Launchpad automatic translations update.
[odoo/odoo.git] / addons / project_gtd / i18n / gl.po
1 # Galician translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-05-09 10:19+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2011-05-12 15:55+0000\n"
12 "Last-Translator: Santi (Pexego) <santiago@pexego.es>\n"
13 "Language-Team: Galician <gl@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-08 07:35+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 14747)\n"
19
20 #. module: project_gtd
21 #: help:project.task,timebox_id:0
22 msgid "Time-laps during which task has to be treated"
23 msgstr "Iteracións de tempo durante as que a tarefa tense que realizar."
24
25 #. module: project_gtd
26 #: model:ir.model,name:project_gtd.model_project_gtd_timebox
27 msgid "project.gtd.timebox"
28 msgstr "proxecto.gtd.períodotempo"
29
30 #. module: project_gtd
31 #: view:project.task:0
32 msgid "Reactivate"
33 msgstr "Reactivar"
34
35 #. module: project_gtd
36 #: constraint:project.task:0
37 msgid "Error ! Task end-date must be greater then task start-date"
38 msgstr ""
39 "Erro! A data de remate da tarefa debe ser posterior á data de inicio da "
40 "tarefa"
41
42 #. module: project_gtd
43 #: model:project.gtd.context,name:project_gtd.context_travel
44 msgid "Travel"
45 msgstr "Viaxe"
46
47 #. module: project_gtd
48 #: view:project.timebox.empty:0
49 msgid "Timebox Empty Process Completed Successfully."
50 msgstr "O proceso de períodos de tempo baleiros realizouse corretamente."
51
52 #. module: project_gtd
53 #: view:project.task:0
54 msgid "Next"
55 msgstr "Seguinte"
56
57 #. module: project_gtd
58 #: code:addons/project_gtd/project_gtd.py:112
59 #, python-format
60 msgid "GTD"
61 msgstr "GTD"
62
63 #. module: project_gtd
64 #: model:project.gtd.timebox,name:project_gtd.timebox_lt
65 msgid "Long Term"
66 msgstr "Longo prazo"
67
68 #. module: project_gtd
69 #: model:ir.model,name:project_gtd.model_project_timebox_empty
70 msgid "Project Timebox Empty"
71 msgstr "Período de tempo do proxecto baleiro"
72
73 #. module: project_gtd
74 #: model:project.gtd.timebox,name:project_gtd.timebox_daily
75 msgid "Today"
76 msgstr "Hoxe"
77
78 #. module: project_gtd
79 #: view:project.gtd.timebox:0 field:project.gtd.timebox,name:0
80 #: view:project.task:0 field:project.task,timebox_id:0
81 msgid "Timebox"
82 msgstr "Período de tempo"
83
84 #. module: project_gtd
85 #: model:ir.module.module,shortdesc:project_gtd.module_meta_information
86 msgid "Getting Things Done - Time Management Module"
87 msgstr ""
88 "Módulo de xestión do tempo: Getting things done \"Facendo as cousas\""
89
90 #. module: project_gtd
91 #: field:project.timebox.fill.plan,timebox_to_id:0
92 msgid "Set to Timebox"
93 msgstr "Configurar en período de tempo"
94
95 #. module: project_gtd
96 #: code:addons/project_gtd/wizard/project_gtd_empty.py:52
97 #, python-format
98 msgid "Error !"
99 msgstr "Erro!"
100
101 #. module: project_gtd
102 #: constraint:project.task:0
103 msgid "Error ! You cannot create recursive tasks."
104 msgstr "Erro! Non pode crear tarefas recorrentes."
105
106 #. module: project_gtd
107 #: model:project.gtd.timebox,name:project_gtd.timebox_weekly
108 msgid "This Week"
109 msgstr "Esta semana"
110
111 #. module: project_gtd
112 #: view:project.timebox.fill.plan:0
113 msgid "_Cancel"
114 msgstr "_Anular"
115
116 #. module: project_gtd
117 #: model:ir.actions.act_window,name:project_gtd.action_project_gtd_empty
118 #: view:project.timebox.empty:0
119 msgid "Empty Timebox"
120 msgstr "Período de tempo baleiro"
121
122 #. module: project_gtd
123 #: model:ir.actions.act_window,help:project_gtd.open_gtd_timebox_tree
124 msgid ""
125 "Timeboxes are defined in the \"Getting Things Done\" methodology. A timebox "
126 "defines a period of time in order to categorize your tasks: today, this "
127 "week, this month, long term."
128 msgstr ""
129 "Os 'períodos de tempo' defínense na metodoloxía \"Getting Things Done\" "
130 "(Facendo as cousas). Un \"período de tempo\" define un lapso coa finalidade "
131 "de clasificar as súas tarefas: hoxe, esta semana, este mes, a longo prazo."
132
133 #. module: project_gtd
134 #: help:project.gtd.timebox,sequence:0
135 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of timebox."
136 msgstr ""
137 "Indica a orde de secuencia cando se amosa unha lista de períodos de tempo."
138
139 #. module: project_gtd
140 #: model:project.gtd.timebox,name:project_gtd.timebox_monthly
141 msgid "This Month"
142 msgstr "Este mes"
143
144 #. module: project_gtd
145 #: field:project.gtd.timebox,icon:0
146 msgid "Icon"
147 msgstr "Icona"
148
149 #. module: project_gtd
150 #: model:ir.model,name:project_gtd.model_project_timebox_fill_plan
151 msgid "Project Timebox Fill"
152 msgstr "Período de tempo do proxecto completo"
153
154 #. module: project_gtd
155 #: model:ir.model,name:project_gtd.model_project_task
156 msgid "Task"
157 msgstr "Tarefa"
158
159 #. module: project_gtd
160 #: view:project.timebox.fill.plan:0
161 msgid "Add to Timebox"
162 msgstr "Engadir ó período de tempo"
163
164 #. module: project_gtd
165 #: field:project.timebox.empty,name:0
166 msgid "Name"
167 msgstr "Nome"
168
169 #. module: project_gtd
170 #: model:ir.actions.act_window,name:project_gtd.open_gtd_context_tree
171 #: model:ir.ui.menu,name:project_gtd.menu_open_gtd_time_contexts
172 msgid "Contexts"
173 msgstr "Contextos"
174
175 #. module: project_gtd
176 #: model:project.gtd.context,name:project_gtd.context_car
177 msgid "Car"
178 msgstr "Automóbil"
179
180 #. module: project_gtd
181 #: model:ir.module.module,description:project_gtd.module_meta_information
182 msgid ""
183 "\n"
184 "This module implements all concepts defined by the Getting Things Done\n"
185 "methodology. This world-wide used methodology is used for personal\n"
186 "time management improvement.\n"
187 "\n"
188 "Getting Things Done (commonly abbreviated as GTD) is an action management\n"
189 "method created by David Allen, and described in a book of the same name.\n"
190 "\n"
191 "GTD rests on the principle that a person needs to move tasks out of the mind "
192 "by\n"
193 "recording them externally. That way, the mind is freed from the job of\n"
194 "remembering everything that needs to be done, and can concentrate on "
195 "actually\n"
196 "performing those tasks.\n"
197 "    "
198 msgstr ""
199 "\n"
200 "Este módulo implementa tódolos conceptos definidos pola metodoloxía "
201 "\"Getting Things Done\" (Facendo as cousas). Esta metodoloxía recoñecida "
202 "mundialmente úsase para mellorar a xestión do tempo persoal. \"Getting "
203 "Things Done\" (habitualmente abreviado como GTD) é un método de xestión de "
204 "actividades creado por David Allen, e descrito nun libro co mesmo nome. GTD "
205 "baséase no principio de que unha persoa necesita liberar a mente de tarefas, "
206 "anotándoas externamente. Dese modo, a mente é libre de recordar todo o que "
207 "hai que facer, e pódese concentrar en realizar realmente esas tarefas.\n"
208 "    "
209
210 #. module: project_gtd
211 #: model:ir.actions.act_window,name:project_gtd.action_project_gtd_fill
212 #: view:project.timebox.fill.plan:0
213 msgid "Plannify Timebox"
214 msgstr "Planifica período de tempo"
215
216 #. module: project_gtd
217 #: model:ir.actions.act_window,name:project_gtd.open_gtd_timebox_tree
218 #: model:ir.ui.menu,name:project_gtd.menu_open_gtd_time_timeboxes
219 #: view:project.gtd.timebox:0
220 msgid "Timeboxes"
221 msgstr "Períodos de tempo"
222
223 #. module: project_gtd
224 #: model:ir.model,name:project_gtd.model_project_gtd_context
225 #: view:project.gtd.context:0 field:project.gtd.context,name:0
226 #: field:project.task,context_id:0
227 msgid "Context"
228 msgstr "Contexto"
229
230 #. module: project_gtd
231 #: code:addons/project_gtd/wizard/project_gtd_empty.py:52
232 #, python-format
233 msgid "No timebox child of this one !"
234 msgstr "Non existe período de tempo fillo de este!"
235
236 #. module: project_gtd
237 #: view:project.timebox.empty:0
238 msgid "_Ok"
239 msgstr "_Aceptar"
240
241 #. module: project_gtd
242 #: code:addons/project_gtd/project_gtd.py:110
243 #, python-format
244 msgid "Getting Things Done"
245 msgstr "Facendo as cousas (GTD)"
246
247 #. module: project_gtd
248 #: model:project.gtd.context,name:project_gtd.context_office
249 msgid "Office"
250 msgstr "Oficina"
251
252 #. module: project_gtd
253 #: field:project.gtd.context,sequence:0 field:project.gtd.timebox,sequence:0
254 msgid "Sequence"
255 msgstr "Secuencia"
256
257 #. module: project_gtd
258 #: help:project.gtd.context,sequence:0
259 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of contexts."
260 msgstr "Indica a orde de secuencia cando se amosa unha lista de contextos."
261
262 #. module: project_gtd
263 #: view:project.gtd.timebox:0
264 msgid "Timebox Definition"
265 msgstr "Definición períodos de tempo"
266
267 #. module: project_gtd
268 #: field:project.timebox.fill.plan,task_ids:0
269 msgid "Tasks selection"
270 msgstr "Selección de tarefas"
271
272 #. module: project_gtd
273 #: view:project.task:0
274 msgid "Inbox"
275 msgstr "Bandexa de entrada"
276
277 #. module: project_gtd
278 #: field:project.timebox.fill.plan,timebox_id:0
279 msgid "Get from Timebox"
280 msgstr "Obter desde período de tempo"
281
282 #. module: project_gtd
283 #: help:project.task,context_id:0
284 msgid "The context place where user has to treat task"
285 msgstr "O lugar de contexto onde o usuario ten que realizar a tarefa."
286
287 #. module: project_gtd
288 #: model:project.gtd.context,name:project_gtd.context_home
289 msgid "Home"
290 msgstr "Inicio"
291
292 #. module: project_gtd
293 #: model:ir.actions.act_window,help:project_gtd.open_gtd_context_tree
294 msgid ""
295 "Contexts are defined in the \"Getting Things Done\" methodology. It allows "
296 "you to categorize your tasks according to the context in which they have to "
297 "be done: at the office, at home, when I take my car, etc."
298 msgstr ""
299 "Os contextos defínense na metodoloxía \"Getting Things Done\" (Facendo as "
300 "cousas). Permítelle clasificar as súas tarefas de acordo co contexto no que "
301 "se teñen que realizar: na oficina, na casa, ó coller o coche, etc."
302
303 #. module: project_gtd
304 #: view:project.task:0
305 msgid "Previous"
306 msgstr "Previo"