Added some icons for the kanban modules
[odoo/odoo.git] / addons / project_gtd / i18n / de.po
1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
3 #       * project_gtd
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2011-01-13 04:51+0000\n"
11 "Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) <thorsten.vocks@big-"
12 "consulting.net>\n"
13 "Language-Team: \n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2011-11-05 05:27+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 14231)\n"
19
20 #. module: project_gtd
21 #: help:project.task,timebox_id:0
22 msgid "Time-laps during which task has to be treated"
23 msgstr "Zeitrahmen, in dem Aufgabe erledigt werden soll"
24
25 #. module: project_gtd
26 #: model:ir.model,name:project_gtd.model_project_gtd_timebox
27 msgid "project.gtd.timebox"
28 msgstr "project.gtd.timebox"
29
30 #. module: project_gtd
31 #: view:project.task:0
32 msgid "Reactivate"
33 msgstr "Wiederherstellen"
34
35 #. module: project_gtd
36 #: help:project.gtd.timebox,sequence:0
37 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of timebox."
38 msgstr "Anzeige der Reihenfolge bei Ausgabe und Anzeige der Zeitfenster"
39
40 #. module: project_gtd
41 #: model:project.gtd.context,name:project_gtd.context_travel
42 msgid "Travel"
43 msgstr "Reise"
44
45 #. module: project_gtd
46 #: view:project.timebox.empty:0
47 msgid "Timebox Empty Process Completed Successfully."
48 msgstr "Bereinigung des Zeitfensters war erfolgreich"
49
50 #. module: project_gtd
51 #: code:addons/project_gtd/wizard/project_gtd_empty.py:52
52 #, python-format
53 msgid "No timebox child of this one !"
54 msgstr "Kein Zeitrahmen"
55
56 #. module: project_gtd
57 #: code:addons/project_gtd/project_gtd.py:112
58 #, python-format
59 msgid "GTD"
60 msgstr "Zeitfenster"
61
62 #. module: project_gtd
63 #: model:project.gtd.timebox,name:project_gtd.timebox_lt
64 msgid "Long Term"
65 msgstr "Später"
66
67 #. module: project_gtd
68 #: model:ir.model,name:project_gtd.model_project_timebox_empty
69 msgid "Project Timebox Empty"
70 msgstr "Leeres Zeitfenster"
71
72 #. module: project_gtd
73 #: model:project.gtd.timebox,name:project_gtd.timebox_daily
74 msgid "Today"
75 msgstr "Heute"
76
77 #. module: project_gtd
78 #: view:project.gtd.timebox:0
79 #: field:project.gtd.timebox,name:0
80 #: view:project.task:0
81 #: field:project.task,timebox_id:0
82 msgid "Timebox"
83 msgstr "Zeitfenster"
84
85 #. module: project_gtd
86 #: model:ir.module.module,shortdesc:project_gtd.module_meta_information
87 msgid "Getting Things Done - Time Management Module"
88 msgstr "Getting Things Done - Zeitmanagement"
89
90 #. module: project_gtd
91 #: field:project.timebox.fill.plan,timebox_to_id:0
92 msgid "Set to Timebox"
93 msgstr "Zuweisen zu Zeitfenster"
94
95 #. module: project_gtd
96 #: code:addons/project_gtd/wizard/project_gtd_empty.py:52
97 #, python-format
98 msgid "Error !"
99 msgstr "Fehler!"
100
101 #. module: project_gtd
102 #: constraint:project.task:0
103 msgid "Error ! You cannot create recursive tasks."
104 msgstr "Fehler ! Sie können keine rekursiven Aufgaben definieren."
105
106 #. module: project_gtd
107 #: view:project.timebox.fill.plan:0
108 msgid "_Cancel"
109 msgstr "Abbrechen"
110
111 #. module: project_gtd
112 #: model:ir.actions.act_window,name:project_gtd.action_project_gtd_empty
113 #: view:project.timebox.empty:0
114 msgid "Empty Timebox"
115 msgstr "Leeres Zeitfenster"
116
117 #. module: project_gtd
118 #: model:ir.actions.act_window,help:project_gtd.open_gtd_timebox_tree
119 msgid ""
120 "Timeboxes are defined in the \"Getting Things Done\" methodology. A timebox "
121 "defines a period of time in order to categorize your tasks: today, this "
122 "week, this month, long term."
123 msgstr ""
124 "Bei der  \"Getting Things Done\" Methodik werden Zeitfenster definiert. "
125 "Repräsentiert wird hierdurch eine definierte Zeitvorgabe, in die Sie Ihre "
126 "Aufgaben zu Organisationszwecken einsortieren können."
127
128 #. module: project_gtd
129 #: model:project.gtd.timebox,name:project_gtd.timebox_weekly
130 msgid "This Week"
131 msgstr "Diese Woche"
132
133 #. module: project_gtd
134 #: model:project.gtd.timebox,name:project_gtd.timebox_monthly
135 msgid "This Month"
136 msgstr "Dieser Monat"
137
138 #. module: project_gtd
139 #: field:project.gtd.timebox,icon:0
140 msgid "Icon"
141 msgstr "Icon"
142
143 #. module: project_gtd
144 #: model:ir.model,name:project_gtd.model_project_timebox_fill_plan
145 msgid "Project Timebox Fill"
146 msgstr "Zeitfenster ausfüllen"
147
148 #. module: project_gtd
149 #: model:ir.model,name:project_gtd.model_project_task
150 msgid "Task"
151 msgstr "Aufgabe"
152
153 #. module: project_gtd
154 #: view:project.timebox.fill.plan:0
155 msgid "Add to Timebox"
156 msgstr "Hinzufügen zu Zeitfenster"
157
158 #. module: project_gtd
159 #: field:project.timebox.empty,name:0
160 msgid "Name"
161 msgstr "Bezeichnung"
162
163 #. module: project_gtd
164 #: model:ir.actions.act_window,name:project_gtd.open_gtd_context_tree
165 #: model:ir.ui.menu,name:project_gtd.menu_open_gtd_time_contexts
166 msgid "Contexts"
167 msgstr "Kontext"
168
169 #. module: project_gtd
170 #: model:project.gtd.context,name:project_gtd.context_car
171 msgid "Car"
172 msgstr "Bei Anreise"
173
174 #. module: project_gtd
175 #: model:ir.module.module,description:project_gtd.module_meta_information
176 msgid ""
177 "\n"
178 "This module implements all concepts defined by the Getting Things Done\n"
179 "methodology. This world-wide used methodology is used for personal\n"
180 "time management improvement.\n"
181 "\n"
182 "Getting Things Done (commonly abbreviated as GTD) is an action management\n"
183 "method created by David Allen, and described in a book of the same name.\n"
184 "\n"
185 "GTD rests on the principle that a person needs to move tasks out of the mind "
186 "by\n"
187 "recording them externally. That way, the mind is freed from the job of\n"
188 "remembering everything that needs to be done, and can concentrate on "
189 "actually\n"
190 "performing those tasks.\n"
191 "    "
192 msgstr ""
193 "\n"
194 "Dieses Modul implementiert das Konzept der Getting Things Done Methode. \n"
195 "Diese weltweit verbreitete Methodik hilft Projektmitarbeitern bei der "
196 "Organisation\n"
197 "Ihrer persönlichen Arbeitszeit.\n"
198 "\n"
199 "Getting Things Done (GTD) ist ein Verfahren für das Management von "
200 "Aktivitäten und\n"
201 "wurde erfunden durch David Allen, der in seinem Bestseller die zu Grunde "
202 "liegende Methodik erläutert.\n"
203 "\n"
204 "GTD basiert auf dem Prinzip, dass Mitarbeiter eine Vielzahl von Aufgaben "
205 "strukturiert, in Zeitfenster und\n"
206 "Kategorien aufteilen und dadurch sichergestellt wird, dass die Konzentration "
207 "auf die aktuell\n"
208 "anstehende Tätigkeit gerichtet wird, ohne dabei die Gesamtheit der Aufgaben "
209 "aus dem Gedächtnis\n"
210 "zu verlieren.\n"
211 "\n"
212 "Kategorien aufteilen\n"
213 "    "
214
215 #. module: project_gtd
216 #: model:ir.actions.act_window,name:project_gtd.action_project_gtd_fill
217 #: view:project.timebox.fill.plan:0
218 msgid "Plannify Timebox"
219 msgstr "Plane Zeitfenster"
220
221 #. module: project_gtd
222 #: model:ir.actions.act_window,name:project_gtd.open_gtd_timebox_tree
223 #: model:ir.ui.menu,name:project_gtd.menu_open_gtd_time_timeboxes
224 #: view:project.gtd.timebox:0
225 msgid "Timeboxes"
226 msgstr "Zeitfenster"
227
228 #. module: project_gtd
229 #: model:ir.model,name:project_gtd.model_project_gtd_context
230 #: view:project.gtd.context:0
231 #: field:project.gtd.context,name:0
232 #: field:project.task,context_id:0
233 msgid "Context"
234 msgstr "Kontext"
235
236 #. module: project_gtd
237 #: view:project.task:0
238 msgid "Next"
239 msgstr "Nächste"
240
241 #. module: project_gtd
242 #: view:project.timebox.empty:0
243 msgid "_Ok"
244 msgstr "OK"
245
246 #. module: project_gtd
247 #: code:addons/project_gtd/project_gtd.py:110
248 #, python-format
249 msgid "Getting Things Done"
250 msgstr "Getting Things Done"
251
252 #. module: project_gtd
253 #: model:project.gtd.context,name:project_gtd.context_office
254 msgid "Office"
255 msgstr "Im Büro"
256
257 #. module: project_gtd
258 #: field:project.gtd.context,sequence:0
259 #: field:project.gtd.timebox,sequence:0
260 msgid "Sequence"
261 msgstr "Sequenzer"
262
263 #. module: project_gtd
264 #: help:project.gtd.context,sequence:0
265 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of contexts."
266 msgstr ""
267 "Anzeige der Reihenfolge bei Ausgabe der Liste mit den definierten Kontexten"
268
269 #. module: project_gtd
270 #: view:project.gtd.timebox:0
271 msgid "Timebox Definition"
272 msgstr "Zeitfenster Definition"
273
274 #. module: project_gtd
275 #: field:project.timebox.fill.plan,task_ids:0
276 msgid "Tasks selection"
277 msgstr "Aufgabenauswahl"
278
279 #. module: project_gtd
280 #: code:addons/project_gtd/project_gtd.py:111
281 #, python-format
282 msgid "Inbox"
283 msgstr "Eingang"
284
285 #. module: project_gtd
286 #: field:project.timebox.fill.plan,timebox_id:0
287 msgid "Get from Timebox"
288 msgstr "Empfange aus Zeitfenster"
289
290 #. module: project_gtd
291 #: help:project.task,context_id:0
292 msgid "The context place where user has to treat task"
293 msgstr "Der Kontext für den Ort, an dem die Aufgabe durchgeführt wird"
294
295 #. module: project_gtd
296 #: model:project.gtd.context,name:project_gtd.context_home
297 msgid "Home"
298 msgstr "Zu Hause"
299
300 #. module: project_gtd
301 #: model:ir.actions.act_window,help:project_gtd.open_gtd_context_tree
302 msgid ""
303 "Contexts are defined in the \"Getting Things Done\" methodology. It allows "
304 "you to categorize your tasks according to the context in which they have to "
305 "be done: at the office, at home, when I take my car, etc."
306 msgstr ""
307 "Kontexte werden im Rahmen der  \"Getting Things Done\" Methode verwendet. "
308 "Hierdurch können Sie Ihre Aufgaben nach den Orten klassifizieren, an denen "
309 "die jeweilige Aufgabe erledigt werden soll, z.B. Zu Hause, Im Büro oder "
310 "während Anreise."
311
312 #. module: project_gtd
313 #: view:project.task:0
314 msgid "Previous"
315 msgstr "Vorherige"
316
317 #~ msgid "Visible Columns"
318 #~ msgstr "Sichtbare Spalten"
319
320 #~ msgid ""
321 #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
322 #~ msgstr ""
323 #~ "Der Objekt Name muss mit einem x_ starten und darf keine Sonderzeichen "
324 #~ "beinhalten"
325
326 #~ msgid "My Deadlines"
327 #~ msgstr "Meine Deadlines"
328
329 #~ msgid "Monthly"
330 #~ msgstr "Monatlich"
331
332 #~ msgid "Parent Timebox"
333 #~ msgstr "(Ober-) Aufgabenliste"
334
335 #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
336 #~ msgstr "Fehlerhafter xml Code für diese Ansicht!"
337
338 #~ msgid "Priority"
339 #~ msgstr "Priorität"
340
341 #~ msgid "My Inbox"
342 #~ msgstr "Meine eingehenden Aufgaben"
343
344 #~ msgid "Default Project"
345 #~ msgstr "Standardprojekt"
346
347 #~ msgid "Context 4"
348 #~ msgstr "Kontext 4"
349
350 #~ msgid "Other"
351 #~ msgstr "Andere"
352
353 #~ msgid "Effective Hours"
354 #~ msgstr "Effektive Stunden"
355
356 #~ msgid "Timebox Tasks"
357 #~ msgstr "Aufgabenliste"
358
359 #~ msgid "Timebox tasks selection"
360 #~ msgstr "Aufgabenliste Aufgaben"
361
362 #~ msgid "Type"
363 #~ msgstr "Typ"
364
365 #~ msgid "Inbox Tasks"
366 #~ msgstr "Zeitmanagement Aufgaben"
367
368 #~ msgid "My Pending Tasks"
369 #~ msgstr "Meine Aufgaben im Wartezustand"
370
371 #~ msgid "User"
372 #~ msgstr "Benutzer"
373
374 #~ msgid "My Daily Timebox"
375 #~ msgstr "Meine tägliche Aufgabenliste"
376
377 #~ msgid "project.gtd.context"
378 #~ msgstr "project.gtd.context"
379
380 #~ msgid "Context 1"
381 #~ msgstr "Kontext 1"
382
383 #~ msgid "Context 2"
384 #~ msgstr "Kontext 2"
385
386 #~ msgid "Context 3"
387 #~ msgstr "Kontext 3"
388
389 #~ msgid "Context 5"
390 #~ msgstr "Kontext 5"
391
392 #~ msgid "Context 6"
393 #~ msgstr "Kontext 6"
394
395 #~ msgid "Daily"
396 #~ msgstr "Täglich"
397
398 #~ msgid "Project"
399 #~ msgstr "Projektportal"
400
401 #~ msgid "My Timeboxes"
402 #~ msgstr "Meine Aufgabenlisten"
403
404 #~ msgid "Planned"
405 #~ msgstr "Geplante Aufgaben"
406
407 #~ msgid "My Open Tasks"
408 #~ msgstr "Meine offenen Aufgaben"
409
410 #~ msgid "Time Management"
411 #~ msgstr "Zeitmanagement"
412
413 #~ msgid "Tasks"
414 #~ msgstr "Aufgaben"
415
416 #~ msgid "All My Timeboxes"
417 #~ msgstr "Alle meine Aufgabenlisten"
418
419 #~ msgid "Deadline"
420 #~ msgstr "Deadline"
421
422 #~ msgid "Cancel"
423 #~ msgstr "Abbrechen"
424
425 #~ msgid "Date Start"
426 #~ msgstr "gültig von"
427
428 #~ msgid "Planned Hours"
429 #~ msgstr "geplante Stunden"
430
431 #~ msgid "Weekly"
432 #~ msgstr "Wöchentlich"
433
434 #, python-format
435 #~ msgid "No timebox of the type \"%s\" defined !"
436 #~ msgstr "Es gibt keinen Zeitrahmen vom Typ \"%s\"!"
437
438 #, python-format
439 #~ msgid "Eff. Hours"
440 #~ msgstr "eff. Stunden"
441
442 #~ msgid "Child Timeboxes"
443 #~ msgstr "abhängige Zeitrahmen"
444
445 #~ msgid "Invalid model name in the action definition."
446 #~ msgstr "Ungültiger Modellname in der Aktionsdefinition."