Added some icons for the kanban modules
[odoo/odoo.git] / addons / project_gtd / i18n / fr.po
1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
3 #       * project_gtd
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2011-01-13 22:01+0000\n"
11 "Last-Translator: Maxime Chambreuil (http://www.savoirfairelinux.com) "
12 "<maxime.chambreuil@savoirfairelinux.com>\n"
13 "Language-Team: \n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2011-11-05 05:27+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 14231)\n"
19
20 #. module: project_gtd
21 #: help:project.task,timebox_id:0
22 msgid "Time-laps during which task has to be treated"
23 msgstr "Délai dans lequel la tâche doit être traitée"
24
25 #. module: project_gtd
26 #: model:ir.model,name:project_gtd.model_project_gtd_timebox
27 msgid "project.gtd.timebox"
28 msgstr "project.gtd.timebox"
29
30 #. module: project_gtd
31 #: view:project.task:0
32 msgid "Reactivate"
33 msgstr "Réactiver"
34
35 #. module: project_gtd
36 #: help:project.gtd.timebox,sequence:0
37 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of timebox."
38 msgstr "Donnes l'ordre d'affichage de la liste des timeboxes."
39
40 #. module: project_gtd
41 #: model:project.gtd.context,name:project_gtd.context_travel
42 msgid "Travel"
43 msgstr "Voyage"
44
45 #. module: project_gtd
46 #: view:project.timebox.empty:0
47 msgid "Timebox Empty Process Completed Successfully."
48 msgstr "Le vidage de la timebox s'est correctement déroulé."
49
50 #. module: project_gtd
51 #: code:addons/project_gtd/wizard/project_gtd_empty.py:52
52 #, python-format
53 msgid "No timebox child of this one !"
54 msgstr "Pas de timebox enfant définit pour celle-ci !"
55
56 #. module: project_gtd
57 #: code:addons/project_gtd/project_gtd.py:112
58 #, python-format
59 msgid "GTD"
60 msgstr "GTD"
61
62 #. module: project_gtd
63 #: model:project.gtd.timebox,name:project_gtd.timebox_lt
64 msgid "Long Term"
65 msgstr "Long terme"
66
67 #. module: project_gtd
68 #: model:ir.model,name:project_gtd.model_project_timebox_empty
69 msgid "Project Timebox Empty"
70 msgstr "Timebox de projet vide"
71
72 #. module: project_gtd
73 #: model:project.gtd.timebox,name:project_gtd.timebox_daily
74 msgid "Today"
75 msgstr "Aujourd'hui"
76
77 #. module: project_gtd
78 #: view:project.gtd.timebox:0
79 #: field:project.gtd.timebox,name:0
80 #: view:project.task:0
81 #: field:project.task,timebox_id:0
82 msgid "Timebox"
83 msgstr "Timebox"
84
85 #. module: project_gtd
86 #: model:ir.module.module,shortdesc:project_gtd.module_meta_information
87 msgid "Getting Things Done - Time Management Module"
88 msgstr "Getting Things Done - Module de Gestion du Temps"
89
90 #. module: project_gtd
91 #: field:project.timebox.fill.plan,timebox_to_id:0
92 msgid "Set to Timebox"
93 msgstr "Mettre dans la timebox"
94
95 #. module: project_gtd
96 #: code:addons/project_gtd/wizard/project_gtd_empty.py:52
97 #, python-format
98 msgid "Error !"
99 msgstr "Erreur !"
100
101 #. module: project_gtd
102 #: constraint:project.task:0
103 msgid "Error ! You cannot create recursive tasks."
104 msgstr "Erreur ! Vous ne pouvez pas créer de tâches récursives."
105
106 #. module: project_gtd
107 #: view:project.timebox.fill.plan:0
108 msgid "_Cancel"
109 msgstr "_Annuler"
110
111 #. module: project_gtd
112 #: model:ir.actions.act_window,name:project_gtd.action_project_gtd_empty
113 #: view:project.timebox.empty:0
114 msgid "Empty Timebox"
115 msgstr "Timebox vide"
116
117 #. module: project_gtd
118 #: model:ir.actions.act_window,help:project_gtd.open_gtd_timebox_tree
119 msgid ""
120 "Timeboxes are defined in the \"Getting Things Done\" methodology. A timebox "
121 "defines a period of time in order to categorize your tasks: today, this "
122 "week, this month, long term."
123 msgstr ""
124 "Les timeboxes sont définies dans la méthodologie \"Getting Things Done\". "
125 "Une zone de temps définit une période de temps dans le but de classer vos "
126 "tâches dans des catégories : aujourd'hui, cette semaine, ce mois, long terme."
127
128 #. module: project_gtd
129 #: model:project.gtd.timebox,name:project_gtd.timebox_weekly
130 msgid "This Week"
131 msgstr "Cette semaine"
132
133 #. module: project_gtd
134 #: model:project.gtd.timebox,name:project_gtd.timebox_monthly
135 msgid "This Month"
136 msgstr "Ce mois"
137
138 #. module: project_gtd
139 #: field:project.gtd.timebox,icon:0
140 msgid "Icon"
141 msgstr "Icône"
142
143 #. module: project_gtd
144 #: model:ir.model,name:project_gtd.model_project_timebox_fill_plan
145 msgid "Project Timebox Fill"
146 msgstr "Remplir les timeboxes du projet"
147
148 #. module: project_gtd
149 #: model:ir.model,name:project_gtd.model_project_task
150 msgid "Task"
151 msgstr "Tâche"
152
153 #. module: project_gtd
154 #: view:project.timebox.fill.plan:0
155 msgid "Add to Timebox"
156 msgstr "Ajouter à la timebox"
157
158 #. module: project_gtd
159 #: field:project.timebox.empty,name:0
160 msgid "Name"
161 msgstr "Nom"
162
163 #. module: project_gtd
164 #: model:ir.actions.act_window,name:project_gtd.open_gtd_context_tree
165 #: model:ir.ui.menu,name:project_gtd.menu_open_gtd_time_contexts
166 msgid "Contexts"
167 msgstr "Contextes"
168
169 #. module: project_gtd
170 #: model:project.gtd.context,name:project_gtd.context_car
171 msgid "Car"
172 msgstr "Voiture"
173
174 #. module: project_gtd
175 #: model:ir.module.module,description:project_gtd.module_meta_information
176 msgid ""
177 "\n"
178 "This module implements all concepts defined by the Getting Things Done\n"
179 "methodology. This world-wide used methodology is used for personal\n"
180 "time management improvement.\n"
181 "\n"
182 "Getting Things Done (commonly abbreviated as GTD) is an action management\n"
183 "method created by David Allen, and described in a book of the same name.\n"
184 "\n"
185 "GTD rests on the principle that a person needs to move tasks out of the mind "
186 "by\n"
187 "recording them externally. That way, the mind is freed from the job of\n"
188 "remembering everything that needs to be done, and can concentrate on "
189 "actually\n"
190 "performing those tasks.\n"
191 "    "
192 msgstr ""
193 "\n"
194 "Ce module implémente tous les concepts définis dans la méthodologie\n"
195 "Getting Things Done. Cette méthode mondialement connue est utilisée pour\n"
196 "l'amélioration de la gestion de temps personnelle.\n"
197 "\n"
198 "Getting Things Done (communément abrégée en GTD) est une méthode de gestion\n"
199 "des actions créée par David Allen, et qui est décrite dans un livre du même "
200 "nom.\n"
201 "\n"
202 "GTD se positionne sur le principe qu'une personne a besoin d'enlever de son "
203 "esprit les tâches a réaliser, en\n"
204 "les enregistrant ailleurs. Ainsi, l'esprit est libéré de l'effort de\n"
205 "mémorisation de tout ce qu'il y a à faire, et peut alors se concentrer "
206 "uniquement sur l'accomplissement de son travail.\n"
207 "    "
208
209 #. module: project_gtd
210 #: model:ir.actions.act_window,name:project_gtd.action_project_gtd_fill
211 #: view:project.timebox.fill.plan:0
212 msgid "Plannify Timebox"
213 msgstr "Planifier la timebox"
214
215 #. module: project_gtd
216 #: model:ir.actions.act_window,name:project_gtd.open_gtd_timebox_tree
217 #: model:ir.ui.menu,name:project_gtd.menu_open_gtd_time_timeboxes
218 #: view:project.gtd.timebox:0
219 msgid "Timeboxes"
220 msgstr "Mes feuilles de temps"
221
222 #. module: project_gtd
223 #: model:ir.model,name:project_gtd.model_project_gtd_context
224 #: view:project.gtd.context:0
225 #: field:project.gtd.context,name:0
226 #: field:project.task,context_id:0
227 msgid "Context"
228 msgstr "Contexte"
229
230 #. module: project_gtd
231 #: view:project.task:0
232 msgid "Next"
233 msgstr "Suivant"
234
235 #. module: project_gtd
236 #: view:project.timebox.empty:0
237 msgid "_Ok"
238 msgstr "_Ok"
239
240 #. module: project_gtd
241 #: code:addons/project_gtd/project_gtd.py:110
242 #, python-format
243 msgid "Getting Things Done"
244 msgstr "Obtenir les choses terminés"
245
246 #. module: project_gtd
247 #: model:project.gtd.context,name:project_gtd.context_office
248 msgid "Office"
249 msgstr "Bureau"
250
251 #. module: project_gtd
252 #: field:project.gtd.context,sequence:0
253 #: field:project.gtd.timebox,sequence:0
254 msgid "Sequence"
255 msgstr "Séquence"
256
257 #. module: project_gtd
258 #: help:project.gtd.context,sequence:0
259 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of contexts."
260 msgstr "Donne l'ordre d'affichage de la liste des contextes."
261
262 #. module: project_gtd
263 #: view:project.gtd.timebox:0
264 msgid "Timebox Definition"
265 msgstr "Définition de la timebox"
266
267 #. module: project_gtd
268 #: field:project.timebox.fill.plan,task_ids:0
269 msgid "Tasks selection"
270 msgstr "Sélection des tâches"
271
272 #. module: project_gtd
273 #: code:addons/project_gtd/project_gtd.py:111
274 #, python-format
275 msgid "Inbox"
276 msgstr "Boîte de réception"
277
278 #. module: project_gtd
279 #: field:project.timebox.fill.plan,timebox_id:0
280 msgid "Get from Timebox"
281 msgstr "Importer de la Timebox"
282
283 #. module: project_gtd
284 #: help:project.task,context_id:0
285 msgid "The context place where user has to treat task"
286 msgstr "Le contexte dans lequel l'utilisateur doit traiter la tâche"
287
288 #. module: project_gtd
289 #: model:project.gtd.context,name:project_gtd.context_home
290 msgid "Home"
291 msgstr "Domicile"
292
293 #. module: project_gtd
294 #: model:ir.actions.act_window,help:project_gtd.open_gtd_context_tree
295 msgid ""
296 "Contexts are defined in the \"Getting Things Done\" methodology. It allows "
297 "you to categorize your tasks according to the context in which they have to "
298 "be done: at the office, at home, when I take my car, etc."
299 msgstr ""
300 "Les contextes sont définis dans la méthodologie \"Getting Things Done\". Ils "
301 "vous permettent catégoriser les tâches en fonction du contexte dans lequel "
302 "vous devez les faire : au bureau, à la maison, quand je prend ma voiture, "
303 "etc."
304
305 #. module: project_gtd
306 #: view:project.task:0
307 msgid "Previous"
308 msgstr "Précédent"
309
310 #~ msgid "Visible Columns"
311 #~ msgstr "Colonnes visibles"
312
313 #~ msgid ""
314 #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
315 #~ msgstr ""
316 #~ "Le nom de l'objet doit commencer avec x_ et ne pas contenir de charactères "
317 #~ "spéciaux !"
318
319 #~ msgid "My Deadlines"
320 #~ msgstr "Mes dates limites"
321
322 #~ msgid "Monthly"
323 #~ msgstr "Mensuel"
324
325 #~ msgid "Parent Timebox"
326 #~ msgstr "Feuilles de temps parents"
327
328 #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
329 #~ msgstr "XML non valide pour l'architecture de la vue"
330
331 #~ msgid "Priority"
332 #~ msgstr "Priorité"
333
334 #~ msgid "My Inbox"
335 #~ msgstr "Ma boîte de réception"
336
337 #~ msgid "Default Project"
338 #~ msgstr "Projet par défaut"
339
340 #~ msgid "Context 4"
341 #~ msgstr "Contexte 4"
342
343 #~ msgid "Other"
344 #~ msgstr "Autre"
345
346 #~ msgid "Effective Hours"
347 #~ msgstr "Heures Effectives"
348
349 #~ msgid "Timebox tasks selection"
350 #~ msgstr "Selection des tâches de la timebox"
351
352 #~ msgid "Type"
353 #~ msgstr "Type"
354
355 #~ msgid "Inbox Tasks"
356 #~ msgstr "Boite de réception des tâches"
357
358 #~ msgid "My Pending Tasks"
359 #~ msgstr "Mes tâches en attente"
360
361 #~ msgid "User"
362 #~ msgstr "Utilisateur"
363
364 #~ msgid "My Daily Timebox"
365 #~ msgstr "Mes feuilles de temps journalières"
366
367 #~ msgid "project.gtd.context"
368 #~ msgstr "project.gtd.context"
369
370 #~ msgid "Context 1"
371 #~ msgstr "Contexte 1"
372
373 #~ msgid "Context 2"
374 #~ msgstr "Contexte 2"
375
376 #~ msgid "Context 3"
377 #~ msgstr "Contexte 3"
378
379 #~ msgid "Context 5"
380 #~ msgstr "Contexte 5"
381
382 #~ msgid "Context 6"
383 #~ msgstr "Contexte 6"
384
385 #~ msgid "Daily"
386 #~ msgstr "Quotidien"
387
388 #~ msgid "Project"
389 #~ msgstr "Projet"
390
391 #~ msgid "My Timeboxes"
392 #~ msgstr "Mes feuilles de temps"
393
394 #~ msgid "Planned"
395 #~ msgstr "Planifié"
396
397 #~ msgid "My Open Tasks"
398 #~ msgstr "Mes tâches ouvertes"
399
400 #~ msgid "Time Management"
401 #~ msgstr "Gestion du Temps"
402
403 #~ msgid "Tasks"
404 #~ msgstr "Tâches"
405
406 #~ msgid "All My Timeboxes"
407 #~ msgstr "Toutes mes feuilles de temps"
408
409 #~ msgid "Deadline"
410 #~ msgstr "Date limite"
411
412 #~ msgid "Cancel"
413 #~ msgstr "Annuler"
414
415 #~ msgid "Date Start"
416 #~ msgstr "Date de début"
417
418 #~ msgid "Planned Hours"
419 #~ msgstr "Heures planifiés"
420
421 #~ msgid "Weekly"
422 #~ msgstr "Hebdomadaire"
423
424 #~ msgid "Timebox Tasks"
425 #~ msgstr "Tâche de la Timebox"
426
427 #~ msgid "Invalid model name in the action definition."
428 #~ msgstr "Nom de modèle invalide pour la définition de l'action"
429
430 #~ msgid "Child Timeboxes"
431 #~ msgstr "Timeboxes enfant"