Launchpad automatic translations update.
[odoo/odoo.git] / addons / project_gtd / i18n / fr.po
1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
3 #       * project_gtd
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2011-01-13 22:01+0000\n"
11 "Last-Translator: Maxime Chambreuil (http://www.savoirfairelinux.com) "
12 "<maxime.chambreuil@savoirfairelinux.com>\n"
13 "Language-Team: \n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-29 05:27+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 12758)\n"
19
20 #. module: project_gtd
21 #: help:project.task,timebox_id:0
22 msgid "Time-laps during which task has to be treated"
23 msgstr "Délai dans lequel la tâche doit être traitée"
24
25 #. module: project_gtd
26 #: model:ir.model,name:project_gtd.model_project_gtd_timebox
27 msgid "project.gtd.timebox"
28 msgstr "project.gtd.timebox"
29
30 #. module: project_gtd
31 #: view:project.task:0
32 msgid "Reactivate"
33 msgstr "Réactiver"
34
35 #. module: project_gtd
36 #: help:project.gtd.timebox,sequence:0
37 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of timebox."
38 msgstr "Donnes l'ordre d'affichage de la liste des boîtes de temps."
39
40 #. module: project_gtd
41 #: model:project.gtd.context,name:project_gtd.context_travel
42 msgid "Travel"
43 msgstr "Voyage"
44
45 #. module: project_gtd
46 #: view:project.timebox.empty:0
47 msgid "Timebox Empty Process Completed Successfully."
48 msgstr "Le processus de la zone de temps vide s'est correctement déroulé."
49
50 #. module: project_gtd
51 #: code:addons/project_gtd/wizard/project_gtd_empty.py:52
52 #, python-format
53 msgid "No timebox child of this one !"
54 msgstr "Pas de TimeBox enfant pour celle ci !"
55
56 #. module: project_gtd
57 #: code:addons/project_gtd/project_gtd.py:112
58 #, python-format
59 msgid "GTD"
60 msgstr "GTD"
61
62 #. module: project_gtd
63 #: model:project.gtd.timebox,name:project_gtd.timebox_lt
64 msgid "Long Term"
65 msgstr "Long terme"
66
67 #. module: project_gtd
68 #: model:ir.model,name:project_gtd.model_project_timebox_empty
69 msgid "Project Timebox Empty"
70 msgstr "Zone de temps du projet vide"
71
72 #. module: project_gtd
73 #: model:project.gtd.timebox,name:project_gtd.timebox_daily
74 msgid "Today"
75 msgstr "Aujourd'hui"
76
77 #. module: project_gtd
78 #: view:project.gtd.timebox:0
79 #: field:project.gtd.timebox,name:0
80 #: view:project.task:0
81 #: field:project.task,timebox_id:0
82 msgid "Timebox"
83 msgstr "Feuilles de temps"
84
85 #. module: project_gtd
86 #: model:ir.module.module,shortdesc:project_gtd.module_meta_information
87 msgid "Getting Things Done - Time Management Module"
88 msgstr "Getting Things Done - Module de Gestion du Temps"
89
90 #. module: project_gtd
91 #: field:project.timebox.fill.plan,timebox_to_id:0
92 msgid "Set to Timebox"
93 msgstr "Définir dans la timebox"
94
95 #. module: project_gtd
96 #: code:addons/project_gtd/wizard/project_gtd_empty.py:52
97 #, python-format
98 msgid "Error !"
99 msgstr "Erreur !"
100
101 #. module: project_gtd
102 #: constraint:project.task:0
103 msgid "Error ! You cannot create recursive tasks."
104 msgstr "Erreur ! Vous ne pouvez pas créer de tâches récursives."
105
106 #. module: project_gtd
107 #: view:project.timebox.fill.plan:0
108 msgid "_Cancel"
109 msgstr "_Annuler"
110
111 #. module: project_gtd
112 #: model:ir.actions.act_window,name:project_gtd.action_project_gtd_empty
113 #: view:project.timebox.empty:0
114 msgid "Empty Timebox"
115 msgstr "Feuille de temps vide"
116
117 #. module: project_gtd
118 #: model:ir.actions.act_window,help:project_gtd.open_gtd_timebox_tree
119 msgid ""
120 "Timeboxes are defined in the \"Getting Things Done\" methodology. A timebox "
121 "defines a period of time in order to categorize your tasks: today, this "
122 "week, this month, long term."
123 msgstr ""
124 "Les zones de temps sont définies dans la méthodologie \"Getting Things "
125 "Done\". Une zone de temps définit une période de temps dans le but de "
126 "classer vos tâches dans des catégories : aujourd'hui, cette semaine, ce "
127 "mois, long terme."
128
129 #. module: project_gtd
130 #: model:project.gtd.timebox,name:project_gtd.timebox_weekly
131 msgid "This Week"
132 msgstr "Cette semaine"
133
134 #. module: project_gtd
135 #: model:project.gtd.timebox,name:project_gtd.timebox_monthly
136 msgid "This Month"
137 msgstr "Ce mois"
138
139 #. module: project_gtd
140 #: field:project.gtd.timebox,icon:0
141 msgid "Icon"
142 msgstr "Icône"
143
144 #. module: project_gtd
145 #: model:ir.model,name:project_gtd.model_project_timebox_fill_plan
146 msgid "Project Timebox Fill"
147 msgstr "Remplir les zones de temps du projet"
148
149 #. module: project_gtd
150 #: model:ir.model,name:project_gtd.model_project_task
151 msgid "Task"
152 msgstr "Tâche"
153
154 #. module: project_gtd
155 #: view:project.timebox.fill.plan:0
156 msgid "Add to Timebox"
157 msgstr "Ajouter une Timebox"
158
159 #. module: project_gtd
160 #: field:project.timebox.empty,name:0
161 msgid "Name"
162 msgstr "Nom"
163
164 #. module: project_gtd
165 #: model:ir.actions.act_window,name:project_gtd.open_gtd_context_tree
166 #: model:ir.ui.menu,name:project_gtd.menu_open_gtd_time_contexts
167 msgid "Contexts"
168 msgstr "Contextes"
169
170 #. module: project_gtd
171 #: model:project.gtd.context,name:project_gtd.context_car
172 msgid "Car"
173 msgstr "Voiture"
174
175 #. module: project_gtd
176 #: model:ir.module.module,description:project_gtd.module_meta_information
177 msgid ""
178 "\n"
179 "This module implements all concepts defined by the Getting Things Done\n"
180 "methodology. This world-wide used methodology is used for personal\n"
181 "time management improvement.\n"
182 "\n"
183 "Getting Things Done (commonly abbreviated as GTD) is an action management\n"
184 "method created by David Allen, and described in a book of the same name.\n"
185 "\n"
186 "GTD rests on the principle that a person needs to move tasks out of the mind "
187 "by\n"
188 "recording them externally. That way, the mind is freed from the job of\n"
189 "remembering everything that needs to be done, and can concentrate on "
190 "actually\n"
191 "performing those tasks.\n"
192 "    "
193 msgstr ""
194 "\n"
195 "Ce module implémente tous les concepts définis dans la méthodologie\n"
196 "Getting Things Done. Cette méthode mondialement connue est utilisée pour\n"
197 "l'amélioration de la gestion de temps personnelle.\n"
198 "\n"
199 "Getting Things Done (communément abrégée en GTD) est une méthode de gestion\n"
200 "des actions créée par David Allen, et qui est décrite dans un livre du même "
201 "nom.\n"
202 "\n"
203 "GTD se positionne sur le principe qu'une personne a besoin d'enlever de son "
204 "esprit les tâches a réaliser, en\n"
205 "les enregistrant ailleurs. Ainsi, l'esprit est libéré de l'effort de\n"
206 "mémorisation de tout ce qu'il y a à faire, et peut alors se concentrer "
207 "uniquement sur l'accomplissement de son travail.\n"
208 "    "
209
210 #. module: project_gtd
211 #: model:ir.actions.act_window,name:project_gtd.action_project_gtd_fill
212 #: view:project.timebox.fill.plan:0
213 msgid "Plannify Timebox"
214 msgstr "Mes feuilles de temps planifiés"
215
216 #. module: project_gtd
217 #: model:ir.actions.act_window,name:project_gtd.open_gtd_timebox_tree
218 #: model:ir.ui.menu,name:project_gtd.menu_open_gtd_time_timeboxes
219 #: view:project.gtd.timebox:0
220 msgid "Timeboxes"
221 msgstr "Mes feuilles de temps"
222
223 #. module: project_gtd
224 #: model:ir.model,name:project_gtd.model_project_gtd_context
225 #: view:project.gtd.context:0
226 #: field:project.gtd.context,name:0
227 #: field:project.task,context_id:0
228 msgid "Context"
229 msgstr "Contexte"
230
231 #. module: project_gtd
232 #: view:project.task:0
233 msgid "Next"
234 msgstr "Suivant"
235
236 #. module: project_gtd
237 #: view:project.timebox.empty:0
238 msgid "_Ok"
239 msgstr "_Ok"
240
241 #. module: project_gtd
242 #: code:addons/project_gtd/project_gtd.py:110
243 #, python-format
244 msgid "Getting Things Done"
245 msgstr "Obtenir les choses terminés"
246
247 #. module: project_gtd
248 #: model:project.gtd.context,name:project_gtd.context_office
249 msgid "Office"
250 msgstr "Bureau"
251
252 #. module: project_gtd
253 #: field:project.gtd.context,sequence:0
254 #: field:project.gtd.timebox,sequence:0
255 msgid "Sequence"
256 msgstr "Séquence"
257
258 #. module: project_gtd
259 #: help:project.gtd.context,sequence:0
260 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of contexts."
261 msgstr "Donne l'ordre d'affichage de la liste des contextes."
262
263 #. module: project_gtd
264 #: view:project.gtd.timebox:0
265 msgid "Timebox Definition"
266 msgstr "Définition de la feuille de temps"
267
268 #. module: project_gtd
269 #: field:project.timebox.fill.plan,task_ids:0
270 msgid "Tasks selection"
271 msgstr "Sélection des tâches"
272
273 #. module: project_gtd
274 #: code:addons/project_gtd/project_gtd.py:111
275 #, python-format
276 msgid "Inbox"
277 msgstr "Boîte de réception"
278
279 #. module: project_gtd
280 #: field:project.timebox.fill.plan,timebox_id:0
281 msgid "Get from Timebox"
282 msgstr "Obtenir de la timebox"
283
284 #. module: project_gtd
285 #: help:project.task,context_id:0
286 msgid "The context place where user has to treat task"
287 msgstr "Le contexte dans lequel l'utilisateur doit traiter la tâche"
288
289 #. module: project_gtd
290 #: model:project.gtd.context,name:project_gtd.context_home
291 msgid "Home"
292 msgstr "Domicile"
293
294 #. module: project_gtd
295 #: model:ir.actions.act_window,help:project_gtd.open_gtd_context_tree
296 msgid ""
297 "Contexts are defined in the \"Getting Things Done\" methodology. It allows "
298 "you to categorize your tasks according to the context in which they have to "
299 "be done: at the office, at home, when I take my car, etc."
300 msgstr ""
301 "Les contextes sont définis dans la méthodologie \"Getting Things Done\". Ils "
302 "vous permettent catégoriser les tâches en fonction du contexte dans lequel "
303 "vous devez les faire : au bureau, à la maison, quand je prend ma voiture, "
304 "etc."
305
306 #. module: project_gtd
307 #: view:project.task:0
308 msgid "Previous"
309 msgstr "Précédent"
310
311 #~ msgid "Visible Columns"
312 #~ msgstr "Colonnes visibles"
313
314 #~ msgid ""
315 #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
316 #~ msgstr ""
317 #~ "Le nom de l'objet doit commencer avec x_ et ne pas contenir de charactères "
318 #~ "spéciaux !"
319
320 #~ msgid "My Deadlines"
321 #~ msgstr "Mes dates limites"
322
323 #~ msgid "Monthly"
324 #~ msgstr "Mensuel"
325
326 #~ msgid "Parent Timebox"
327 #~ msgstr "Feuilles de temps parents"
328
329 #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
330 #~ msgstr "XML non valide pour l'architecture de la vue"
331
332 #~ msgid "Priority"
333 #~ msgstr "Priorité"
334
335 #~ msgid "My Inbox"
336 #~ msgstr "Ma boîte de réception"
337
338 #~ msgid "Default Project"
339 #~ msgstr "Projet par défaut"
340
341 #~ msgid "Context 4"
342 #~ msgstr "Contexte 4"
343
344 #~ msgid "Other"
345 #~ msgstr "Autre"
346
347 #~ msgid "Effective Hours"
348 #~ msgstr "Heures Effectives"
349
350 #~ msgid "Timebox tasks selection"
351 #~ msgstr "Selection des tâches de la timebox"
352
353 #~ msgid "Type"
354 #~ msgstr "Type"
355
356 #~ msgid "Inbox Tasks"
357 #~ msgstr "Boite de réception des tâches"
358
359 #~ msgid "My Pending Tasks"
360 #~ msgstr "Mes tâches en attente"
361
362 #~ msgid "User"
363 #~ msgstr "Utilisateur"
364
365 #~ msgid "My Daily Timebox"
366 #~ msgstr "Mes feuilles de temps journalières"
367
368 #~ msgid "project.gtd.context"
369 #~ msgstr "project.gtd.context"
370
371 #~ msgid "Context 1"
372 #~ msgstr "Contexte 1"
373
374 #~ msgid "Context 2"
375 #~ msgstr "Contexte 2"
376
377 #~ msgid "Context 3"
378 #~ msgstr "Contexte 3"
379
380 #~ msgid "Context 5"
381 #~ msgstr "Contexte 5"
382
383 #~ msgid "Context 6"
384 #~ msgstr "Contexte 6"
385
386 #~ msgid "Daily"
387 #~ msgstr "Quotidien"
388
389 #~ msgid "Project"
390 #~ msgstr "Projet"
391
392 #~ msgid "My Timeboxes"
393 #~ msgstr "Mes feuilles de temps"
394
395 #~ msgid "Planned"
396 #~ msgstr "Planifié"
397
398 #~ msgid "My Open Tasks"
399 #~ msgstr "Mes tâches ouvertes"
400
401 #~ msgid "Time Management"
402 #~ msgstr "Gestion du Temps"
403
404 #~ msgid "Tasks"
405 #~ msgstr "Tâches"
406
407 #~ msgid "All My Timeboxes"
408 #~ msgstr "Toutes mes feuilles de temps"
409
410 #~ msgid "Deadline"
411 #~ msgstr "Date limite"
412
413 #~ msgid "Cancel"
414 #~ msgstr "Annuler"
415
416 #~ msgid "Date Start"
417 #~ msgstr "Date de début"
418
419 #~ msgid "Planned Hours"
420 #~ msgstr "Heures planifiés"
421
422 #~ msgid "Weekly"
423 #~ msgstr "Hebdomadaire"
424
425 #~ msgid "Timebox Tasks"
426 #~ msgstr "Tâche de la Timebox"
427
428 #~ msgid "Invalid model name in the action definition."
429 #~ msgstr "Nom de modèle invalide pour la définition de l'action"
430
431 #~ msgid "Child Timeboxes"
432 #~ msgstr "Timeboxes enfant"