Launchpad automatic translations update.
[odoo/odoo.git] / addons / project_gtd / i18n / es.po
1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
3 #       * project_gtd
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2011-01-17 10:08+0000\n"
11 "Last-Translator: Alberto Luengo Cabanillas (Pexego) <alberto@pexego.es>\n"
12 "Language-Team: \n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-29 05:27+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 12758)\n"
18
19 #. module: project_gtd
20 #: help:project.task,timebox_id:0
21 msgid "Time-laps during which task has to be treated"
22 msgstr ""
23 "Iteraciones de tiempo durante las cuales la tarea tiene que ser realizada."
24
25 #. module: project_gtd
26 #: model:ir.model,name:project_gtd.model_project_gtd_timebox
27 msgid "project.gtd.timebox"
28 msgstr "proyecto.gtd.periodotiempo"
29
30 #. module: project_gtd
31 #: view:project.task:0
32 msgid "Reactivate"
33 msgstr "Reactivar"
34
35 #. module: project_gtd
36 #: help:project.gtd.timebox,sequence:0
37 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of timebox."
38 msgstr ""
39 "Indica el orden de secuencia cuando se muestra una lista de periodos de "
40 "tiempo."
41
42 #. module: project_gtd
43 #: model:project.gtd.context,name:project_gtd.context_travel
44 msgid "Travel"
45 msgstr "Viajes"
46
47 #. module: project_gtd
48 #: view:project.timebox.empty:0
49 msgid "Timebox Empty Process Completed Successfully."
50 msgstr ""
51 "El proceso de periodos de tiempo vacíos se ha realizado corretamente."
52
53 #. module: project_gtd
54 #: code:addons/project_gtd/wizard/project_gtd_empty.py:52
55 #, python-format
56 msgid "No timebox child of this one !"
57 msgstr "¡No existe período de tiempo hijo de éste!"
58
59 #. module: project_gtd
60 #: code:addons/project_gtd/project_gtd.py:112
61 #, python-format
62 msgid "GTD"
63 msgstr "GTD"
64
65 #. module: project_gtd
66 #: model:project.gtd.timebox,name:project_gtd.timebox_lt
67 msgid "Long Term"
68 msgstr "Largo plazo"
69
70 #. module: project_gtd
71 #: model:ir.model,name:project_gtd.model_project_timebox_empty
72 msgid "Project Timebox Empty"
73 msgstr "Periodo de tiempo del proyecto vacío"
74
75 #. module: project_gtd
76 #: model:project.gtd.timebox,name:project_gtd.timebox_daily
77 msgid "Today"
78 msgstr "Hoy"
79
80 #. module: project_gtd
81 #: view:project.gtd.timebox:0
82 #: field:project.gtd.timebox,name:0
83 #: view:project.task:0
84 #: field:project.task,timebox_id:0
85 msgid "Timebox"
86 msgstr "Periodo de tiempo"
87
88 #. module: project_gtd
89 #: model:ir.module.module,shortdesc:project_gtd.module_meta_information
90 msgid "Getting Things Done - Time Management Module"
91 msgstr "Módulo gestión del tiempo - Conseguir las cosas terminadas (GTD)"
92
93 #. module: project_gtd
94 #: field:project.timebox.fill.plan,timebox_to_id:0
95 msgid "Set to Timebox"
96 msgstr "Cambiar al periodo de tiempo"
97
98 #. module: project_gtd
99 #: code:addons/project_gtd/wizard/project_gtd_empty.py:52
100 #, python-format
101 msgid "Error !"
102 msgstr "¡Error!"
103
104 #. module: project_gtd
105 #: constraint:project.task:0
106 msgid "Error ! You cannot create recursive tasks."
107 msgstr "¡Error! No puede crear tareas recursivas."
108
109 #. module: project_gtd
110 #: view:project.timebox.fill.plan:0
111 msgid "_Cancel"
112 msgstr "_Cancelar"
113
114 #. module: project_gtd
115 #: model:ir.actions.act_window,name:project_gtd.action_project_gtd_empty
116 #: view:project.timebox.empty:0
117 msgid "Empty Timebox"
118 msgstr "Periodo de tiempo vacío"
119
120 #. module: project_gtd
121 #: model:ir.actions.act_window,help:project_gtd.open_gtd_timebox_tree
122 msgid ""
123 "Timeboxes are defined in the \"Getting Things Done\" methodology. A timebox "
124 "defines a period of time in order to categorize your tasks: today, this "
125 "week, this month, long term."
126 msgstr ""
127 "Las 'timeboxes' se definen en la metodología \"Getting Things Done\". Una "
128 "\"Timebox\" define un periodo de tiempo con la finalidad de categorizar sus "
129 "tareas: hoy, esta semana, este mes, a largo plazo."
130
131 #. module: project_gtd
132 #: model:project.gtd.timebox,name:project_gtd.timebox_weekly
133 msgid "This Week"
134 msgstr "Esta semana"
135
136 #. module: project_gtd
137 #: model:project.gtd.timebox,name:project_gtd.timebox_monthly
138 msgid "This Month"
139 msgstr "Este mes"
140
141 #. module: project_gtd
142 #: field:project.gtd.timebox,icon:0
143 msgid "Icon"
144 msgstr "Icono"
145
146 #. module: project_gtd
147 #: model:ir.model,name:project_gtd.model_project_timebox_fill_plan
148 msgid "Project Timebox Fill"
149 msgstr "Periodo de tiempo del proyecto lleno"
150
151 #. module: project_gtd
152 #: model:ir.model,name:project_gtd.model_project_task
153 msgid "Task"
154 msgstr "Tarea"
155
156 #. module: project_gtd
157 #: view:project.timebox.fill.plan:0
158 msgid "Add to Timebox"
159 msgstr "Añadir al periodo de tiempo"
160
161 #. module: project_gtd
162 #: field:project.timebox.empty,name:0
163 msgid "Name"
164 msgstr "Nombre"
165
166 #. module: project_gtd
167 #: model:ir.actions.act_window,name:project_gtd.open_gtd_context_tree
168 #: model:ir.ui.menu,name:project_gtd.menu_open_gtd_time_contexts
169 msgid "Contexts"
170 msgstr "Contextos"
171
172 #. module: project_gtd
173 #: model:project.gtd.context,name:project_gtd.context_car
174 msgid "Car"
175 msgstr "Coche"
176
177 #. module: project_gtd
178 #: model:ir.module.module,description:project_gtd.module_meta_information
179 msgid ""
180 "\n"
181 "This module implements all concepts defined by the Getting Things Done\n"
182 "methodology. This world-wide used methodology is used for personal\n"
183 "time management improvement.\n"
184 "\n"
185 "Getting Things Done (commonly abbreviated as GTD) is an action management\n"
186 "method created by David Allen, and described in a book of the same name.\n"
187 "\n"
188 "GTD rests on the principle that a person needs to move tasks out of the mind "
189 "by\n"
190 "recording them externally. That way, the mind is freed from the job of\n"
191 "remembering everything that needs to be done, and can concentrate on "
192 "actually\n"
193 "performing those tasks.\n"
194 "    "
195 msgstr ""
196 "\n"
197 "Este módulo implementa todos los conceptos definidos por la metodología\n"
198 "Getting Things Done. Esta metodología reconocida mundialmente se usa\n"
199 "para la mejorar la gestión del tiempo personal.\n"
200 "\n"
201 "Getting Things Done (habitualmente abreviado como GTD) es un método de "
202 "gestión\n"
203 "de actividades creado por David Allen, y descrito en un libro con el mismo "
204 "nombre.\n"
205 "\n"
206 "GTD se basa en el principio de que una persona necesita liberar la mente de "
207 "tareas\n"
208 "anotándolas externamente. De ese modo, la mente es libre de recordar todo "
209 "lo\n"
210 "que hay que hacer, y se puede concentrar en realizar realmente\n"
211 "esas tareas.\n"
212 "    "
213
214 #. module: project_gtd
215 #: model:ir.actions.act_window,name:project_gtd.action_project_gtd_fill
216 #: view:project.timebox.fill.plan:0
217 msgid "Plannify Timebox"
218 msgstr "Planifica periodo de tiempo"
219
220 #. module: project_gtd
221 #: model:ir.actions.act_window,name:project_gtd.open_gtd_timebox_tree
222 #: model:ir.ui.menu,name:project_gtd.menu_open_gtd_time_timeboxes
223 #: view:project.gtd.timebox:0
224 msgid "Timeboxes"
225 msgstr "Periodos de tiempo"
226
227 #. module: project_gtd
228 #: model:ir.model,name:project_gtd.model_project_gtd_context
229 #: view:project.gtd.context:0
230 #: field:project.gtd.context,name:0
231 #: field:project.task,context_id:0
232 msgid "Context"
233 msgstr "Contexto"
234
235 #. module: project_gtd
236 #: view:project.task:0
237 msgid "Next"
238 msgstr "Siguiente"
239
240 #. module: project_gtd
241 #: view:project.timebox.empty:0
242 msgid "_Ok"
243 msgstr "_Aceptar"
244
245 #. module: project_gtd
246 #: code:addons/project_gtd/project_gtd.py:110
247 #, python-format
248 msgid "Getting Things Done"
249 msgstr "Conseguir las cosas terminadas (GTD)"
250
251 #. module: project_gtd
252 #: model:project.gtd.context,name:project_gtd.context_office
253 msgid "Office"
254 msgstr "Oficina"
255
256 #. module: project_gtd
257 #: field:project.gtd.context,sequence:0
258 #: field:project.gtd.timebox,sequence:0
259 msgid "Sequence"
260 msgstr "Secuencia"
261
262 #. module: project_gtd
263 #: help:project.gtd.context,sequence:0
264 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of contexts."
265 msgstr ""
266 "Indica el orden de secuencia cuando se muestra una lista de contextos."
267
268 #. module: project_gtd
269 #: view:project.gtd.timebox:0
270 msgid "Timebox Definition"
271 msgstr "Definición periodos de tiempo"
272
273 #. module: project_gtd
274 #: field:project.timebox.fill.plan,task_ids:0
275 msgid "Tasks selection"
276 msgstr "Selección de tareas"
277
278 #. module: project_gtd
279 #: code:addons/project_gtd/project_gtd.py:111
280 #, python-format
281 msgid "Inbox"
282 msgstr "Bandeja de entrada"
283
284 #. module: project_gtd
285 #: field:project.timebox.fill.plan,timebox_id:0
286 msgid "Get from Timebox"
287 msgstr "Obtener desde periodo de tiempo"
288
289 #. module: project_gtd
290 #: help:project.task,context_id:0
291 msgid "The context place where user has to treat task"
292 msgstr "El lugar de contexto donde el usuario tiene que realizar la tarea."
293
294 #. module: project_gtd
295 #: model:project.gtd.context,name:project_gtd.context_home
296 msgid "Home"
297 msgstr "Casa"
298
299 #. module: project_gtd
300 #: model:ir.actions.act_window,help:project_gtd.open_gtd_context_tree
301 msgid ""
302 "Contexts are defined in the \"Getting Things Done\" methodology. It allows "
303 "you to categorize your tasks according to the context in which they have to "
304 "be done: at the office, at home, when I take my car, etc."
305 msgstr ""
306 "Los contextos se definen en la metodología \"Getting Things Done\". Le "
307 "permite categorizar sus tareas de acuerdo al contexto en el que tienen que "
308 "ser realizadas: en la oficinal, en casa, al coger el coche, etc."
309
310 #. module: project_gtd
311 #: view:project.task:0
312 msgid "Previous"
313 msgstr "Anterior"
314
315 #~ msgid "Visible Columns"
316 #~ msgstr "Columnas visibles"
317
318 #~ msgid ""
319 #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
320 #~ msgstr ""
321 #~ "¡El nombre del objeto debe empezar con x_ y no contener ningún carácter "
322 #~ "especial!"
323
324 #~ msgid "My Deadlines"
325 #~ msgstr "Mis fechas límite"
326
327 #~ msgid "Monthly"
328 #~ msgstr "Mensual"
329
330 #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
331 #~ msgstr "¡XML inválido para la definición de la vista!"
332
333 #~ msgid "Priority"
334 #~ msgstr "Prioridad"
335
336 #~ msgid "My Inbox"
337 #~ msgstr "Mi bandeja de entrada"
338
339 #~ msgid "Default Project"
340 #~ msgstr "Proyecto por defecto"
341
342 #~ msgid "Context 4"
343 #~ msgstr "Contexto 4"
344
345 #~ msgid "Other"
346 #~ msgstr "Otro"
347
348 #~ msgid "Effective Hours"
349 #~ msgstr "Horas reales"
350
351 #~ msgid "Type"
352 #~ msgstr "Tipo"
353
354 #~ msgid "Inbox Tasks"
355 #~ msgstr "Tareas bandeja de entrada"
356
357 #~ msgid "My Pending Tasks"
358 #~ msgstr "Mis tareas pendientes"
359
360 #~ msgid "User"
361 #~ msgstr "Usuario"
362
363 #~ msgid "project.gtd.context"
364 #~ msgstr "project.gtd.context"
365
366 #~ msgid "Context 1"
367 #~ msgstr "Contexto 1"
368
369 #~ msgid "Context 2"
370 #~ msgstr "Contexto 2"
371
372 #~ msgid "Context 3"
373 #~ msgstr "Contexto 3"
374
375 #~ msgid "Context 5"
376 #~ msgstr "Contexto 5"
377
378 #~ msgid "Context 6"
379 #~ msgstr "Contexto 6"
380
381 #~ msgid "Daily"
382 #~ msgstr "Diario"
383
384 #~ msgid "Project"
385 #~ msgstr "Proyecto"
386
387 #~ msgid "Planned"
388 #~ msgstr "Planificado"
389
390 #~ msgid "My Open Tasks"
391 #~ msgstr "Mis tareas abiertas"
392
393 #~ msgid "Time Management"
394 #~ msgstr "Gestión del tiempo"
395
396 #~ msgid "Tasks"
397 #~ msgstr "Tareas"
398
399 #~ msgid "Deadline"
400 #~ msgstr "Fecha límite"
401
402 #~ msgid "Cancel"
403 #~ msgstr "Cancelar"
404
405 #~ msgid "Date Start"
406 #~ msgstr "Fecha inicial"
407
408 #~ msgid "Planned Hours"
409 #~ msgstr "Horas planeadas"
410
411 #~ msgid "Weekly"
412 #~ msgstr "Semanal"
413
414 #, python-format
415 #~ msgid "Eff. Hours"
416 #~ msgstr "Horas efectivas"
417
418 #, python-format
419 #~ msgid "No timebox of the type \"%s\" defined !"
420 #~ msgstr "¡No se ha definido un período de tiempo de tipo \"%s\"!"
421
422 #~ msgid "Invalid model name in the action definition."
423 #~ msgstr "Nombre de modelo no válido en la definición de acción."
424
425 #~ msgid "Child Timeboxes"
426 #~ msgstr "Períodos de tiempo hijos"
427
428 #~ msgid "Timebox tasks selection"
429 #~ msgstr "Selección tareas del período de tiempo"
430
431 #~ msgid "Parent Timebox"
432 #~ msgstr "Período de tiempo padre"
433
434 #~ msgid "Timebox Tasks"
435 #~ msgstr "Tareas período de tiempo"
436
437 #~ msgid "My Daily Timebox"
438 #~ msgstr "Mi período de tiempo diario"
439
440 #~ msgid "My Timeboxes"
441 #~ msgstr "Mis períodos de tiempo"
442
443 #~ msgid "All My Timeboxes"
444 #~ msgstr "Todos mis períodos de tiempo"
445
446 #~ msgid "STOCK_SAVE"
447 #~ msgstr "STOCK_SAVE"
448
449 #~ msgid "STOCK_DIALOG_QUESTION"
450 #~ msgstr "STOCK_DIALOG_QUESTION"
451
452 #~ msgid "terp-account"
453 #~ msgstr "terp-account"
454
455 #~ msgid "STOCK_CDROM"
456 #~ msgstr "STOCK_CDROM"
457
458 #~ msgid "terp-gtk-go-back-ltr"
459 #~ msgstr "terp-gtk-go-back-ltr"
460
461 #~ msgid "STOCK_GO_FORWARD"
462 #~ msgstr "STOCK_GO_FORWARD"
463
464 #~ msgid "terp-rating-rated"
465 #~ msgstr "terp-rating-rated"
466
467 #~ msgid "terp-go-year"
468 #~ msgstr "terp-go-year"
469
470 #~ msgid "STOCK_EXECUTE"
471 #~ msgstr "STOCK_EXECUTE"
472
473 #~ msgid "STOCK_UNDELETE"
474 #~ msgstr "STOCK_UNDELETE"
475
476 #~ msgid "STOCK_MEDIA_FORWARD"
477 #~ msgstr "STOCK_MEDIA_FORWARD"
478
479 #~ msgid "STOCK_STOP"
480 #~ msgstr "STOCK_STOP"
481
482 #~ msgid "terp-folder-orange"
483 #~ msgstr "terp-folder-orange"
484
485 #~ msgid "STOCK_SORT_ASCENDING"
486 #~ msgstr "STOCK_SORT_ASCENDING"
487
488 #~ msgid "STOCK_REFRESH"
489 #~ msgstr "STOCK_REFRESH"
490
491 #~ msgid "terp-accessories-archiver+"
492 #~ msgstr "terp-accessories-archiver+"
493
494 #~ msgid "STOCK_HOME"
495 #~ msgstr "STOCK_HOME"
496
497 #~ msgid "STOCK_PRINT_PREVIEW"
498 #~ msgstr "STOCK_PRINT_PREVIEW"
499
500 #~ msgid "STOCK_PASTE"
501 #~ msgstr "STOCK_PASTE"
502
503 #~ msgid "STOCK_ZOOM_IN"
504 #~ msgstr "STOCK_ZOOM_IN"
505
506 #~ msgid "STOCK_CONVERT"
507 #~ msgstr "STOCK_CONVERT"
508
509 #~ msgid "terp-stock_format-default"
510 #~ msgstr "terp-stock_format-default"
511
512 #~ msgid "STOCK_DIALOG_WARNING"
513 #~ msgstr "STOCK_DIALOG_WARNING"
514
515 #~ msgid "STOCK_FIND_AND_REPLACE"
516 #~ msgstr "STOCK_FIND_AND_REPLACE"
517
518 #~ msgid "terp-dialog-close"
519 #~ msgstr "terp-dialog-close"
520
521 #~ msgid "STOCK_ZOOM_100"
522 #~ msgstr "STOCK_ZOOM_100"
523
524 #~ msgid "terp-folder-green"
525 #~ msgstr "terp-folder-green"
526
527 #~ msgid "STOCK_ITALIC"
528 #~ msgstr "STOCK_ITALIC"
529
530 #~ msgid "STOCK_MEDIA_RECORD"
531 #~ msgstr "STOCK_MEDIA_RECORD"
532
533 #~ msgid "terp-calendar"
534 #~ msgstr "terp-calendar"
535
536 #~ msgid "terp-partner"
537 #~ msgstr "terp-partner"
538
539 #~ msgid "terp-accessories-archiver-minus"
540 #~ msgstr "terp-accessories-archiver-minus"
541
542 #~ msgid "terp-emblem-important"
543 #~ msgstr "terp-emblem-important"
544
545 #~ msgid "terp-stock"
546 #~ msgstr "terp-stock"
547
548 #~ msgid "STOCK_MEDIA_PLAY"
549 #~ msgstr "STOCK_MEDIA_PLAY"
550
551 #~ msgid "STOCK_CANCEL"
552 #~ msgstr "STOCK_CANCEL"
553
554 #~ msgid "STOCK_NEW"
555 #~ msgstr "STOCK_NEW"
556
557 #~ msgid "STOCK_YES"
558 #~ msgstr "STOCK_YES"
559
560 #~ msgid "terp-go-home"
561 #~ msgstr "terp-go-home"
562
563 #~ msgid "The name of the module must be unique !"
564 #~ msgstr "¡El nombre del módulo debe ser único!"
565
566 #~ msgid "STOCK_MEDIA_PREVIOUS"
567 #~ msgstr "STOCK_MEDIA_PREVIOUS"
568
569 #~ msgid "STOCK_DISCONNECT"
570 #~ msgstr "STOCK_DISCONNECT"
571
572 #~ msgid "terp-mail-forward"
573 #~ msgstr "terp-mail-forward"
574
575 #~ msgid "STOCK_SAVE_AS"
576 #~ msgstr "STOCK_SAVE_AS"
577
578 #~ msgid "STOCK_CONNECT"
579 #~ msgstr "STOCK_CONNECT"
580
581 #~ msgid "STOCK_JUSTIFY_LEFT"
582 #~ msgstr "STOCK_JUSTIFY_LEFT"
583
584 #~ msgid "STOCK_FILE"
585 #~ msgstr "STOCK_FILE"
586
587 #~ msgid "terp-stock_format-scientific"
588 #~ msgstr "terp-stock_format-scientific"
589
590 #~ msgid "terp-administration"
591 #~ msgstr "terp-administration"
592
593 #~ msgid "STOCK_QUIT"
594 #~ msgstr "STOCK_QUIT"
595
596 #~ msgid "STOCK_EDIT"
597 #~ msgstr "STOCK_EDIT"
598
599 #~ msgid "terp-purchase"
600 #~ msgstr "terp-purchase"
601
602 #~ msgid "STOCK_SELECT_FONT"
603 #~ msgstr "STOCK_SELECT_FONT"
604
605 #~ msgid "terp-hr"
606 #~ msgstr "terp-hr"
607
608 #~ msgid "STOCK_COLOR_PICKER"
609 #~ msgstr "STOCK_COLOR_PICKER"
610
611 #~ msgid "STOCK_ABOUT"
612 #~ msgstr "STOCK_ABOUT"
613
614 #~ msgid "STOCK_GOTO_TOP"
615 #~ msgstr "STOCK_GOTO_TOP"
616
617 #~ msgid "STOCK_OK"
618 #~ msgstr "STOCK_OK"
619
620 #~ msgid "STOCK_NETWORK"
621 #~ msgstr "STOCK_NETWORK"
622
623 #~ msgid "STOCK_GO_DOWN"
624 #~ msgstr "STOCK_GO_DOWN"
625
626 #~ msgid "STOCK_DELETE"
627 #~ msgstr "STOCK_DELETE"
628
629 #~ msgid "terp-stock_effects-object-colorize"
630 #~ msgstr "terp-stock_effects-object-colorize"
631
632 #~ msgid "STOCK_DND"
633 #~ msgstr "STOCK_DND"
634
635 #~ msgid "terp-document-new"
636 #~ msgstr "terp-document-new"
637
638 #~ msgid "terp-dolar_ok!"
639 #~ msgstr "terp-dolar_ok!"
640
641 #~ msgid "STOCK_UNINDENT"
642 #~ msgstr "STOCK_UNINDENT"
643
644 #~ msgid "terp-locked"
645 #~ msgstr "terp-locked"
646
647 #~ msgid "STOCK_CLEAR"
648 #~ msgstr "STOCK_CLEAR"
649
650 #~ msgid "terp-project"
651 #~ msgstr "terp-project"
652
653 #~ msgid "STOCK_ADD"
654 #~ msgstr "STOCK_ADD"
655
656 #~ msgid "STOCK_HELP"
657 #~ msgstr "STOCK_HELP"
658
659 #~ msgid "terp-personal-"
660 #~ msgstr "terp-personal-"
661
662 #~ msgid "STOCK_GO_UP"
663 #~ msgstr "STOCK_GO_UP"
664
665 #~ msgid "terp-mail_delete"
666 #~ msgstr "terp-mail_delete"
667
668 #~ msgid "STOCK_PREFERENCES"
669 #~ msgstr "STOCK_PREFERENCES"
670
671 #~ msgid "terp-personal+"
672 #~ msgstr "terp-personal+"
673
674 #~ msgid "terp-go-month"
675 #~ msgstr "terp-go-month"
676
677 #~ msgid "STOCK_SORT_DESCENDING"
678 #~ msgstr "STOCK_SORT_DESCENDING"
679
680 #~ msgid "terp-gnome-cpu-frequency-applet+"
681 #~ msgstr "terp-gnome-cpu-frequency-applet+"
682
683 #~ msgid "STOCK_PROPERTIES"
684 #~ msgstr "STOCK_PROPERTIES"
685
686 #~ msgid "STOCK_UNDO"
687 #~ msgstr "STOCK_UNDO"
688
689 #~ msgid "STOCK_GOTO_LAST"
690 #~ msgstr "STOCK_GOTO_LAST"
691
692 #~ msgid "STOCK_FIND"
693 #~ msgstr "STOCK_FIND"
694
695 #~ msgid "STOCK_FLOPPY"
696 #~ msgstr "STOCK_FLOPPY"
697
698 #~ msgid "terp-go-week"
699 #~ msgstr "terp-go-week"
700
701 #~ msgid "STOCK_DIRECTORY"
702 #~ msgstr "STOCK_DIRECTORY"
703
704 #~ msgid "STOCK_MISSING_IMAGE"
705 #~ msgstr "STOCK_MISSING_IMAGE"
706
707 #~ msgid "STOCK_UNDERLINE"
708 #~ msgstr "STOCK_UNDERLINE"
709
710 #~ msgid "STOCK_JUSTIFY_CENTER"
711 #~ msgstr "STOCK_JUSTIFY_CENTER"
712
713 #~ msgid "terp-gtk-media-pause"
714 #~ msgstr "terp-gtk-media-pause"
715
716 #~ msgid "terp-gtk-jump-to-rtl"
717 #~ msgstr "terp-gtk-jump-to-rtl"
718
719 #~ msgid "STOCK_OPEN"
720 #~ msgstr "STOCK_OPEN"
721
722 #~ msgid "Error ! You can not create recursive Menu."
723 #~ msgstr "Error! No puede crear un menú recursivo."
724
725 #~ msgid "terp-face-plain"
726 #~ msgstr "terp-face-plain"
727
728 #~ msgid "STOCK_MEDIA_STOP"
729 #~ msgstr "STOCK_MEDIA_STOP"
730
731 #~ msgid "STOCK_DND_MULTIPLE"
732 #~ msgstr "STOCK_DND_MULTIPLE"
733
734 #~ msgid "terp-folder-blue"
735 #~ msgstr "terp-folder-blue"
736
737 #~ msgid "STOCK_JUSTIFY_FILL"
738 #~ msgstr "STOCK_JUSTIFY_FILL"
739
740 #~ msgid "STOCK_REMOVE"
741 #~ msgstr "STOCK_REMOVE"
742
743 #~ msgid "terp-stock_align_left_24"
744 #~ msgstr "terp-stock_align_left_24"
745
746 #~ msgid "STOCK_REVERT_TO_SAVED"
747 #~ msgstr "STOCK_REVERT_TO_SAVED"
748
749 #~ msgid "terp-idea"
750 #~ msgstr "terp-idea"
751
752 #~ msgid "STOCK_GO_BACK"
753 #~ msgstr "STOCK_GO_BACK"
754
755 #~ msgid "The name of the group must be unique !"
756 #~ msgstr "¡El nombre del grupo debe ser único!"
757
758 #~ msgid "STOCK_BOLD"
759 #~ msgstr "STOCK_BOLD"
760
761 #~ msgid "STOCK_APPLY"
762 #~ msgstr "STOCK_APPLY"
763
764 #~ msgid "terp-personal"
765 #~ msgstr "terp-personal"
766
767 #~ msgid "terp-mail-replied"
768 #~ msgstr "terp-mail-replied"
769
770 #~ msgid "terp-dolar"
771 #~ msgstr "terp-dolar"
772
773 #~ msgid "STOCK_DIALOG_AUTHENTICATION"
774 #~ msgstr "STOCK_DIALOG_AUTHENTICATION"
775
776 #~ msgid "STOCK_ZOOM_OUT"
777 #~ msgstr "STOCK_ZOOM_OUT"
778
779 #~ msgid "terp-graph"
780 #~ msgstr "terp-graph"
781
782 #~ msgid "terp-gtk-go-back-rtl"
783 #~ msgstr "terp-gtk-go-back-rtl"
784
785 #~ msgid "STOCK_NO"
786 #~ msgstr "STOCK_NO"
787
788 #~ msgid "terp-mrp"
789 #~ msgstr "terp-mrp"
790
791 #~ msgid "STOCK_STRIKETHROUGH"
792 #~ msgstr "STOCK_STRIKETHROUGH"
793
794 #~ msgid "STOCK_MEDIA_REWIND"
795 #~ msgstr "STOCK_MEDIA_REWIND"
796
797 #~ msgid "terp-crm"
798 #~ msgstr "terp-crm"
799
800 #~ msgid "STOCK_SELECT_COLOR"
801 #~ msgstr "STOCK_SELECT_COLOR"
802
803 #~ msgid "STOCK_PRINT"
804 #~ msgstr "STOCK_PRINT"
805
806 #~ msgid "terp-mail-"
807 #~ msgstr "terp-mail-"
808
809 #~ msgid "terp-product"
810 #~ msgstr "terp-product"
811
812 #~ msgid "terp-call-start"
813 #~ msgstr "terp-call-start"
814
815 #~ msgid "Size of the field can never be less than 1 !"
816 #~ msgstr "¡El tamaño del campo nunca puede ser menor que 1!"
817
818 #~ msgid "STOCK_CLOSE"
819 #~ msgstr "STOCK_CLOSE"
820
821 #~ msgid "terp-go-today"
822 #~ msgstr "terp-go-today"
823
824 #~ msgid "STOCK_GOTO_FIRST"
825 #~ msgstr "STOCK_GOTO_FIRST"
826
827 #~ msgid "terp-mail-message-new"
828 #~ msgstr "terp-mail-message-new"
829
830 #~ msgid "terp-check"
831 #~ msgstr "terp-check"
832
833 #~ msgid "terp-camera_test"
834 #~ msgstr "terp-camera_test"
835
836 #~ msgid "STOCK_ZOOM_FIT"
837 #~ msgstr "STOCK_ZOOM_FIT"
838
839 #~ msgid "STOCK_CUT"
840 #~ msgstr "STOCK_CUT"
841
842 #~ msgid "terp-report"
843 #~ msgstr "terp-report"
844
845 #~ msgid "terp-folder-yellow"
846 #~ msgstr "terp-folder-yellow"
847
848 #~ msgid "terp-stock_symbol-selection"
849 #~ msgstr "terp-stock_symbol-selection"
850
851 #~ msgid "terp-gtk-jump-to-ltr"
852 #~ msgstr "terp-gtk-jump-to-ltr"
853
854 #~ msgid "STOCK_INDENT"
855 #~ msgstr "STOCK_INDENT"
856
857 #~ msgid "STOCK_SPELL_CHECK"
858 #~ msgstr "STOCK_SPELL_CHECK"
859
860 #~ msgid "The certificate ID of the module must be unique !"
861 #~ msgstr "¡El Id del certificado debe ser único!"
862
863 #~ msgid "terp-sale"
864 #~ msgstr "terp-sale"
865
866 #~ msgid "STOCK_JUSTIFY_RIGHT"
867 #~ msgstr "STOCK_JUSTIFY_RIGHT"
868
869 #~ msgid "terp-tools"
870 #~ msgstr "terp-tools"
871
872 #~ msgid "STOCK_DIALOG_INFO"
873 #~ msgstr "STOCK_DIALOG_INFO"
874
875 #~ msgid "STOCK_JUMP_TO"
876 #~ msgstr "STOCK_JUMP_TO"
877
878 #~ msgid "STOCK_HARDDISK"
879 #~ msgstr "STOCK_HARDDISK"
880
881 #~ msgid "STOCK_MEDIA_NEXT"
882 #~ msgstr "STOCK_MEDIA_NEXT"
883
884 #~ msgid "terp-accessories-archiver"
885 #~ msgstr "terp-accessories-archiver"
886
887 #~ msgid "STOCK_REDO"
888 #~ msgstr "STOCK_REDO"
889
890 #~ msgid "terp-gtk-stop"
891 #~ msgstr "terp-gtk-stop"
892
893 #~ msgid "STOCK_INDEX"
894 #~ msgstr "STOCK_INDEX"
895
896 #~ msgid "STOCK_GOTO_BOTTOM"
897 #~ msgstr "STOCK_GOTO_BOTTOM"
898
899 #~ msgid "terp-stage"
900 #~ msgstr "terp-stage"
901
902 #~ msgid "STOCK_DIALOG_ERROR"
903 #~ msgstr "STOCK_DIALOG_ERROR"
904
905 #~ msgid "terp-gtk-select-all"
906 #~ msgstr "terp-gtk-select-all"
907
908 #~ msgid "STOCK_COPY"
909 #~ msgstr "STOCK_COPY"
910
911 #~ msgid "STOCK_MEDIA_PAUSE"
912 #~ msgstr "STOCK_MEDIA_PAUSE"
913
914 #~ msgid "terp-gdu-smart-failing"
915 #~ msgstr "terp-gdu-smart-failing"
916
917 #~ msgid ""
918 #~ "Contexts are defined in the \"Getting Things Done\" methodology. It allows "
919 #~ "you to categorize your tasks according to the context in which they have to "
920 #~ "be done: at office, at home, when I take my car, etc."
921 #~ msgstr ""
922 #~ "Los contextos se definen en la metodología \"Getting Things Done\". Le "
923 #~ "permite clasificar sus tareas según el contexto en el que deben llevarse a "
924 #~ "cabo: en la oficina, en casa, cuando voy en coche, etc."
925
926 #~ msgid ""
927 #~ "Timeboxes are defined in the \"Getting Things Done\" methodology. It defines "
928 #~ "a period of time in order to categorize your tasks: today, this week, this "
929 #~ "month, long term."
930 #~ msgstr ""
931 #~ "Los periodos de tiempo se definen en la metodología \"Getting Things Done\". "
932 #~ "Se define un periodo de tiempo con el fin de clasificar sus tareas: hoy, "
933 #~ "esta semana, este mes, a largo plazo."