[ADD] show avtars of members in sales team kanban if only crm is installed.
[odoo/odoo.git] / addons / project_gtd / i18n / nl.po
1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
3 #       * project_gtd
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2011-01-18 14:55+0000\n"
11 "Last-Translator: Douwe Wullink (Dypalio) <Unknown>\n"
12 "Language-Team: \n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 05:52+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 16761)\n"
18
19 #. module: project_gtd
20 #: view:project.task:0
21 msgid "In Progress"
22 msgstr "In behandeling"
23
24 #. module: project_gtd
25 #: view:project.task:0
26 msgid "Show only tasks having a deadline"
27 msgstr "Geef alleen taken met een deadline weer"
28
29 #. module: project_gtd
30 #: view:project.task:0
31 msgid "Reactivate"
32 msgstr "Heractiveren"
33
34 #. module: project_gtd
35 #: help:project.task,timebox_id:0
36 msgid "Time-laps during which task has to be treated"
37 msgstr "Tijdspanne waarbinnen de taak moet worden behandeld"
38
39 #. module: project_gtd
40 #: help:project.gtd.timebox,sequence:0
41 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of timebox."
42 msgstr "Bepaalt de volgorde bij het afbeelden van de lijst van timeboxen."
43
44 #. module: project_gtd
45 #: model:project.gtd.context,name:project_gtd.context_travel
46 msgid "Travel"
47 msgstr "Reizen"
48
49 #. module: project_gtd
50 #: view:project.timebox.empty:0
51 msgid "Timebox Empty Process Completed Successfully."
52 msgstr "Timebox legen proces met succes afgerond."
53
54 #. module: project_gtd
55 #: view:project.task:0
56 msgid "Pending Tasks"
57 msgstr "Taken in afwachting"
58
59 #. module: project_gtd
60 #: code:addons/project_gtd/wizard/project_gtd_empty.py:52
61 #, python-format
62 msgid "No timebox child of this one !"
63 msgstr "Er zijn geen onderliggende timeboxen!"
64
65 #. module: project_gtd
66 #: model:ir.actions.act_window,help:project_gtd.open_gtd_timebox_tree
67 msgid ""
68 "Timeboxes are defined in the \"Getting Things Done\" methodology. A timebox "
69 "defines a period of time in order to categorize your tasks: today, this "
70 "week, this month, long term."
71 msgstr ""
72 "Timeboxen zijn gedefinieerd in de \"Getting Things Done\" methodiek. Een "
73 "timebox definieert de tijdsperiode om uw taken te categoriseren: vandaag, "
74 "deze week, deze maand, lange termijn."
75
76 #. module: project_gtd
77 #: model:project.gtd.timebox,name:project_gtd.timebox_daily
78 msgid "Today"
79 msgstr "Vandaag"
80
81 #. module: project_gtd
82 #: view:project.task:0
83 msgid "Timeframe"
84 msgstr "Periode"
85
86 #. module: project_gtd
87 #: model:project.gtd.timebox,name:project_gtd.timebox_lt
88 msgid "Long Term"
89 msgstr "Lange termijn"
90
91 #. module: project_gtd
92 #: model:ir.model,name:project_gtd.model_project_timebox_empty
93 msgid "Project Timebox Empty"
94 msgstr "Project timebox legen"
95
96 #. module: project_gtd
97 #: view:project.task:0
98 msgid "Pending"
99 msgstr "In afwachting"
100
101 #. module: project_gtd
102 #: view:project.gtd.timebox:0
103 #: field:project.gtd.timebox,name:0
104 #: field:project.task,timebox_id:0
105 msgid "Timebox"
106 msgstr "Timebox"
107
108 #. module: project_gtd
109 #: field:project.timebox.fill.plan,timebox_to_id:0
110 msgid "Set to Timebox"
111 msgstr "Zet op timebox"
112
113 #. module: project_gtd
114 #: model:ir.actions.act_window,name:project_gtd.open_gtd_task
115 #: model:ir.ui.menu,name:project_gtd.menu_open_gtd_timebox_tree
116 #: view:project.task:0
117 msgid "My Tasks"
118 msgstr "Mijn taken"
119
120 #. module: project_gtd
121 #: help:project.task,context_id:0
122 msgid "The context place where user has to treat task"
123 msgstr "De context plaats waar de gebruiker de taak moet behandelen"
124
125 #. module: project_gtd
126 #: model:ir.actions.act_window,name:project_gtd.action_project_gtd_empty
127 #: view:project.timebox.empty:0
128 msgid "Empty Timebox"
129 msgstr "Lege timebox"
130
131 #. module: project_gtd
132 #: view:project.task:0
133 msgid "Tasks having no timebox assigned yet"
134 msgstr "Taken waaraan geen tijd is toegewezen"
135
136 #. module: project_gtd
137 #: model:project.gtd.timebox,name:project_gtd.timebox_weekly
138 msgid "This Week"
139 msgstr "Deze week"
140
141 #. module: project_gtd
142 #: field:project.gtd.timebox,icon:0
143 msgid "Icon"
144 msgstr "Pictogram"
145
146 #. module: project_gtd
147 #: model:ir.model,name:project_gtd.model_project_timebox_fill_plan
148 msgid "Project Timebox Fill"
149 msgstr "Project Timebox vullen"
150
151 #. module: project_gtd
152 #: model:ir.model,name:project_gtd.model_project_task
153 msgid "Task"
154 msgstr "Taak"
155
156 #. module: project_gtd
157 #: view:project.timebox.fill.plan:0
158 msgid "Add to Timebox"
159 msgstr "Voeg toe aan timebox"
160
161 #. module: project_gtd
162 #: field:project.timebox.empty,name:0
163 msgid "Name"
164 msgstr "Naam"
165
166 #. module: project_gtd
167 #: model:ir.actions.act_window,name:project_gtd.open_gtd_context_tree
168 #: model:ir.ui.menu,name:project_gtd.menu_open_gtd_time_contexts
169 msgid "Contexts"
170 msgstr "Contexten"
171
172 #. module: project_gtd
173 #: model:project.gtd.context,name:project_gtd.context_car
174 msgid "Car"
175 msgstr "Auto"
176
177 #. module: project_gtd
178 #: view:project.task:0
179 msgid "Show Context"
180 msgstr "Geef context weer"
181
182 #. module: project_gtd
183 #: model:ir.actions.act_window,name:project_gtd.action_project_gtd_fill
184 #: view:project.timebox.fill.plan:0
185 msgid "Plannify Timebox"
186 msgstr "Planning van timebox"
187
188 #. module: project_gtd
189 #: model:ir.model,name:project_gtd.model_project_gtd_timebox
190 msgid "project.gtd.timebox"
191 msgstr "project.gtd.timebox"
192
193 #. module: project_gtd
194 #: code:addons/project_gtd/wizard/project_gtd_empty.py:52
195 #, python-format
196 msgid "Error!"
197 msgstr "Fout!"
198
199 #. module: project_gtd
200 #: model:ir.actions.act_window,name:project_gtd.open_gtd_timebox_tree
201 #: model:ir.ui.menu,name:project_gtd.menu_open_gtd_time_timeboxes
202 #: view:project.gtd.timebox:0
203 msgid "Timeboxes"
204 msgstr "Timeboxen"
205
206 #. module: project_gtd
207 #: view:project.task:0
208 msgid "In Progress and draft tasks"
209 msgstr "Taken in behandeling en in concept"
210
211 #. module: project_gtd
212 #: model:ir.model,name:project_gtd.model_project_gtd_context
213 #: view:project.gtd.context:0
214 #: field:project.gtd.context,name:0
215 #: field:project.task,context_id:0
216 msgid "Context"
217 msgstr "Context"
218
219 #. module: project_gtd
220 #: field:project.timebox.fill.plan,task_ids:0
221 msgid "Tasks selection"
222 msgstr "Taakkeuze"
223
224 #. module: project_gtd
225 #: view:project.task:0
226 msgid "Display"
227 msgstr "Tonen"
228
229 #. module: project_gtd
230 #: model:project.gtd.context,name:project_gtd.context_office
231 msgid "Office"
232 msgstr "Kantoor"
233
234 #. module: project_gtd
235 #: field:project.gtd.context,sequence:0
236 #: field:project.gtd.timebox,sequence:0
237 msgid "Sequence"
238 msgstr "Reeks"
239
240 #. module: project_gtd
241 #: view:project.task:0
242 msgid "Show the context field"
243 msgstr "Geef het context veld weer"
244
245 #. module: project_gtd
246 #: help:project.gtd.context,sequence:0
247 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of contexts."
248 msgstr "Bepaalt de volgorde waarin de lijst van contexten wordt afgebeeld."
249
250 #. module: project_gtd
251 #: view:project.task:0
252 msgid "Show Deadlines"
253 msgstr "Geef deadlines weer"
254
255 #. module: project_gtd
256 #: view:project.gtd.timebox:0
257 msgid "Timebox Definition"
258 msgstr "Timeboxdefinitie"
259
260 #. module: project_gtd
261 #: view:project.task:0
262 msgid "Inbox"
263 msgstr "Postvak in"
264
265 #. module: project_gtd
266 #: field:project.timebox.fill.plan,timebox_id:0
267 msgid "Get from Timebox"
268 msgstr "Haal uit timebox"
269
270 #. module: project_gtd
271 #: view:project.timebox.fill.plan:0
272 msgid "Cancel"
273 msgstr "Annuleren"
274
275 #. module: project_gtd
276 #: model:project.gtd.context,name:project_gtd.context_home
277 msgid "Home"
278 msgstr "Thuis"
279
280 #. module: project_gtd
281 #: model:ir.actions.act_window,help:project_gtd.open_gtd_context_tree
282 msgid ""
283 "Contexts are defined in the \"Getting Things Done\" methodology. It allows "
284 "you to categorize your tasks according to the context in which they have to "
285 "be done: at the office, at home, when I take my car, etc."
286 msgstr ""
287 "Contexten zijn gedefinieerd in de \"Getting Things Done\" methode. Ze laten "
288 "u de taken categoriseren in de context waarbinnen ze worden uitgevoerd: op "
289 "kantoor, thuis, als ik met de auto ga, etc."
290
291 #. module: project_gtd
292 #: view:project.task:0
293 msgid "For reopening the tasks"
294 msgstr "Voor het heropenen van taken"
295
296 #. module: project_gtd
297 #: view:project.timebox.fill.plan:0
298 msgid "or"
299 msgstr "of"
300
301 #~ msgid "Priority"
302 #~ msgstr "Prioriteit"
303
304 #~ msgid "Monthly"
305 #~ msgstr "Maandelijks"
306
307 #~ msgid "My Deadlines"
308 #~ msgstr "Mijn deadlines"
309
310 #~ msgid "Inbox Tasks"
311 #~ msgstr "Inbox taken"
312
313 #~ msgid "Context 1"
314 #~ msgstr "Context 1"
315
316 #~ msgid "Effective Hours"
317 #~ msgstr "Effectieve uren"
318
319 #~ msgid "project.gtd.context"
320 #~ msgstr "project.gtd.context"
321
322 #~ msgid "Visible Columns"
323 #~ msgstr "Zichtbare kolommen"
324
325 #~ msgid "Context 3"
326 #~ msgstr "Context 3"
327
328 #~ msgid "Context 2"
329 #~ msgstr "Context 2"
330
331 #~ msgid "Context 4"
332 #~ msgstr "Context 4"
333
334 #~ msgid "Context 5"
335 #~ msgstr "Context 5"
336
337 #~ msgid "Context 6"
338 #~ msgstr "Context 6"
339
340 #~ msgid "Project"
341 #~ msgstr "Project"
342
343 #~ msgid "Daily"
344 #~ msgstr "Dagelijks"
345
346 #~ msgid "Deadline"
347 #~ msgstr "Deadline"
348
349 #~ msgid "Time Management"
350 #~ msgstr "Tijdmanagement"
351
352 #~ msgid "My Pending Tasks"
353 #~ msgstr "Mijn wachtende taken"
354
355 #~ msgid "Tasks"
356 #~ msgstr "Taken"
357
358 #~ msgid "Date Start"
359 #~ msgstr "Startdatum"
360
361 #~ msgid "Weekly"
362 #~ msgstr "Wekelijks"
363
364 #, python-format
365 #~ msgid "Error !"
366 #~ msgstr "Fout!"
367
368 #~ msgid "Planned"
369 #~ msgstr "Gepland"
370
371 #~ msgid "Getting Things Done - Time Management Module"
372 #~ msgstr "Getting Things Done - Time Management Module"
373
374 #, python-format
375 #~ msgid "No timebox of the type \"%s\" defined !"
376 #~ msgstr "Geen timebox van type \"%s\" gedefinieerd !"
377
378 #, python-format
379 #~ msgid "Eff. Hours"
380 #~ msgstr "Eff. uren"
381
382 #~ msgid ""
383 #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
384 #~ msgstr ""
385 #~ "De objectnaam moet beginnen met x_ en mag geen speciale tekens bevatten !"
386
387 #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
388 #~ msgstr "Ongeldige XML voor weergave!"
389
390 #~ msgid "Parent Timebox"
391 #~ msgstr "Hoofd timebox"
392
393 #~ msgid "My Inbox"
394 #~ msgstr "Mijn postvak IN"
395
396 #~ msgid "Other"
397 #~ msgstr "Anders"
398
399 #~ msgid "Timebox tasks selection"
400 #~ msgstr "Keuze timebox-taken"
401
402 #~ msgid "Timebox Tasks"
403 #~ msgstr "Tijdbox-taken"
404
405 #~ msgid "Invalid model name in the action definition."
406 #~ msgstr "Ongeldige modelnaam in de actie-definitie."
407
408 #~ msgid "Default Project"
409 #~ msgstr "Standaard project"
410
411 #~ msgid "My Daily Timebox"
412 #~ msgstr "Mijn dagelijkse timebox"
413
414 #~ msgid "User"
415 #~ msgstr "Gebruiker"
416
417 #~ msgid "Type"
418 #~ msgstr "Soort"
419
420 #~ msgid "My Timeboxes"
421 #~ msgstr "Mijn timeboxen"
422
423 #~ msgid "Child Timeboxes"
424 #~ msgstr "Deel-timeboxen"
425
426 #~ msgid "My Open Tasks"
427 #~ msgstr "Mijn openstaande taken"
428
429 #~ msgid "All My Timeboxes"
430 #~ msgstr "Al mijn timeboxen"
431
432 #, python-format
433 #~ msgid "Getting Things Done"
434 #~ msgstr "Getting Things Done (dingen gedaan krijgen)"
435
436 #~ msgid "Planned Hours"
437 #~ msgstr "Geplande uren"
438
439 #, python-format
440 #~ msgid "GTD"
441 #~ msgstr "GTD"
442
443 #~ msgid "Error ! You cannot create recursive tasks."
444 #~ msgstr "Fout! U kunt geen recursieve taken aanmaken."
445
446 #~ msgid "_Cancel"
447 #~ msgstr "_Annuleren"
448
449 #~ msgid "This Month"
450 #~ msgstr "Deze maand"
451
452 #~ msgid "Next"
453 #~ msgstr "Volgende"
454
455 #~ msgid ""
456 #~ "\n"
457 #~ "This module implements all concepts defined by the Getting Things Done\n"
458 #~ "methodology. This world-wide used methodology is used for personal\n"
459 #~ "time management improvement.\n"
460 #~ "\n"
461 #~ "Getting Things Done (commonly abbreviated as GTD) is an action management\n"
462 #~ "method created by David Allen, and described in a book of the same name.\n"
463 #~ "\n"
464 #~ "GTD rests on the principle that a person needs to move tasks out of the mind "
465 #~ "by\n"
466 #~ "recording them externally. That way, the mind is freed from the job of\n"
467 #~ "remembering everything that needs to be done, and can concentrate on "
468 #~ "actually\n"
469 #~ "performing those tasks.\n"
470 #~ "    "
471 #~ msgstr ""
472 #~ "\n"
473 #~ "Deze module implementeert alle concepten van de Getting Things Done\n"
474 #~ "methodiek. Deze wereldwijd gebruikte methodiek wordt ingezet voor \n"
475 #~ "persoonlijke tijd management verbetering.\n"
476 #~ "\n"
477 #~ "Getting Things Done (meestal afgekort tot GTD) is an actie management\n"
478 #~ "methode gemaakt door David Allen, and beschreven in een gelijknamig boek.\n"
479 #~ "\n"
480 #~ "GTD berust op het principe dat een persoon taken uit zijn gedachten zet door "
481 #~ "ze \n"
482 #~ "extern vast te leggen. Op die manier zijn de gedachten bevrijd van het "
483 #~ "onmthouden\n"
484 #~ "van alles wat moet worden gedaan, en kan het zich concentreren op het "
485 #~ "werkelijk\n"
486 #~ "uitvoeren van die taken.\n"
487 #~ "    "
488
489 #~ msgid "_Ok"
490 #~ msgstr "_Ok"
491
492 #~ msgid "Previous"
493 #~ msgstr "Vorige"
494
495 #~ msgid "Error ! Task end-date must be greater then task start-date"
496 #~ msgstr "Fout! Einddatum taak moet groter zijn dat begindatum taak"