
317 #~ msgid "Other"
318 #~ msgstr "Прочие"
319
320 #~ msgid "Effective Hours"
321 #~ msgstr "Эффективных часов"
322
323 #~ msgid "Type"
324 #~ msgstr "Тип"
325
326 #~ msgid "Inbox Tasks"
327 #~ msgstr "Входящие задания"
328
329 #~ msgid "My Pending Tasks"
330 #~ msgstr "Мои задания в ожидании"
331
332 #~ msgid "User"
333 #~ msgstr "Пользователь"
334
335 #~ msgid "Context 1"
336 #~ msgstr "Контекст 1"
337
338 #~ msgid "Context 2"
339 #~ msgstr "Контекст 2"
340
341 #~ msgid "Context 3"
342 #~ msgstr "Контекст 3"
343
344 #~ msgid "Context 5"
345 #~ msgstr "Контекст 5"
346
347 #~ msgid "Context 6"
348 #~ msgstr "Контекст 6"
349
350 #~ msgid "Daily"
351 #~ msgstr "Ежедневно"
352
353 #~ msgid "Project"
354 #~ msgstr "Проект"
355
356 #~ msgid "My Open Tasks"
357 #~ msgstr "Мои открытые задания"
358
359 #~ msgid "Time Management"
360 #~ msgstr "Управление временем"
361
362 #~ msgid "Tasks"
363 #~ msgstr "Задания"
364
365 #~ msgid "Deadline"
366 #~ msgstr "Срок"
367
368 #~ msgid "Cancel"
369 #~ msgstr "Отмена"
370
371 #~ msgid "Date Start"
372 #~ msgstr "Дата начала"
373
374 #~ msgid "Planned Hours"
375 #~ msgstr "Запланированные часы"
376
377 #~ msgid "Weekly"
378 #~ msgstr "Еженедельно"
379
380 #~ msgid "Parent Timebox"
381 #~ msgstr "Основной период"
382
383 #, python-format
384 #~ msgid "No timebox of the type \"%s\" defined !"
385 #~ msgstr "Период для типа '%s' не определен!"
386
387 #~ msgid "Timebox Tasks"
388 #~ msgstr "Период заданий"
389
390 #~ msgid "Timebox tasks selection"
391 #~ msgstr "Выбор задач периода"
392
393 #~ msgid "My Daily Timebox"
394 #~ msgstr "Мой дневной период"
395
396 #~ msgid "My Timeboxes"
397 #~ msgstr "Мои периоды"
398
399 #~ msgid "Child Timeboxes"
400 #~ msgstr "Подчиненный период"
401
402 #~ msgid "All My Timeboxes"
403 #~ msgstr "Все мои периоды"
404
405 #, python-format
406 #~ msgid "Eff. Hours"
407 #~ msgstr "Эфф.часы"
408
409 #~ msgid "project.gtd.context"
410 #~ msgstr "Контекст"
411
412 #~ msgid "Invalid model name in the action definition."
413 #~ msgstr "Недопустимое имя модели в определении действия"
414
415 #~ msgid "Planned"
416 #~ msgstr "Запланировано"