[MERGE]: Merge with lp:openobject-trunk-dev-addons2
[odoo/odoo.git] / addons / project / i18n / zh_CN.po
1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
3 #       * project
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2010-12-03 15:44+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2010-10-30 14:54+0000\n"
11 "Last-Translator: Black Jack <onetimespeed@hotmail.com>\n"
12 "Language-Team: \n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-14 04:57+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
18
19 #. module: project
20 #: model:ir.actions.act_window,name:project.act_res_users_2_project_task_opened
21 msgid "Assigned tasks"
22 msgstr "指派任务"
23
24 #. module: project
25 #: help:project.task.delegate,new_task_description:0
26 msgid "Reinclude the description of the task in the task of the user"
27 msgstr ""
28
29 #. module: project
30 #: code:addons/project/project.py:0
31 #, python-format
32 msgid "The task '%s' has been delegated to %s."
33 msgstr ""
34
35 #. module: project
36 #: constraint:res.users:0
37 msgid "The chosen company is not in the allowed companies for this user"
38 msgstr ""
39
40 #. module: project
41 #: help:project.task.reevaluate,remaining_hours:0
42 msgid "Put here the remaining hours required to close the task."
43 msgstr ""
44
45 #. module: project
46 #: view:project.task:0
47 msgid "Deadlines"
48 msgstr ""
49
50 #. module: project
51 #: code:addons/project/project.py:0
52 #, python-format
53 msgid "Operation Not Permitted !"
54 msgstr "不允许的操作"
55
56 #. module: project
57 #: code:addons/project/wizard/project_task_delegate.py:0
58 #, python-format
59 msgid "CHECK: "
60 msgstr ""
61
62 #. module: project
63 #: field:project.installer,project_issue:0
64 msgid "Issues Tracker"
65 msgstr ""
66
67 #. module: project
68 #: field:project.installer,hr_timesheet_sheet:0
69 msgid "Timesheets"
70 msgstr "时间表"
71
72 #. module: project
73 #: view:project.task:0
74 msgid "Delegations"
75 msgstr "委派"
76
77 #. module: project
78 #: field:project.task.delegate,planned_hours_me:0
79 msgid "Hours to Validate"
80 msgstr "确认小时数"
81
82 #. module: project
83 #: field:project.project,progress_rate:0
84 #: view:report.project.task.user:0
85 #: field:report.project.task.user,progress:0
86 msgid "Progress"
87 msgstr "进展"
88
89 #. module: project
90 #: help:project.task,remaining_hours:0
91 msgid ""
92 "Total remaining time, can be re-estimated periodically by the assignee of "
93 "the task."
94 msgstr "总剩余时间,任务接收者能重新估计"
95
96 #. module: project
97 #: code:addons/project/wizard/project_task_close.py:0
98 #, python-format
99 msgid "Task '%s' Closed"
100 msgstr ""
101
102 #. module: project
103 #: constraint:project.project:0
104 msgid "Error! project start-date must be lower then project end-date."
105 msgstr ""
106
107 #. module: project
108 #: view:project.task.reevaluate:0
109 msgid "Reevaluation Task"
110 msgstr ""
111
112 #. module: project
113 #: field:project.project,members:0
114 msgid "Project Members"
115 msgstr "项目成员"
116
117 #. module: project
118 #: model:process.node,name:project.process_node_taskbydelegate0
119 msgid "Task by delegate"
120 msgstr "委派任务"
121
122 #. module: project
123 #: selection:report.project.task.user,month:0
124 msgid "March"
125 msgstr ""
126
127 #. module: project
128 #: view:project.task:0
129 msgid "Delegated tasks"
130 msgstr "委派任务"
131
132 #. module: project
133 #: field:project.task,child_ids:0
134 msgid "Delegated Tasks"
135 msgstr "委派任务"
136
137 #. module: project
138 #: help:project.project,warn_header:0
139 msgid ""
140 "Header added at the beginning of the email for the warning message sent to "
141 "the customer when a task is closed."
142 msgstr "任务关闭时通知客户的消息邮件的头"
143
144 #. module: project
145 #: view:project.task:0
146 msgid "My Tasks"
147 msgstr "我的任务"
148
149 #. module: project
150 #: constraint:project.task:0
151 msgid "Error ! You cannot create recursive tasks."
152 msgstr ""
153
154 #. module: project
155 #: field:project.task,company_id:0
156 #: field:project.task.work,company_id:0
157 #: view:report.project.task.user:0
158 #: field:report.project.task.user,company_id:0
159 msgid "Company"
160 msgstr "公司"
161
162 #. module: project
163 #: field:project.installer,project_scrum:0
164 msgid "SCRUM"
165 msgstr ""
166
167 #. module: project
168 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_project_vs_planned_total_hours_graph
169 msgid "Projects: Planned Vs Total hours"
170 msgstr ""
171
172 #. module: project
173 #: view:project.task.close:0
174 msgid "Warn Message"
175 msgstr ""
176
177 #. module: project
178 #: help:project.project,members:0
179 msgid ""
180 "Project's member. Not used in any computation, just for information purpose."
181 msgstr "项目成员不使用任何计算只是为了显示"
182
183 #. module: project
184 #: field:project.task.type,name:0
185 msgid "Stage Name"
186 msgstr ""
187
188 #. module: project
189 #: model:process.transition.action,name:project.process_transition_action_openpendingtask0
190 msgid "Set pending"
191 msgstr "设为未决"
192
193 #. module: project
194 #: view:report.project.task.user:0
195 #: field:report.project.task.user,opening_days:0
196 msgid "Days to Open"
197 msgstr ""
198
199 #. module: project
200 #: view:project.task:0
201 msgid "Change Stage"
202 msgstr ""
203
204 #. module: project
205 #: view:project.project:0
206 msgid "New Project Based on Template"
207 msgstr "新的基于模板的项目"
208
209 #. module: project
210 #: constraint:project.project:0
211 msgid "Error! You cannot assign escalation to the same project!"
212 msgstr ""
213
214 #. module: project
215 #: selection:project.task,priority:0
216 #: selection:report.project.task.user,priority:0
217 msgid "Very urgent"
218 msgstr "非常紧急"
219
220 #. module: project
221 #: help:project.task.delegate,user_id:0
222 msgid "User you want to delegate this task to"
223 msgstr ""
224
225 #. module: project
226 #: view:report.project.task.user:0
227 #: field:report.project.task.user,day:0
228 #: field:task.by.days,day:0
229 msgid "Day"
230 msgstr ""
231
232 #. module: project
233 #: code:addons/project/project.py:0
234 #, python-format
235 msgid "The task '%s' is done"
236 msgstr ""
237
238 #. module: project
239 #: model:ir.model,name:project.model_project_task_close
240 msgid "Project Close Task"
241 msgstr ""
242
243 #. module: project
244 #: model:process.node,name:project.process_node_drafttask0
245 msgid "Draft task"
246 msgstr "草稿任务"
247
248 #. module: project
249 #: model:ir.model,name:project.model_project_task
250 #: field:project.task.work,task_id:0
251 #: view:report.project.task.user:0
252 msgid "Task"
253 msgstr "任务"
254
255 #. module: project
256 #: view:project.project:0
257 msgid "Members"
258 msgstr ""
259
260 #. module: project
261 #: help:project.task,planned_hours:0
262 msgid ""
263 "Estimated time to do the task, usually set by the project manager when the "
264 "task is in draft state."
265 msgstr "做任务的估计时间.通常由项目经理在任务草稿阶段设定"
266
267 #. module: project
268 #: model:ir.model,name:project.model_project_task_work
269 msgid "Project Task Work"
270 msgstr ""
271
272 #. module: project
273 #: view:project.project:0
274 #: view:project.task:0
275 #: field:project.task,notes:0
276 msgid "Notes"
277 msgstr "备注"
278
279 #. module: project
280 #: view:project.vs.hours:0
281 msgid "Project vs remaining hours"
282 msgstr ""
283
284 #. module: project
285 #: view:project.project:0
286 msgid "Invoice Address"
287 msgstr ""
288
289 #. module: project
290 #: field:report.project.task.user,name:0
291 msgid "Task Summary"
292 msgstr ""
293
294 #. module: project
295 #: field:project.task,active:0
296 msgid "Not a Template Task"
297 msgstr ""
298
299 #. module: project
300 #: view:project.task:0
301 msgid "Start Task"
302 msgstr "开始任务"
303
304 #. module: project
305 #: help:project.installer,project_timesheet:0
306 msgid ""
307 "Helps generate invoices based on time spent on tasks, if activated on the "
308 "project."
309 msgstr ""
310
311 #. module: project
312 #: view:project.task:0
313 #: field:project.task,parent_ids:0
314 msgid "Parent Tasks"
315 msgstr ""
316
317 #. module: project
318 #: view:project.project:0
319 msgid ""
320 "Automatic variables for headers and footer. Use exactly the same notation."
321 msgstr "页眉页脚的自动变量.使用同一个符号."
322
323 #. module: project
324 #: selection:project.task,state:0
325 #: selection:project.vs.hours,state:0
326 #: selection:report.project.task.user,state:0
327 #: selection:task.by.days,state:0
328 msgid "Cancelled"
329 msgstr "已取消"
330
331 #. module: project
332 #: view:board.board:0
333 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task_tree
334 msgid "My Open Tasks"
335 msgstr "我的未结任务"
336
337 #. module: project
338 #: view:project.project:0
339 #: field:project.project,warn_header:0
340 msgid "Mail Header"
341 msgstr "邮件头"
342
343 #. module: project
344 #: model:process.node,name:project.process_node_donetask0
345 msgid "Done task"
346 msgstr "完成任务"
347
348 #. module: project
349 #: help:project.task.delegate,prefix:0
350 msgid "Title for your validation task"
351 msgstr ""
352
353 #. module: project
354 #: view:report.project.task.user:0
355 #: field:report.project.task.user,hours_delay:0
356 msgid "Avg. Plan.-Eff."
357 msgstr ""
358
359 #. module: project
360 #: model:process.node,note:project.process_node_donetask0
361 msgid "Task is Completed"
362 msgstr "任务完成"
363
364 #. module: project
365 #: field:project.task,date_end:0
366 #: field:report.project.task.user,date_end:0
367 msgid "Ending Date"
368 msgstr ""
369
370 #. module: project
371 #: view:report.project.task.user:0
372 msgid "   Month   "
373 msgstr ""
374
375 #. module: project
376 #: model:process.transition,note:project.process_transition_delegate0
377 msgid "Delegates tasks to the other user"
378 msgstr "委派任务给其它用户"
379
380 #. module: project
381 #: view:project.project:0
382 #: view:project.task:0
383 #: view:report.project.task.user:0
384 msgid "Group By..."
385 msgstr ""
386
387 #. module: project
388 #: help:project.task,effective_hours:0
389 msgid "Computed using the sum of the task work done."
390 msgstr "计算任务工作时间完成的合计"
391
392 #. module: project
393 #: help:project.project,warn_customer:0
394 msgid ""
395 "If you check this, the user will have a popup when closing a task that "
396 "propose a message to send by email to the customer."
397 msgstr "如果勾选此项用户关闭任务时将弹出一个信息这信息会发送给客户"
398
399 #. module: project
400 #: model:ir.model,name:project.model_res_users
401 msgid "res.users"
402 msgstr ""
403
404 #. module: project
405 #: model:project.task.type,name:project.project_tt_testing
406 msgid "Testing"
407 msgstr ""
408
409 #. module: project
410 #: help:project.task.delegate,planned_hours:0
411 msgid "Estimated time to close this task by the delegated user"
412 msgstr ""
413
414 #. module: project
415 #: field:project.task,work_ids:0
416 msgid "Work done"
417 msgstr "工作完成"
418
419 #. module: project
420 #: code:addons/project/project.py:0
421 #, python-format
422 msgid "Task '%s' closed"
423 msgstr ""
424
425 #. module: project
426 #: model:ir.model,name:project.model_account_analytic_account
427 #: field:project.project,analytic_account_id:0
428 msgid "Analytic Account"
429 msgstr "辅助核算科目"
430
431 #. module: project
432 #: field:project.task.work,user_id:0
433 msgid "Done by"
434 msgstr "完成者"
435
436 #. module: project
437 #: model:ir.actions.act_window,help:project.open_task_type_form
438 msgid ""
439 "Define here the steps that will be used on the project from the creation of "
440 "the task, up to the closing of the task or issue. You will use these stages "
441 "in order to track the progress of the resolution of a task or an issue."
442 msgstr ""
443
444 #. module: project
445 #: view:project.task:0
446 #: field:project.task,date_deadline:0
447 #: field:report.project.task.user,date_deadline:0
448 msgid "Deadline"
449 msgstr "最后期限"
450
451 #. module: project
452 #: view:project.task.close:0
453 #: view:project.task.delegate:0
454 #: view:project.task.reevaluate:0
455 msgid "_Cancel"
456 msgstr ""
457
458 #. module: project
459 #: model:ir.model,name:project.model_res_partner
460 #: view:project.project:0
461 #: field:project.task,partner_id:0
462 #: view:report.project.task.user:0
463 #: field:report.project.task.user,partner_id:0
464 msgid "Partner"
465 msgstr "业务伙伴"
466
467 #. module: project
468 #: constraint:account.analytic.account:0
469 msgid "Error! You can not create recursive analytic accounts."
470 msgstr ""
471
472 #. module: project
473 #: code:addons/project/project.py:0
474 #, python-format
475 msgid " (copy)"
476 msgstr ""
477
478 #. module: project
479 #: field:project.task,user_id:0
480 msgid "Responsible"
481 msgstr ""
482
483 #. module: project
484 #: help:project.installer,hr_timesheet_sheet:0
485 msgid ""
486 "Tracks and helps employees encode and validate timesheets and attendances."
487 msgstr ""
488
489 #. module: project
490 #: view:report.project.task.user:0
491 #: field:report.project.task.user,nbr:0
492 msgid "# of tasks"
493 msgstr ""
494
495 #. module: project
496 #: view:project.task:0
497 msgid "Previous"
498 msgstr ""
499
500 #. module: project
501 #: view:project.task.reevaluate:0
502 msgid "Reevaluate Task"
503 msgstr ""
504
505 #. module: project
506 #: view:project.project:0
507 msgid "Date Stop: %(date)s"
508 msgstr ""
509
510 #. module: project
511 #: sql_constraint:res.users:0
512 msgid "You can not have two users with the same login !"
513 msgstr ""
514
515 #. module: project
516 #: view:project.project:0
517 msgid "Reset as Project"
518 msgstr "重设项目"
519
520 #. module: project
521 #: selection:project.vs.hours,state:0
522 msgid "Template"
523 msgstr "模板"
524
525 #. module: project
526 #: model:project.task.type,name:project.project_tt_specification
527 msgid "Specification"
528 msgstr ""
529
530 #. module: project
531 #: model:ir.actions.act_window,name:project.act_my_project
532 msgid "My projects"
533 msgstr "我的项目"
534
535 #. module: project
536 #: constraint:res.company:0
537 msgid "Error! You can not create recursive companies."
538 msgstr ""
539
540 #. module: project
541 #: view:project.task:0
542 msgid "Next"
543 msgstr ""
544
545 #. module: project
546 #: model:process.transition,note:project.process_transition_draftopentask0
547 msgid "From draft state, it will come into the open state."
548 msgstr "从草稿状态它将进入待处理状态"
549
550 #. module: project
551 #: view:report.project.task.user:0
552 #: field:report.project.task.user,no_of_days:0
553 msgid "# of Days"
554 msgstr ""
555
556 #. module: project
557 #: help:project.task,active:0
558 msgid ""
559 "This field is computed automatically and have the same behavior than the "
560 "boolean 'active' field: if the task is linked to a template or unactivated "
561 "project, it will be hidden unless specifically asked."
562 msgstr ""
563
564 #. module: project
565 #: help:project.project,progress_rate:0
566 msgid "Percent of tasks closed according to the total of tasks todo."
567 msgstr "结束任务和全部要做任务的百分比"
568
569 #. module: project
570 #: model:ir.actions.act_window,help:project.action_view_task
571 msgid ""
572 "A task represents a work that has to be done. Each user works in his own "
573 "list of tasks where he can record his task work in hours. He can work and "
574 "close the task itself or delegate it to antoher user. If you delegate a task "
575 "to another user, you get a new task in pending state, which will be re-"
576 "opened when you have to review the work achieved. If you install the "
577 "project_timesheet module, tasks works can be invoiced based on the project "
578 "configuration. With the project_mrp module, sales orders can create tasks "
579 "automatically when they are confirmed."
580 msgstr ""
581
582 #. module: project
583 #: model:res.request.link,name:project.req_link_task
584 msgid "Project task"
585 msgstr "项目任务"
586
587 #. module: project
588 #: view:project.installer:0
589 msgid "Methodologies"
590 msgstr ""
591
592 #. module: project
593 #: help:project.task,total_hours:0
594 msgid "Computed as: Time Spent + Remaining Time."
595 msgstr "计算:花费的时间 + 剩余的时间"
596
597 #. module: project
598 #: help:project.task.close,partner_email:0
599 msgid "Email Address of Customer"
600 msgstr ""
601
602 #. module: project
603 #: view:report.project.task.user:0
604 #: field:report.project.task.user,hours_effective:0
605 msgid "Effective Hours"
606 msgstr "有效时间"
607
608 #. module: project
609 #: view:project.task.delegate:0
610 msgid "Validation Task Title"
611 msgstr ""
612
613 #. module: project
614 #: view:project.task:0
615 msgid "Reevaluate"
616 msgstr ""
617
618 #. module: project
619 #: code:addons/project/project.py:0
620 #, python-format
621 msgid "Send Email after close task"
622 msgstr ""
623
624 #. module: project
625 #: view:report.project.task.user:0
626 msgid "OverPass delay"
627 msgstr ""
628
629 #. module: project
630 #: selection:project.task,priority:0
631 #: selection:report.project.task.user,priority:0
632 msgid "Medium"
633 msgstr "普通"
634
635 #. module: project
636 #: view:project.task:0
637 #: field:project.task,remaining_hours:0
638 #: field:project.task.reevaluate,remaining_hours:0
639 #: field:project.vs.hours,remaining_hours:0
640 #: view:report.project.task.user:0
641 #: field:report.project.task.user,remaining_hours:0
642 msgid "Remaining Hours"
643 msgstr "剩余的小时数"
644
645 #. module: project
646 #: view:project.task:0
647 #: view:project.task.work:0
648 msgid "Task Work"
649 msgstr "任务工作"
650
651 #. module: project
652 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_board_note_tree
653 msgid "Public Notes"
654 msgstr "公开备注"
655
656 #. module: project
657 #: field:project.project,planned_hours:0
658 msgid "Planned Time"
659 msgstr "已计划的时间"
660
661 #. module: project
662 #: help:project.task.close,manager_warn:0
663 msgid "Warn Manager by Email"
664 msgstr ""
665
666 #. module: project
667 #: view:report.project.task.user:0
668 msgid "Non Assigned Tasks to users"
669 msgstr ""
670
671 #. module: project
672 #: help:project.project,planned_hours:0
673 msgid ""
674 "Sum of planned hours of all tasks related to this project and its child "
675 "projects."
676 msgstr ""
677
678 #. module: project
679 #: field:project.task.delegate,name:0
680 msgid "Delegated Title"
681 msgstr "委派标题"
682
683 #. module: project
684 #: view:report.project.task.user:0
685 msgid "My Projects"
686 msgstr "我的项目"
687
688 #. module: project
689 #: view:project.task:0
690 msgid "Extra Info"
691 msgstr "额外信息"
692
693 #. module: project
694 #: selection:report.project.task.user,month:0
695 msgid "July"
696 msgstr ""
697
698 #. module: project
699 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_definitions
700 #: view:res.company:0
701 msgid "Configuration"
702 msgstr "设置"
703
704 #. module: project
705 #: field:project.task,date_start:0
706 #: field:report.project.task.user,date_start:0
707 msgid "Starting Date"
708 msgstr "开始日期"
709
710 #. module: project
711 #: code:addons/project/project.py:0
712 #: model:ir.actions.act_window,name:project.open_view_project_all
713 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_open_view_project_all
714 #: view:project.project:0
715 #, python-format
716 msgid "Projects"
717 msgstr "项目"
718
719 #. module: project
720 #: view:project.task:0
721 #: field:project.task,type_id:0
722 #: view:report.project.task.user:0
723 #: field:report.project.task.user,type_id:0
724 msgid "Stage"
725 msgstr ""
726
727 #. module: project
728 #: field:report.project.task.user,user_id:0
729 msgid "Assigned To"
730 msgstr ""
731
732 #. module: project
733 #: code:addons/project/project.py:0
734 #, python-format
735 msgid "The task '%s' is opened."
736 msgstr ""
737
738 #. module: project
739 #: view:project.task:0
740 msgid "Dates"
741 msgstr "日期"
742
743 #. module: project
744 #: help:project.task.delegate,name:0
745 msgid "New title of the task delegated to the user"
746 msgstr ""
747
748 #. module: project
749 #: view:project.vs.hours:0
750 msgid "Project vs Planned and Total Hours"
751 msgstr ""
752
753 #. module: project
754 #: model:process.transition,name:project.process_transition_draftopentask0
755 msgid "Draft Open task"
756 msgstr "待处理任务草稿"
757
758 #. module: project
759 #: view:project.project:0
760 msgid "User: %(user_id)s"
761 msgstr "用户:%(user_id)s"
762
763 #. module: project
764 #: field:project.task,delay_hours:0
765 msgid "Delay Hours"
766 msgstr "延迟的小时数"
767
768 #. module: project
769 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_project_task_user_tree
770 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_project_task_user_tree
771 #: view:report.project.task.user:0
772 msgid "Tasks Analysis"
773 msgstr ""
774
775 #. module: project
776 #: model:ir.model,name:project.model_report_project_task_user
777 msgid "Tasks by user and project"
778 msgstr "项目和用户的任务"
779
780 #. module: project
781 #: model:process.transition,name:project.process_transition_delegate0
782 #: view:project.task:0
783 msgid "Delegate"
784 msgstr "委派"
785
786 #. module: project
787 #: model:ir.actions.act_window,name:project.open_view_template_project
788 msgid "Templates of Projects"
789 msgstr ""
790
791 #. module: project
792 #: model:ir.model,name:project.model_project_project
793 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_project_management
794 #: view:project.project:0
795 #: view:project.task:0
796 #: field:project.task,project_id:0
797 #: field:project.vs.hours,project:0
798 #: view:report.project.task.user:0
799 #: field:report.project.task.user,project_id:0
800 #: model:res.request.link,name:project.req_link_project
801 #: field:res.users,context_project_id:0
802 #: field:task.by.days,project_id:0
803 msgid "Project"
804 msgstr "项目"
805
806 #. module: project
807 #: view:project.task.reevaluate:0
808 msgid "_Evaluate"
809 msgstr ""
810
811 #. module: project
812 #: view:board.board:0
813 msgid "My Board"
814 msgstr "我的面板"
815
816 #. module: project
817 #: code:addons/project/wizard/project_task_close.py:0
818 #, python-format
819 msgid "Please specify the email address of Project Manager."
820 msgstr ""
821
822 #. module: project
823 #: model:ir.module.module,shortdesc:project.module_meta_information
824 #: view:res.company:0
825 msgid "Project Management"
826 msgstr "项目管理"
827
828 #. module: project
829 #: field:project.installer,progress:0
830 msgid "Configuration Progress"
831 msgstr ""
832
833 #. module: project
834 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_project_task_delegate
835 #: view:project.task.delegate:0
836 msgid "Project Task Delegate"
837 msgstr ""
838
839 #. module: project
840 #: model:ir.actions.act_window,name:project.act_project_project_2_project_task_all
841 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task
842 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_action_view_task
843 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_tasks_config
844 #: model:process.process,name:project.process_process_tasksprocess0
845 #: view:project.task:0
846 #: view:res.partner:0
847 #: field:res.partner,task_ids:0
848 msgid "Tasks"
849 msgstr "任务"
850
851 #. module: project
852 #: view:project.project:0
853 msgid "Parent"
854 msgstr ""
855
856 #. module: project
857 #: model:ir.model,name:project.model_project_task_delegate
858 msgid "Task Delegate"
859 msgstr ""
860
861 #. module: project
862 #: selection:report.project.task.user,month:0
863 msgid "September"
864 msgstr ""
865
866 #. module: project
867 #: selection:report.project.task.user,month:0
868 msgid "December"
869 msgstr ""
870
871 #. module: project
872 #: field:project.installer,config_logo:0
873 msgid "Image"
874 msgstr ""
875
876 #. module: project
877 #: field:project.task,progress:0
878 msgid "Progress (%)"
879 msgstr "进度%"
880
881 #. module: project
882 #: help:project.task,state:0
883 msgid ""
884 "If the task is created the state is 'Draft'.\n"
885 " If the task is started, the state becomes 'In Progress'.\n"
886 " If review is needed the task is in 'Pending' state.                         "
887 "         \n"
888 " If the task is over, the states is set to 'Done'."
889 msgstr ""
890
891 #. module: project
892 #: help:project.task,progress:0
893 msgid "Computed as: Time Spent / Total Time."
894 msgstr "计算:花费时间/总时间"
895
896 #. module: project
897 #: view:report.project.task.user:0
898 #: field:report.project.task.user,month:0
899 msgid "Month"
900 msgstr "月"
901
902 #. module: project
903 #: model:ir.actions.act_window,name:project.dblc_proj
904 msgid "Project's tasks"
905 msgstr "项目任务"
906
907 #. module: project
908 #: model:ir.model,name:project.model_project_task_type
909 #: view:project.task.type:0
910 msgid "Task Stage"
911 msgstr ""
912
913 #. module: project
914 #: field:project.task,planned_hours:0
915 #: field:project.task.delegate,planned_hours:0
916 #: field:project.vs.hours,planned_hours:0
917 #: view:report.project.task.user:0
918 #: field:report.project.task.user,hours_planned:0
919 msgid "Planned Hours"
920 msgstr "已计划的小时数"
921
922 #. module: project
923 #: view:project.project:0
924 msgid "Set as Template"
925 msgstr "设为模板"
926
927 #. module: project
928 #: view:project.project:0
929 msgid "Status: %(state)s"
930 msgstr "状态: %(state)s"
931
932 #. module: project
933 #: field:project.installer,project_long_term:0
934 msgid "Long Term Planning"
935 msgstr ""
936
937 #. module: project
938 #: view:project.project:0
939 #: view:project.task:0
940 msgid "Start Date"
941 msgstr ""
942
943 #. module: project
944 #: help:project.project,priority:0
945 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of task"
946 msgstr ""
947
948 #. module: project
949 #: field:project.project,warn_customer:0
950 msgid "Warn Partner"
951 msgstr "警告业务伙伴"
952
953 #. module: project
954 #: view:report.project.task.user:0
955 msgid "  Year  "
956 msgstr ""
957
958 #. module: project
959 #: view:project.project:0
960 msgid "Billing"
961 msgstr ""
962
963 #. module: project
964 #: view:project.task:0
965 msgid "Information"
966 msgstr "信息"
967
968 #. module: project
969 #: help:project.installer,account_budget:0
970 msgid "Helps accountants manage analytic and crossover budgets."
971 msgstr ""
972
973 #. module: project
974 #: field:project.task,priority:0
975 #: field:report.project.task.user,priority:0
976 msgid "Priority"
977 msgstr ""
978
979 #. module: project
980 #: view:project.project:0
981 msgid "Administration"
982 msgstr "管理"
983
984 #. module: project
985 #: model:ir.model,name:project.model_project_task_reevaluate
986 msgid "project.task.reevaluate"
987 msgstr ""
988
989 #. module: project
990 #: view:report.project.task.user:0
991 msgid "My Task"
992 msgstr ""
993
994 #. module: project
995 #: view:project.project:0
996 msgid "Member"
997 msgstr ""
998
999 #. module: project
1000 #: view:project.task:0
1001 msgid "Project Tasks"
1002 msgstr "项目任务列表"
1003
1004 #. module: project
1005 #: constraint:res.partner:0
1006 msgid "Error ! You can not create recursive associated members."
1007 msgstr ""
1008
1009 #. module: project
1010 #: model:process.transition.action,name:project.process_transition_action_opendrafttask0
1011 #: view:project.task:0
1012 #: selection:project.task,state:0
1013 #: selection:project.vs.hours,state:0
1014 #: view:report.project.task.user:0
1015 #: selection:report.project.task.user,state:0
1016 #: selection:task.by.days,state:0
1017 msgid "Draft"
1018 msgstr "草稿"
1019
1020 #. module: project
1021 #: selection:project.task,priority:0
1022 #: selection:report.project.task.user,priority:0
1023 msgid "Low"
1024 msgstr "低"
1025
1026 #. module: project
1027 #: view:project.project:0
1028 msgid "Performance"
1029 msgstr ""
1030
1031 #. module: project
1032 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task_tree_deadline
1033 msgid "My Task's Deadlines"
1034 msgstr "我的任务最后期限"
1035
1036 #. module: project
1037 #: view:project.project:0
1038 #: field:project.task,manager_id:0
1039 msgid "Project Manager"
1040 msgstr "项目管理"
1041
1042 #. module: project
1043 #: view:project.project:0
1044 #: view:project.task:0
1045 #: selection:project.task,state:0
1046 #: selection:project.task.delegate,state:0
1047 #: selection:project.vs.hours,state:0
1048 #: view:report.project.task.user:0
1049 #: selection:report.project.task.user,state:0
1050 #: selection:task.by.days,state:0
1051 msgid "Pending"
1052 msgstr "未决"
1053
1054 #. module: project
1055 #: view:project.task:0
1056 msgid "Task Edition"
1057 msgstr ""
1058
1059 #. module: project
1060 #: model:ir.actions.act_window,name:project.open_task_type_form
1061 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_task_types_view
1062 msgid "Stages"
1063 msgstr ""
1064
1065 #. module: project
1066 #: selection:report.project.task.user,month:0
1067 msgid "August"
1068 msgstr ""
1069
1070 #. module: project
1071 #: view:project.project:0
1072 #: field:project.project,complete_name:0
1073 msgid "Project Name"
1074 msgstr "项目名称"
1075
1076 #. module: project
1077 #: help:project.task.delegate,state:0
1078 msgid ""
1079 "New state of your own task. Pending will be reopened automatically when the "
1080 "delegated task is closed"
1081 msgstr ""
1082
1083 #. module: project
1084 #: selection:report.project.task.user,month:0
1085 msgid "June"
1086 msgstr ""
1087
1088 #. module: project
1089 #: help:project.installer,project_scrum:0
1090 msgid ""
1091 "Implements and tracks the concepts and task types defined in the SCRUM "
1092 "methodology."
1093 msgstr ""
1094
1095 #. module: project
1096 #: view:report.project.task.user:0
1097 #: field:report.project.task.user,closing_days:0
1098 msgid "Days to Close"
1099 msgstr ""
1100
1101 #. module: project
1102 #: model:ir.actions.act_window,name:project.open_board_project
1103 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_board_project
1104 msgid "Project Dashboard"
1105 msgstr "项目控制台"
1106
1107 #. module: project
1108 #: view:project.project:0
1109 msgid "Parent Project"
1110 msgstr "上级项目"
1111
1112 #. module: project
1113 #: field:project.project,active:0
1114 msgid "Active"
1115 msgstr "有效"
1116
1117 #. module: project
1118 #: model:process.node,note:project.process_node_drafttask0
1119 msgid "Define the Requirements and Set Planned Hours."
1120 msgstr "确认要求和设置计划时间"
1121
1122 #. module: project
1123 #: selection:report.project.task.user,month:0
1124 msgid "November"
1125 msgstr ""
1126
1127 #. module: project
1128 #: view:report.project.task.user:0
1129 msgid "Extended Filters..."
1130 msgstr ""
1131
1132 #. module: project
1133 #: field:project.task.close,partner_email:0
1134 msgid "Customer Email"
1135 msgstr ""
1136
1137 #. module: project
1138 #: code:addons/project/project.py:0
1139 #, python-format
1140 msgid "The project '%s' has been closed."
1141 msgstr ""
1142
1143 #. module: project
1144 #: view:project.task:0
1145 msgid "Task edition"
1146 msgstr "任务编辑"
1147
1148 #. module: project
1149 #: selection:report.project.task.user,month:0
1150 msgid "October"
1151 msgstr ""
1152
1153 #. module: project
1154 #: model:process.node,name:project.process_node_opentask0
1155 msgid "Open task"
1156 msgstr "待处理任务"
1157
1158 #. module: project
1159 #: field:project.task.close,manager_email:0
1160 msgid "Manager Email"
1161 msgstr ""
1162
1163 #. module: project
1164 #: help:project.project,active:0
1165 msgid ""
1166 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the project "
1167 "without removing it."
1168 msgstr ""
1169
1170 #. module: project
1171 #: model:ir.model,name:project.model_res_company
1172 msgid "Companies"
1173 msgstr ""
1174
1175 #. module: project
1176 #: model:process.transition,note:project.process_transition_opendonetask0
1177 msgid "When task is completed, it will come into the done state."
1178 msgstr "当任务完成它将进入完成状态"
1179
1180 #. module: project
1181 #: code:addons/project/project.py:0
1182 #, python-format
1183 msgid "The project '%s' has been opened."
1184 msgstr ""
1185
1186 #. module: project
1187 #: field:project.task.work,date:0
1188 msgid "Date"
1189 msgstr "日期"
1190
1191 #. module: project
1192 #: model:ir.ui.menu,name:project.next_id_86
1193 msgid "Dashboard"
1194 msgstr ""
1195
1196 #. module: project
1197 #: help:res.company,project_time_mode_id:0
1198 msgid ""
1199 "This will set the unit of measure used in projects and tasks.\n"
1200 "If you use the timesheet linked to projects (project_timesheet module), "
1201 "don't forget to setup the right unit of measure in your employees."
1202 msgstr "这将设置项目和任务的计量单位如果你使用链接的时间表不要忘记设置你员工的计量单位"
1203
1204 #. module: project
1205 #: code:addons/project/wizard/project_task_close.py:0
1206 #, python-format
1207 msgid "Error"
1208 msgstr ""
1209
1210 #. module: project
1211 #: model:ir.actions.act_window,name:project.act_res_users_2_project_project
1212 msgid "User's projects"
1213 msgstr "用户计划"
1214
1215 #. module: project
1216 #: view:project.project:0
1217 msgid "Reactivate Project"
1218 msgstr "重新启动项目"
1219
1220 #. module: project
1221 #: view:project.task.delegate:0
1222 msgid "_Delegate"
1223 msgstr ""
1224
1225 #. module: project
1226 #: code:addons/project/wizard/project_task_close.py:0
1227 #, python-format
1228 msgid "Couldn't send mail because your email address is not configured!"
1229 msgstr ""
1230
1231 #. module: project
1232 #: help:report.project.task.user,opening_days:0
1233 msgid "Number of Days to Open the task"
1234 msgstr ""
1235
1236 #. module: project
1237 #: field:project.task,delegated_user_id:0
1238 msgid "Delegated To"
1239 msgstr "委派給"
1240
1241 #. module: project
1242 #: view:res.partner:0
1243 msgid "History"
1244 msgstr ""
1245
1246 #. module: project
1247 #: view:report.project.task.user:0
1248 msgid "Assigned to"
1249 msgstr "指派到"
1250
1251 #. module: project
1252 #: view:project.task.delegate:0
1253 msgid "Delegated Task"
1254 msgstr "委派任务"
1255
1256 #. module: project
1257 #: field:project.installer,project_gtd:0
1258 msgid "Getting Things Done"
1259 msgstr ""
1260
1261 #. module: project
1262 #: help:project.task.close,partner_warn:0
1263 msgid "Warn Customer by Email"
1264 msgstr ""
1265
1266 #. module: project
1267 #: model:ir.module.module,description:project.module_meta_information
1268 msgid ""
1269 "Project management module tracks multi-level projects, tasks,\n"
1270 "work done on tasks, eso. It is able to render planning, order tasks, eso.\n"
1271 " Dashboard for project members that includes:\n"
1272 "    * List of my open tasks\n"
1273 "    * Members list of project\n"
1274 "    "
1275 msgstr ""
1276
1277 #. module: project
1278 #: model:ir.actions.act_window,name:project.act_res_users_2_project_task_work_month
1279 msgid "Month works"
1280 msgstr "本月工作"
1281
1282 #. module: project
1283 #: field:project.project,priority:0
1284 #: field:project.project,sequence:0
1285 #: field:project.task,sequence:0
1286 #: field:project.task.type,sequence:0
1287 msgid "Sequence"
1288 msgstr "序列"
1289
1290 #. module: project
1291 #: view:project.task:0
1292 #: field:project.task,state:0
1293 #: field:project.vs.hours,state:0
1294 #: view:report.project.task.user:0
1295 #: field:report.project.task.user,state:0
1296 #: field:task.by.days,state:0
1297 msgid "State"
1298 msgstr "状态"
1299
1300 #. module: project
1301 #: model:ir.actions.act_window,help:project.action_project_task_user_tree
1302 msgid ""
1303 "This report allows you to analyse the performance of your projects and "
1304 "users. You can analyse the quantities of tasks, the hours spent compared to "
1305 "the planned hours, the average number of days to open or close a task, etc."
1306 msgstr ""
1307
1308 #. module: project
1309 #: code:addons/project/project.py:0
1310 #, python-format
1311 msgid "Task '%s' set in progress"
1312 msgstr "任务 '%s' 设置进度"
1313
1314 #. module: project
1315 #: view:project.project:0
1316 msgid "Date Start: %(date_start)s"
1317 msgstr "开始日期:%(date_start)"
1318
1319 #. module: project
1320 #: help:project.project,analytic_account_id:0
1321 msgid ""
1322 "Link this project to an analytic account if you need financial management on "
1323 "projects. It enables you to connect projects with budgets, planning, cost "
1324 "and revenue analysis, timesheets on projects, etc."
1325 msgstr "如果你需要项目的财务管理链接到这项目的辅助核算项目行,它能让你在链接的项目的有预算、计划、成本和收益分析、项目的时间表等."
1326
1327 #. module: project
1328 #: view:project.project:0
1329 #: view:project.task:0
1330 #: selection:project.task,state:0
1331 #: selection:project.task.delegate,state:0
1332 #: view:report.project.task.user:0
1333 #: selection:report.project.task.user,state:0
1334 #: selection:task.by.days,state:0
1335 msgid "Done"
1336 msgstr "完成"
1337
1338 #. module: project
1339 #: model:process.transition.action,name:project.process_transition_action_draftcanceltask0
1340 #: model:process.transition.action,name:project.process_transition_action_opencanceltask0
1341 #: view:project.project:0
1342 #: view:project.task:0
1343 msgid "Cancel"
1344 msgstr "取消"
1345
1346 #. module: project
1347 #: selection:project.vs.hours,state:0
1348 msgid "Close"
1349 msgstr ""
1350
1351 #. module: project
1352 #: model:process.transition.action,name:project.process_transition_action_draftopentask0
1353 #: selection:project.vs.hours,state:0
1354 msgid "Open"
1355 msgstr "待处理"
1356
1357 #. module: project
1358 #: code:addons/project/project.py:0
1359 #, python-format
1360 msgid ""
1361 "You can not delete a project with tasks. I suggest you to deactivate it."
1362 msgstr ""
1363
1364 #. module: project
1365 #: view:project.project:0
1366 msgid "ID: %(task_id)s"
1367 msgstr "标识符:%(task_id)s"
1368
1369 #. module: project
1370 #: view:project.task:0
1371 #: selection:project.task,state:0
1372 #: selection:report.project.task.user,state:0
1373 #: selection:task.by.days,state:0
1374 msgid "In Progress"
1375 msgstr "进展"
1376
1377 #. module: project
1378 #: code:addons/project/wizard/project_task_close.py:0
1379 #, python-format
1380 msgid "Please specify the email address of Customer."
1381 msgstr ""
1382
1383 #. module: project
1384 #: view:project.task:0
1385 msgid "Reactivate"
1386 msgstr "恢复"
1387
1388 #. module: project
1389 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_project_task_close
1390 #: view:project.task.close:0
1391 msgid "Send Email"
1392 msgstr ""
1393
1394 #. module: project
1395 #: view:res.users:0
1396 msgid "Current Activity"
1397 msgstr ""
1398
1399 #. module: project
1400 #: view:project.task.delegate:0
1401 #: field:project.task.delegate,new_task_description:0
1402 msgid "New Task Description"
1403 msgstr "新任务说明"
1404
1405 #. module: project
1406 #: view:project.project:0
1407 msgid "Search Project"
1408 msgstr ""
1409
1410 #. module: project
1411 #: help:project.installer,project_gtd:0
1412 msgid ""
1413 "GTD is a methodology to efficiently organise yourself and your tasks. This "
1414 "module fully integrates GTD principle with OpenERP's project management."
1415 msgstr ""
1416
1417 #. module: project
1418 #: model:ir.model,name:project.model_project_vs_hours
1419 msgid " Project vs  hours"
1420 msgstr ""
1421
1422 #. module: project
1423 #: view:project.project:0
1424 #: view:project.task:0
1425 #: view:report.project.task.user:0
1426 msgid "Current"
1427 msgstr ""
1428
1429 #. module: project
1430 #: selection:project.task,priority:0
1431 #: selection:report.project.task.user,priority:0
1432 msgid "Very Low"
1433 msgstr "非常低"
1434
1435 #. module: project
1436 #: view:project.task:0
1437 msgid "Planning"
1438 msgstr "计划"
1439
1440 #. module: project
1441 #: field:project.project,warn_manager:0
1442 #: field:project.task.close,manager_warn:0
1443 msgid "Warn Manager"
1444 msgstr "警告信息"
1445
1446 #. module: project
1447 #: field:report.project.task.user,delay_endings_days:0
1448 msgid "Overpassed Deadline"
1449 msgstr ""
1450
1451 #. module: project
1452 #: help:project.project,effective_hours:0
1453 msgid ""
1454 "Sum of spent hours of all tasks related to this project and its child "
1455 "projects."
1456 msgstr ""
1457
1458 #. module: project
1459 #: help:project.task,delay_hours:0
1460 msgid ""
1461 "Computed as difference of the time estimated by the project manager and the "
1462 "real time to close the task."
1463 msgstr ""
1464
1465 #. module: project
1466 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_project_task_reevaluate
1467 msgid "Re-evaluate Task"
1468 msgstr ""
1469
1470 #. module: project
1471 #: help:project.installer,project_long_term:0
1472 msgid ""
1473 "Enables long-term projects tracking, including multiple-phase projects and "
1474 "resource allocation handling."
1475 msgstr ""
1476
1477 #. module: project
1478 #: model:project.task.type,name:project.project_tt_development
1479 msgid "Development"
1480 msgstr ""
1481
1482 #. module: project
1483 #: field:project.installer,project_timesheet:0
1484 msgid "Bill Time on Tasks"
1485 msgstr ""
1486
1487 #. module: project
1488 #: model:ir.actions.act_window,help:project.open_view_project_all
1489 msgid ""
1490 "A project contains a set of tasks or issues that will be performed by your "
1491 "assigned personnel.  A project can be put into a hierarchy, as a child of a "
1492 "Parent Project. This allows you to design large project structure with "
1493 "different phases spread over the project's duration cycle. Each user can set "
1494 "his default project in his own preferences, in order to filter automatically "
1495 "the tasks or issues he usually works on. If you have personalized your "
1496 "Project application in order to invoice the time spent on a task, you can "
1497 "choose to invoice or not one project in the billing section."
1498 msgstr ""
1499
1500 #. module: project
1501 #: view:board.board:0
1502 msgid "My Remaining Hours by Project"
1503 msgstr ""
1504
1505 #. module: project
1506 #: field:project.task,description:0
1507 #: field:project.task,name:0
1508 #: field:project.task.close,description:0
1509 #: view:project.task.type:0
1510 #: field:project.task.type,description:0
1511 msgid "Description"
1512 msgstr "说明"
1513
1514 #. module: project
1515 #: field:project.task.delegate,prefix:0
1516 msgid "Your Task Title"
1517 msgstr "你的任务主题"
1518
1519 #. module: project
1520 #: selection:project.task,priority:0
1521 #: selection:report.project.task.user,priority:0
1522 msgid "Urgent"
1523 msgstr "紧急的"
1524
1525 #. module: project
1526 #: selection:report.project.task.user,month:0
1527 msgid "May"
1528 msgstr ""
1529
1530 #. module: project
1531 #: view:project.task.delegate:0
1532 msgid "Validation Task"
1533 msgstr "确认任务"
1534
1535 #. module: project
1536 #: field:task.by.days,total_task:0
1537 msgid "Total tasks"
1538 msgstr ""
1539
1540 #. module: project
1541 #: view:board.board:0
1542 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_delegate_task_tree
1543 #: view:project.task:0
1544 msgid "My Delegated Tasks"
1545 msgstr ""
1546
1547 #. module: project
1548 #: view:project.project:0
1549 msgid "Task: %(name)s"
1550 msgstr "任务:%(名称)"
1551
1552 #. module: project
1553 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_project_installer
1554 msgid "Project Application Configuration"
1555 msgstr ""
1556
1557 #. module: project
1558 #: field:project.task.delegate,user_id:0
1559 msgid "Assign To"
1560 msgstr "指派到"
1561
1562 #. module: project
1563 #: field:project.project,effective_hours:0
1564 #: field:project.task.work,hours:0
1565 msgid "Time Spent"
1566 msgstr "花费的时间"
1567
1568 #. module: project
1569 #: model:ir.actions.act_window,name:project.act_my_account
1570 msgid "My accounts to invoice"
1571 msgstr "我的发票科目"
1572
1573 #. module: project
1574 #: selection:report.project.task.user,month:0
1575 msgid "January"
1576 msgstr ""
1577
1578 #. module: project
1579 #: field:project.project,tasks:0
1580 msgid "Project tasks"
1581 msgstr "项目任务"
1582
1583 #. module: project
1584 #: help:project.project,warn_manager:0
1585 msgid ""
1586 "If you check this field, the project manager will receive a request each "
1587 "time a task is completed by his team."
1588 msgstr "如果勾选此项项目经理将收到他团队每个任务完成时间的请求"
1589
1590 #. module: project
1591 #: help:project.project,total_hours:0
1592 msgid ""
1593 "Sum of total hours of all tasks related to this project and its child "
1594 "projects."
1595 msgstr ""
1596
1597 #. module: project
1598 #: help:project.task.close,manager_email:0
1599 msgid "Email Address of Project's Manager"
1600 msgstr ""
1601
1602 #. module: project
1603 #: view:project.project:0
1604 msgid "Customer"
1605 msgstr ""
1606
1607 #. module: project
1608 #: view:project.project:0
1609 #: view:project.task:0
1610 msgid "End Date"
1611 msgstr ""
1612
1613 #. module: project
1614 #: selection:report.project.task.user,month:0
1615 msgid "February"
1616 msgstr ""
1617
1618 #. module: project
1619 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_task_by_days_graph
1620 #: model:ir.model,name:project.model_task_by_days
1621 #: view:task.by.days:0
1622 msgid "Task By Days"
1623 msgstr ""
1624
1625 #. module: project
1626 #: code:addons/project/wizard/project_task_close.py:0
1627 #, python-format
1628 msgid ""
1629 "Couldn't send mail! Check the email ids and smtp configuration settings"
1630 msgstr ""
1631
1632 #. module: project
1633 #: field:project.task.close,partner_warn:0
1634 msgid "Warn Customer"
1635 msgstr ""
1636
1637 #. module: project
1638 #: view:project.task:0
1639 msgid "Edit"
1640 msgstr ""
1641
1642 #. module: project
1643 #: model:process.node,note:project.process_node_opentask0
1644 msgid "Encode your working hours."
1645 msgstr "你工作小时编码"
1646
1647 #. module: project
1648 #: view:report.project.task.user:0
1649 #: field:report.project.task.user,year:0
1650 msgid "Year"
1651 msgstr ""
1652
1653 #. module: project
1654 #: help:report.project.task.user,closing_days:0
1655 msgid "Number of Days to close the task"
1656 msgstr ""
1657
1658 #. module: project
1659 #: view:board.board:0
1660 msgid "My Projects: Planned vs Total Hours"
1661 msgstr ""
1662
1663 #. module: project
1664 #: model:ir.model,name:project.model_project_installer
1665 msgid "project.installer"
1666 msgstr ""
1667
1668 #. module: project
1669 #: selection:report.project.task.user,month:0
1670 msgid "April"
1671 msgstr ""
1672
1673 #. module: project
1674 #: field:project.task,effective_hours:0
1675 msgid "Hours Spent"
1676 msgstr "时间花费"
1677
1678 #. module: project
1679 #: view:project.project:0
1680 #: view:project.task:0
1681 msgid "Miscelleanous"
1682 msgstr ""
1683
1684 #. module: project
1685 #: model:process.transition,name:project.process_transition_opendonetask0
1686 msgid "Open Done Task"
1687 msgstr "打开完成任务"
1688
1689 #. module: project
1690 #: field:res.company,project_time_mode_id:0
1691 msgid "Project Time Unit"
1692 msgstr "项目时间单位"
1693
1694 #. module: project
1695 #: view:project.task:0
1696 msgid "Spent Hours"
1697 msgstr ""
1698
1699 #. module: project
1700 #: code:addons/project/project.py:0
1701 #, python-format
1702 msgid "The task '%s' is pending."
1703 msgstr ""
1704
1705 #. module: project
1706 #: field:project.task,total_hours:0
1707 #: field:project.vs.hours,total_hours:0
1708 #: view:report.project.task.user:0
1709 #: field:report.project.task.user,total_hours:0
1710 msgid "Total Hours"
1711 msgstr "总小时数"
1712
1713 #. module: project
1714 #: help:project.project,sequence:0
1715 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of Projects."
1716 msgstr ""
1717
1718 #. module: project
1719 #: field:project.task,id:0
1720 msgid "ID"
1721 msgstr ""
1722
1723 #. module: project
1724 #: view:project.task:0
1725 msgid "Users"
1726 msgstr ""
1727
1728 #. module: project
1729 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task_overpassed_draft
1730 msgid "Overpassed Tasks"
1731 msgstr ""
1732
1733 #. module: project
1734 #: model:project.task.type,name:project.project_tt_merge
1735 msgid "Merge"
1736 msgstr ""
1737
1738 #. module: project
1739 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_project_vs_remaining_hours_graph
1740 #: view:project.vs.hours:0
1741 msgid "Remaining Hours Per Project"
1742 msgstr ""
1743
1744 #. module: project
1745 #: help:project.project,warn_footer:0
1746 msgid ""
1747 "Footer added at the beginning of the email for the warning message sent to "
1748 "the customer when a task is closed."
1749 msgstr "任务关闭时通知客户的消息邮件的页脚"
1750
1751 #. module: project
1752 #: field:project.project,total_hours:0
1753 msgid "Total Time"
1754 msgstr "总时间"
1755
1756 #. module: project
1757 #: field:project.task.delegate,state:0
1758 msgid "Validation State"
1759 msgstr "确认状态"
1760
1761 #. module: project
1762 #: code:addons/project/project.py:0
1763 #, python-format
1764 msgid "Task '%s' cancelled"
1765 msgstr ""
1766
1767 #. module: project
1768 #: help:project.task.delegate,planned_hours_me:0
1769 msgid ""
1770 "Estimated time for you to validate the work done by the user to whom you "
1771 "delegate this task"
1772 msgstr ""
1773
1774 #. module: project
1775 #: view:project.project:0
1776 msgid "Manager"
1777 msgstr ""
1778
1779 #. module: project
1780 #: field:project.task,create_date:0
1781 msgid "Create Date"
1782 msgstr ""
1783
1784 #. module: project
1785 #: code:addons/project/project.py:0
1786 #, python-format
1787 msgid "The task '%s' is cancelled."
1788 msgstr ""
1789
1790 #. module: project
1791 #: view:project.task.close:0
1792 msgid "_Send"
1793 msgstr ""
1794
1795 #. module: project
1796 #: field:project.task.work,name:0
1797 msgid "Work summary"
1798 msgstr "工作摘要"
1799
1800 #. module: project
1801 #: view:project.project:0
1802 msgid "Scheduling"
1803 msgstr ""
1804
1805 #. module: project
1806 #: view:project.installer:0
1807 msgid "title"
1808 msgstr ""
1809
1810 #. module: project
1811 #: help:project.installer,project_issue:0
1812 msgid "Automatically synchronizes project tasks and crm cases."
1813 msgstr ""
1814
1815 #. module: project
1816 #: view:project.project:0
1817 #: field:project.project,type_ids:0
1818 msgid "Tasks Stages"
1819 msgstr ""
1820
1821 #. module: project
1822 #: model:process.node,note:project.process_node_taskbydelegate0
1823 msgid "Delegate your task to the other user"
1824 msgstr "委派你的任务给其它用户"
1825
1826 #. module: project
1827 #: view:project.project:0
1828 #: field:project.project,warn_footer:0
1829 msgid "Mail Footer"
1830 msgstr "邮件页脚"
1831
1832 #. module: project
1833 #: field:project.installer,account_budget:0
1834 msgid "Budgets"
1835 msgstr ""
1836
1837 #~ msgid "Close Task"
1838 #~ msgstr "关闭任务"
1839
1840 #~ msgid "Tasks Process"
1841 #~ msgstr "任务流程"
1842
1843 #~ msgid "Importance"
1844 #~ msgstr "重要"
1845
1846 #~ msgid "Update"
1847 #~ msgstr "更新"
1848
1849 #~ msgid "Task Types"
1850 #~ msgstr "任务类型"
1851
1852 #~ msgid "Analysis"
1853 #~ msgstr "分析"
1854
1855 #~ msgid "All projects"
1856 #~ msgstr "所有项目"
1857
1858 #~ msgid "Project task type"
1859 #~ msgstr "项目任务类型"
1860
1861 #~ msgid "Task type"
1862 #~ msgstr "任务类型"
1863
1864 #~ msgid "E-Mails"
1865 #~ msgstr "电子邮件"
1866
1867 #~ msgid "Status"
1868 #~ msgstr "状态"
1869
1870 #~ msgid "Delay"
1871 #~ msgstr "延迟"
1872
1873 #~ msgid "Parent Task"
1874 #~ msgstr "上级任务"
1875
1876 #~ msgid "Template of Projects"
1877 #~ msgstr "项目模板"
1878
1879 #~ msgid "Weeks"
1880 #~ msgstr "周"
1881
1882 #~ msgid "Days"
1883 #~ msgstr "日"
1884
1885 #~ msgid "Trigger Invoice"
1886 #~ msgstr "触发发票"
1887
1888 #~ msgid "Quotation"
1889 #~ msgstr "报价"
1890
1891 #~ msgid "Working Time"
1892 #~ msgstr "工作时间"
1893
1894 #~ msgid "Months"
1895 #~ msgstr "月"
1896
1897 #~ msgid "Task invoice"
1898 #~ msgstr "任务发票"
1899
1900 #~ msgid "config.compute.remaining"
1901 #~ msgstr "config.compute.remaining"
1902
1903 #~ msgid "Projects Structure"
1904 #~ msgstr "项目结构"
1905
1906 #~ msgid "Partner Info"
1907 #~ msgstr "业务伙伴信息"
1908
1909 #~ msgid "Compute Remaining Hours"
1910 #~ msgstr "计算剩余时间"
1911
1912 #~ msgid "Subproject"
1913 #~ msgstr "子项目"
1914
1915 #~ msgid "All Tasks"
1916 #~ msgstr "所有任务"
1917
1918 #~ msgid "Send Message"
1919 #~ msgstr "发送消息"
1920
1921 #~ msgid "Type"
1922 #~ msgstr "类型"
1923
1924 #~ msgid "Project's members"
1925 #~ msgstr "项目成员"
1926
1927 #~ msgid "All Attachments"
1928 #~ msgstr "所有附件"
1929
1930 #~ msgid "New title of the task delegated to the user."
1931 #~ msgstr "这用户的任务委派新标题"
1932
1933 #~ msgid "My Running Projects"
1934 #~ msgstr "我运行的项目"
1935
1936 #~ msgid "User you want to delegate this task to."
1937 #~ msgstr "用户想把这任务委托给"
1938
1939 #~ msgid "Validate"
1940 #~ msgstr "确认"
1941
1942 #~ msgid ""
1943 #~ "Project management module that track multi-level projects, tasks,\n"
1944 #~ "works done on tasks, eso. It is able to render planning, order tasks, eso.\n"
1945 #~ "    "
1946 #~ msgstr ""
1947 #~ "项目管理跟踪多层次项目,任务,任务工作完成等,它能使用计划,任务预定等\n"
1948 #~ "    "
1949
1950 #~ msgid "My Tasks in Progress"
1951 #~ msgstr "我的任务进展"
1952
1953 #~ msgid ""
1954 #~ "Estimated time for you to validate the work done by the user to whom you "
1955 #~ "delegate this task."
1956 #~ msgstr "确认你向谁委派这任务完成的估计时间"
1957
1958 #~ msgid "My Draft Tasks"
1959 #~ msgstr "我的任务草稿"
1960
1961 #~ msgid "Reinclude the description of the task in the task of the user."
1962 #~ msgstr "在这用户任务中包含任务说明"
1963
1964 #~ msgid "Internal description of the project."
1965 #~ msgstr "项目内部说明"
1966
1967 #~ msgid "My Current Tasks"
1968 #~ msgstr "我当前的任务"
1969
1970 #~ msgid "New Project"
1971 #~ msgstr "新项目"
1972
1973 #~ msgid "My Pending Tasks"
1974 #~ msgstr "我未决的任务"
1975
1976 #~ msgid "Tasks in Progress"
1977 #~ msgstr "任务进展"
1978
1979 #~ msgid "Unassigned Tasks"
1980 #~ msgstr "未指派任务"
1981
1982 #~ msgid "Task Details"
1983 #~ msgstr "任务细节"
1984
1985 #~ msgid "Contact"
1986 #~ msgstr "联系"
1987
1988 #~ msgid "New Task"
1989 #~ msgstr "新任务"
1990
1991 #~ msgid "After task is completed, Create its invoice."
1992 #~ msgstr "任务结束后创建发票"
1993
1994 #~ msgid "Planned"
1995 #~ msgstr "计划"
1996
1997 #~ msgid "Sum of total hours of all tasks related to this project."
1998 #~ msgstr "项目所有任务的总时间"
1999
2000 #~ msgid "Review"
2001 #~ msgstr "检查"
2002
2003 #~ msgid "Trigger invoices from sale order lines"
2004 #~ msgstr "销售订单明细触发的发票"
2005
2006 #~ msgid "Bug"
2007 #~ msgstr "缺陷"
2008
2009 #~ msgid ""
2010 #~ "Computed as: Total Time - Estimated Time. It gives the difference of the "
2011 #~ "time estimated by the project manager and the real time to close the task."
2012 #~ msgstr "计算:总时间 - 估计时间.它提供给项目经理时间估计和任务实际的关闭时间之间的差距"
2013
2014 #~ msgid "Delegate this task to a user"
2015 #~ msgstr "外派这任务给一个用户"
2016
2017 #~ msgid "Date Closed"
2018 #~ msgstr "结束时间"
2019
2020 #~ msgid "Sum of spent hours of all tasks related to this project."
2021 #~ msgstr "项目所有任务的时间合计"
2022
2023 #~ msgid ""
2024 #~ "If you have [?] in the project name, it means there are no analytic account "
2025 #~ "linked to this project."
2026 #~ msgstr "如果你有[?]的名字这意味相关项目没有辅助核算项目"
2027
2028 #~ msgid "Sum of planned hours of all tasks related to this project."
2029 #~ msgstr "项目所有任务的计划时间合计"
2030
2031 #~ msgid "Gantt Representation"
2032 #~ msgstr "甘特图描述"
2033
2034 #~ msgid "Task summary"
2035 #~ msgstr "任务摘要"
2036
2037 #~ msgid "Create a Task"
2038 #~ msgstr "创建一个任务"
2039
2040 #~ msgid ""
2041 #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
2042 #~ msgstr "对象名必须要以X_开头并且不能含有特殊字符!"
2043
2044 #~ msgid "Send mail to customer"
2045 #~ msgstr "发送邮件到客户"
2046
2047 #~ msgid "Quiet close"
2048 #~ msgstr "安静关闭"
2049
2050 #~ msgid "New title of your own task to validate the work done."
2051 #~ msgstr "你自己任务的新标题到确认工作完成"
2052
2053 #~ msgid "Running"
2054 #~ msgstr "运行"
2055
2056 #~ msgid ""
2057 #~ "If you have [?] in the name, it means there are no analytic account linked "
2058 #~ "to project."
2059 #~ msgstr "如果你有[?]的名字这意味相关项目没有辅助核算项目"
2060
2061 #~ msgid "Delegate Task"
2062 #~ msgstr "委派任务"
2063
2064 #~ msgid "New Feature"
2065 #~ msgstr "新特征"
2066
2067 #~ msgid "Error ! You can not create recursive projects."
2068 #~ msgstr "错误!你不能创建递归的项目"
2069
2070 #~ msgid "Date Stop: %(date_stop)s"
2071 #~ msgstr "停止日期:%(date_stop)"
2072
2073 #~ msgid "Expected End"
2074 #~ msgstr "预期结束"
2075
2076 #~ msgid "Running projects"
2077 #~ msgstr "运行项目"
2078
2079 #~ msgid "Change Remaining Hours"
2080 #~ msgstr "修改剩余时间"
2081
2082 #~ msgid "Invalid model name in the action definition."
2083 #~ msgstr "在动作定义使用了无效的模型名称。"
2084
2085 #~ msgid "Estimated time to close this task by the delegated user."
2086 #~ msgstr "委托用户结束这任务的估计时间"
2087
2088 #~ msgid "Hours"
2089 #~ msgstr "小时数"
2090
2091 #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
2092 #~ msgstr "无效的视图结构xml文件"
2093
2094 #~ msgid "Timetable working hours to adjust the gantt diagram report"
2095 #~ msgstr "时间表工作时间调整甘特图报表"
2096
2097 #~ msgid ""
2098 #~ "New state of your own task. Pending will be reopened automatically when the "
2099 #~ "delegated task is closed."
2100 #~ msgstr "你任务的新状态.未决的任务将会自动重新开始.委派的任务结束."
2101
2102 #~ msgid "My project's planning"
2103 #~ msgstr "我的项目计划"
2104
2105 #~ msgid "Board for project users"
2106 #~ msgstr "用户项目面板"
2107
2108 #~ msgid "Pipeline of tasks"
2109 #~ msgstr "任务管线"
2110
2111 #~ msgid "My Planning"
2112 #~ msgstr "我的计划"
2113
2114 #~ msgid "Project Manager Dashboard"
2115 #~ msgstr "项目管理控制台"
2116
2117 #~ msgid "My Deadlines"
2118 #~ msgstr "我的最后期限"
2119
2120 #~ msgid "User's timesheets"
2121 #~ msgstr "用户时间表"
2122
2123 #~ msgid "Project manager board"
2124 #~ msgstr "项目管理控制台"
2125
2126 #~ msgid "My tasks board"
2127 #~ msgstr "我的任务面板"
2128
2129 #~ msgid "My user's pipeline"
2130 #~ msgstr "我用户的管线"
2131
2132 #~ msgid "My Timesheet"
2133 #~ msgstr "我的时间表"
2134
2135 #~ msgid "Tasks finished by project (this month)"
2136 #~ msgstr "项目的完成的任务(这月)"
2137
2138 #~ msgid "Tasks Closed by Project and User"
2139 #~ msgstr "项目和用户关闭的任务"
2140
2141 #~ msgid "Tasks finished by project and user (this month)"
2142 #~ msgstr "项目和用户完成的任务(这月)"
2143
2144 #~ msgid "Task Closed"
2145 #~ msgstr "任务关闭"
2146
2147 #~ msgid "Tasks by Project"
2148 #~ msgstr "项目的任务"
2149
2150 #~ msgid "Sales Management - Reporting"
2151 #~ msgstr "销售管理 - 报表"
2152
2153 #~ msgid "User"
2154 #~ msgstr "用户"
2155
2156 #~ msgid "Tasks by Project and User"
2157 #~ msgstr "项目和用户的任务"
2158
2159 #~ msgid "This Month"
2160 #~ msgstr "本月"
2161
2162 #~ msgid "Tasks by projects and users"
2163 #~ msgstr "项目和用户的任务"
2164
2165 #~ msgid "Avg Closing Delay"
2166 #~ msgstr "平均关闭延迟"
2167
2168 #~ msgid "Tasks by project"
2169 #~ msgstr "项目任务"
2170
2171 #~ msgid "Tasks Closed by Project"
2172 #~ msgstr "项目关闭的任务"
2173
2174 #~ msgid "Tasks by User"
2175 #~ msgstr "用户任务"
2176
2177 #~ msgid "No Task"
2178 #~ msgstr "没任务"
2179
2180 #~ msgid "Report on tasks by user for projects"
2181 #~ msgstr "项目用户任务报表"
2182
2183 #~ msgid "Timesheet / Task Hours Per Month"
2184 #~ msgstr "时间表/每月任务小时数"
2185
2186 #~ msgid "Reporting"
2187 #~ msgstr "内部报表"
2188
2189 #~ msgid ""
2190 #~ "Gives statistics on tasks by user on projects to check the pipeline of users."
2191 #~ msgstr "项目用户任务的统计来检查用户的管线"
2192
2193 #~ msgid "Task Closed Within Past 15 Days"
2194 #~ msgstr "15天前关闭的任务"
2195
2196 #~ msgid "Task Hours"
2197 #~ msgstr "任务的小时数"
2198
2199 #~ msgid "Task Number"
2200 #~ msgstr "任务数"
2201
2202 #~ msgid "Timesheet/Task hours Report Per Month"
2203 #~ msgstr "时间表/每月任务小时数报表"
2204
2205 #~ msgid "Task Progress"
2206 #~ msgstr "任务进度"
2207
2208 #~ msgid "Closed Task Report"
2209 #~ msgstr "关闭任务报表"
2210
2211 #~ msgid "Timesheet Hours"
2212 #~ msgstr "时间表小时数"
2213
2214 #~ msgid "Closed Tasks"
2215 #~ msgstr "关闭任务"
2216
2217 #~ msgid ""
2218 #~ "\n"
2219 #~ "This module implements a dashboard for project member that includes:\n"
2220 #~ "    * List of my open tasks\n"
2221 #~ "    * List of my next deadlines\n"
2222 #~ "    * List of public notes\n"
2223 #~ "    * Graph of my timesheet\n"
2224 #~ "    * Graph of my work analysis\n"
2225 #~ "    "
2226 #~ msgstr ""
2227 #~ "\n"
2228 #~ "这模块实现项目的控制台包括:\n"
2229 #~ "    *我打开的任务列表\n"
2230 #~ "    *我的下一最后期限列表\n"
2231 #~ "    *公开备注列表\n"
2232 #~ "    *我的时间表图表\n"
2233 #~ "    *我的工作分析图形\n"
2234 #~ "    "
2235
2236 #~ msgid "All Months"
2237 #~ msgstr "所有月份"