1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2011-12-23 09:54+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2011-01-13 13:36+0000\n"
11 "Last-Translator: Wei \"oldrev\" Li <oldrev@gmail.com>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-24 05:39+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 14560)\n"
20 #: view:report.project.task.user:0
25 #: help:project.task.delegate,new_task_description:0
26 msgid "Reinclude the description of the task in the task of the user"
30 #: code:addons/project/project.py:916
32 msgid "The task '%s' has been delegated to %s."
33 msgstr "任务 '%s' 已被分派给 '%s'"
36 #: help:res.company,project_time_mode_id:0
38 "This will set the unit of measure used in projects and tasks.\n"
39 "If you use the timesheet linked to projects (project_timesheet module), "
40 "don't forget to setup the right unit of measure in your employees."
42 "此操作用于设置项目和任务的所采用的计量单位\n"
43 "如果您安装了project_timesheet模块,工作时间表会与项目连接,请记得在员工设置中选择正确的计量单位。"
46 #: constraint:res.users:0
47 msgid "The chosen company is not in the allowed companies for this user"
48 msgstr "用户无权操作所选择公司数据"
51 #: view:report.project.task.user:0
52 msgid "Previous Month"
56 #: view:report.project.task.user:0
61 #: field:project.project,warn_customer:0
66 #: help:project.task.reevaluate,remaining_hours:0
67 msgid "Put here the remaining hours required to close the task."
68 msgstr "在这里输入完成这个任务还需要多少小时"
71 #: view:project.task:0
76 #: code:addons/project/project.py:120
78 msgid "Operation Not Permitted !"
82 #: code:addons/project/wizard/project_task_delegate.py:69
83 #: code:addons/project/wizard/project_task_delegate.py:70
84 #: code:addons/project/wizard/project_task_delegate.py:77
85 #: code:addons/project/wizard/project_task_delegate.py:78
91 #: code:addons/project/project.py:315
93 msgid "You must assign members on the project '%s' !"
97 #: field:project.task,work_ids:0
102 #: code:addons/project/project.py:315
103 #: code:addons/project/project.py:754
104 #: code:addons/project/project.py:1113
110 #: model:ir.model,name:project.model_project_task_delegate
111 msgid "Task Delegate"
115 #: field:project.task.delegate,planned_hours_me:0
116 msgid "Hours to Validate"
120 #: view:project.project:0
121 msgid "Pending Projects"
125 #: help:project.task,remaining_hours:0
127 "Total remaining time, can be re-estimated periodically by the assignee of "
129 msgstr "总剩余时间,任务执行者可定期重估"
132 #: help:project.project,priority:0
133 msgid "Gives the sequence order when displaying the list of projects"
137 #: constraint:project.project:0
138 msgid "Error! project start-date must be lower then project end-date."
139 msgstr "错误!项目的开始日期必须小于项目的结束日期"
142 #: view:project.task.reevaluate:0
143 msgid "Reevaluation Task"
147 #: field:project.project,members:0
148 msgid "Project Members"
152 #: model:process.node,name:project.process_node_taskbydelegate0
153 msgid "Task by delegate"
157 #: selection:report.project.task.user,month:0
162 #: view:project.task:0
163 msgid "Delegated tasks"
167 #: field:project.task,child_ids:0
168 msgid "Delegated Tasks"
172 #: help:project.project,warn_header:0
174 "Header added at the beginning of the email for the warning message sent to "
175 "the customer when a task is closed."
176 msgstr "任务关闭时通知客户的消息邮件设置"
179 #: view:project.task:0
180 #: view:project.task.history.cumulative:0
185 #: constraint:project.task:0
186 msgid "Error ! You cannot create recursive tasks."
187 msgstr "错误!不能创建循环引用的任务"
190 #: field:project.task,company_id:0
191 #: field:project.task.work,company_id:0
192 #: view:report.project.task.user:0
193 #: field:report.project.task.user,company_id:0
198 #: view:report.project.task.user:0
199 msgid "Pending tasks"
203 #: field:project.task.delegate,prefix:0
204 msgid "Your Task Title"
208 #: field:project.task.type,name:0
213 #: model:process.transition.action,name:project.process_transition_action_openpendingtask0
218 #: selection:project.task,priority:0
223 #: model:process.node,note:project.process_node_drafttask0
224 msgid "Define the Requirements and Set Planned Hours."
228 #: view:project.task:0
233 #: view:project.project:0
234 msgid "New Project Based on Template"
238 #: constraint:project.project:0
239 msgid "Error! You cannot assign escalation to the same project!"
243 #: selection:report.project.task.user,priority:0
248 #: help:project.task.delegate,project_id:0
249 #: help:project.task.delegate,user_id:0
250 msgid "User you want to delegate this task to"
251 msgstr "你要分派这个任务给哪个用户"
254 #: view:report.project.task.user:0
259 #: view:report.project.task.user:0
260 #: field:report.project.task.user,day:0
261 #: field:task.by.days,day:0
266 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_project_config_project
267 msgid "Projects and Stages"
271 #: view:project.project:0
272 msgid "Set as Template"
276 #: model:process.node,name:project.process_node_drafttask0
281 #: model:ir.model,name:project.model_project_task
282 #: field:project.task.history,task_id:0
283 #: field:project.task.history.cumulative,task_id:0
284 #: field:project.task.work,task_id:0
285 #: view:report.project.task.user:0
290 #: view:project.project:0
295 #: view:board.board:0
296 #: model:ir.actions.act_window,name:project.my_open_tasks_action
297 msgid "My Open Tasks"
301 #: code:addons/project/wizard/mail_compose_message.py:43
304 "Please specify the Project Manager or email address of Project Manager."
308 #: view:project.task:0
309 msgid "For cancelling the task"
313 #: model:ir.model,name:project.model_project_task_work
314 msgid "Project Task Work"
318 #: view:project.project:0
319 #: view:project.task:0
320 #: field:project.task,notes:0
325 #: view:project.vs.hours:0
326 msgid "Project vs remaining hours"
330 #: view:report.project.task.user:0
331 #: field:report.project.task.user,hours_delay:0
332 msgid "Avg. Plan.-Eff."
336 #: help:project.task,active:0
338 "This field is computed automatically and have the same behavior than the "
339 "boolean 'active' field: if the task is linked to a template or unactivated "
340 "project, it will be hidden unless specifically asked."
341 msgstr "这个字段由系统自动更新。功能类似“启用”字段:如果任务属于一个项目模版或停用的项目,任务会被隐藏,除非用指定条件查询。"
344 #: field:project.task,name:0
345 #: field:report.project.task.user,name:0
350 #: field:project.task,active:0
351 msgid "Not a Template Task"
355 #: view:project.task:0
356 #: view:res.partner:0
361 #: model:process.node,note:project.process_node_donetask0
362 msgid "Task is Completed"
366 #: view:project.project:0
368 "Automatic variables for headers and footer. Use exactly the same notation."
369 msgstr "用于页眉和和页脚的内置变量。请注意使用正确的符号。"
372 #: view:project.task:0
373 msgid "Show only tasks having a deadline"
377 #: selection:project.task,state:0
378 #: selection:project.task.history,state:0
379 #: selection:project.task.history.cumulative,state:0
380 #: selection:project.vs.hours,state:0
381 #: selection:report.project.task.user,state:0
382 #: selection:task.by.days,state:0
387 #: field:project.task,date_end:0
388 #: field:report.project.task.user,date_end:0
393 #: view:project.project:0
394 #: field:project.project,warn_header:0
399 #: view:project.task:0
400 msgid "Change to Next Stage"
404 #: model:process.node,name:project.process_node_donetask0
409 #: field:project.task,color:0
414 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_definitions
415 #: view:res.company:0
416 msgid "Configuration"
420 #: view:report.project.task.user:0
421 msgid "Current Month"
425 #: model:process.transition,note:project.process_transition_delegate0
426 msgid "Delegates tasks to the other user"
430 #: view:project.project:0
431 #: view:project.task:0
432 #: view:report.project.task.user:0
437 #: field:project.task.work,user_id:0
442 #: help:project.project,warn_customer:0
444 "If you check this, the user will have a popup when closing a task that "
445 "propose a message to send by email to the customer."
446 msgstr "如果勾选此项用户关闭任务时将弹出一个信息这信息会发送给客户"
449 #: model:project.task.type,name:project.project_tt_testing
454 #: code:addons/project/project.py:794
456 msgid "Task '%s' closed"
460 #: model:ir.model,name:project.model_account_analytic_account
461 #: field:project.project,analytic_account_id:0
462 msgid "Analytic Account"
466 #: help:project.task,effective_hours:0
467 msgid "Computed using the sum of the task work done."
468 msgstr "计算任务工作时间完成的合计"
471 #: view:project.task:0
476 #: view:project.task:0
477 #: field:project.task,date_deadline:0
478 #: field:report.project.task.user,date_deadline:0
483 #: view:project.task.delegate:0
484 #: view:project.task.reevaluate:0
489 #: view:project.task.history.cumulative:0
494 #: view:project.task:0
499 #: constraint:account.analytic.account:0
500 msgid "Error! You can not create recursive analytic accounts."
501 msgstr "错误! 你不能创建递归的辅助核算项目"
504 #: code:addons/project/project.py:221
505 #: code:addons/project/project.py:260
511 #: view:project.task:0
516 #: view:report.project.task.user:0
517 #: field:report.project.task.user,nbr:0
522 #: selection:project.task,priority:0
523 #: selection:report.project.task.user,priority:0
528 #: field:project.vs.hours,user_id:0
529 #: field:report.project.task.user,user_id:0
534 #: view:project.project:0
535 msgid "Date Stop: %(date)s"
536 msgstr "结束日期:%(date)s"
539 #: sql_constraint:res.users:0
540 msgid "You can not have two users with the same login !"
541 msgstr "不能有用户名相同的两个用户"
544 #: view:project.project:0
545 msgid "Reset as Project"
549 #: selection:project.vs.hours,state:0
554 #: model:ir.actions.act_window,name:project.act_my_project
559 #: constraint:res.company:0
560 msgid "Error! You can not create recursive companies."
561 msgstr "错误!您不能创建递归公司."
564 #: view:project.task:0
569 #: model:process.transition,note:project.process_transition_draftopentask0
570 msgid "From draft state, it will come into the open state."
571 msgstr "从草稿状态它将进入待处理状态"
574 #: view:report.project.task.user:0
575 #: field:report.project.task.user,no_of_days:0
580 #: view:project.project:0
581 msgid "Open Projects"
585 #: view:report.project.task.user:0
586 msgid "In progress tasks"
590 #: help:project.project,progress_rate:0
591 msgid "Percent of tasks closed according to the total of tasks todo."
592 msgstr "结束任务和全部要做任务的百分比"
595 #: view:project.task.delegate:0
596 #: field:project.task.delegate,new_task_description:0
597 msgid "New Task Description"
601 #: model:res.request.link,name:project.req_link_task
606 #: view:project.task:0
607 #: selection:project.task.history,state:0
608 #: selection:project.task.history.cumulative,state:0
609 #: view:report.project.task.user:0
614 #: help:project.task,total_hours:0
615 msgid "Computed as: Time Spent + Remaining Time."
616 msgstr "计算:花费的时间 + 剩余的时间"
619 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task_history_cumulative
620 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_action_view_task_history_cumulative
621 msgid "Cumulative Flow"
625 #: view:report.project.task.user:0
626 #: field:report.project.task.user,hours_effective:0
627 msgid "Effective Hours"
631 #: view:project.task.delegate:0
632 msgid "Validation Task Title"
636 #: view:project.task:0
641 #: code:addons/project/project.py:561
647 #: view:report.project.task.user:0
648 msgid "OverPass delay"
652 #: selection:project.task,priority:0
653 #: selection:report.project.task.user,priority:0
658 #: view:project.task:0
659 #: view:project.task.history.cumulative:0
660 msgid "Pending Tasks"
664 #: view:project.task:0
665 #: field:project.task,remaining_hours:0
666 #: field:project.task.reevaluate,remaining_hours:0
667 #: field:project.vs.hours,remaining_hours:0
668 #: view:report.project.task.user:0
669 #: field:report.project.task.user,remaining_hours:0
670 msgid "Remaining Hours"
674 #: model:ir.model,name:project.model_mail_compose_message
675 msgid "E-mail composition wizard"
679 #: view:report.project.task.user:0
680 msgid "Creation Date"
684 #: view:project.task:0
685 #: field:project.task.history,remaining_hours:0
686 #: field:project.task.history.cumulative,remaining_hours:0
687 msgid "Remaining Time"
691 #: field:project.project,planned_hours:0
692 #: field:project.task.history,planned_hours:0
693 #: field:project.task.history.cumulative,planned_hours:0
698 #: view:project.task:0
703 #: view:project.task:0
704 #: view:project.task.history.cumulative:0
705 msgid "Unassigned Tasks"
709 #: view:report.project.task.user:0
710 msgid "Non Assigned Tasks to users"
714 #: help:project.project,planned_hours:0
716 "Sum of planned hours of all tasks related to this project and its child "
718 msgstr "项目下的任务和子任务计划工时的合计数"
721 #: view:project.project:0
722 #: view:project.task:0
723 #: selection:project.task,state:0
724 #: selection:project.task.delegate,state:0
725 #: selection:project.task.history,state:0
726 #: view:project.task.history.cumulative:0
727 #: selection:project.task.history.cumulative,state:0
728 #: selection:project.vs.hours,state:0
729 #: view:report.project.task.user:0
730 #: selection:report.project.task.user,state:0
731 #: selection:task.by.days,state:0
736 #: field:project.task.delegate,name:0
737 msgid "Delegated Title"
741 #: view:project.task:0
742 #: view:project.task.history.cumulative:0
743 #: view:report.project.task.user:0
748 #: view:project.task:0
753 #: selection:report.project.task.user,month:0
758 #: view:project.task.history.burndown:0
759 msgid "Burndown Chart of Tasks"
763 #: field:project.task,date_start:0
764 #: field:report.project.task.user,date_start:0
765 msgid "Starting Date"
769 #: code:addons/project/project.py:281
770 #: model:ir.actions.act_window,name:project.open_view_project_all
771 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_open_view_project_all
772 #: view:project.project:0
773 #: field:project.task.type,project_ids:0
779 #: view:project.task:0
780 #: field:project.task,type_id:0
781 #: field:project.task.history,type_id:0
782 #: field:project.task.history.cumulative,type_id:0
783 #: view:report.project.task.user:0
784 #: field:report.project.task.user,type_id:0
789 #: model:ir.actions.act_window,help:project.open_task_type_form
791 "Define the steps that will be used in the project from the creation of the "
792 "task, up to the closing of the task or issue. You will use these stages in "
793 "order to track the progress in solving a task or an issue."
794 msgstr "定义从任务创建到关闭要经过的步骤。你将用这些阶段来跟踪任务或缺陷的进度"
797 #: code:addons/project/project.py:868
799 msgid "The task '%s' is opened."
803 #: view:project.task:0
808 #: help:project.task.delegate,name:0
809 msgid "New title of the task delegated to the user"
810 msgstr "分派给这个用户的任务标题"
813 #: code:addons/project/project.py:120
816 "You cannot delete a project containing tasks. I suggest you to desactivate "
821 #: view:project.vs.hours:0
822 msgid "Project vs Planned and Total Hours"
826 #: model:process.transition,name:project.process_transition_draftopentask0
827 msgid "Draft Open task"
831 #: selection:report.project.task.user,month:0
836 #: field:project.task,delay_hours:0
841 #: selection:project.task,priority:0
842 msgid "Very important"
846 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_project_task_user_tree
847 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_project_task_user_tree
848 #: view:report.project.task.user:0
849 msgid "Tasks Analysis"
853 #: model:process.transition,name:project.process_transition_delegate0
854 #: view:project.task:0
859 #: model:ir.model,name:project.model_res_partner
860 #: view:project.project:0
861 #: field:project.task,partner_id:0
862 #: view:report.project.task.user:0
863 #: field:report.project.task.user,partner_id:0
868 #: model:ir.model,name:project.model_project_project
869 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_project_management
870 #: view:project.project:0
871 #: view:project.task:0
872 #: field:project.task,project_id:0
873 #: field:project.task.delegate,project_id:0
874 #: field:project.task.history.cumulative,project_id:0
875 #: field:project.vs.hours,project:0
876 #: view:report.project.task.user:0
877 #: field:report.project.task.user,project_id:0
878 #: model:res.request.link,name:project.req_link_project
879 #: field:res.users,context_project_id:0
880 #: field:task.by.days,project_id:0
885 #: view:project.task.reevaluate:0
890 #: view:board.board:0
895 #: model:ir.actions.act_window,name:project.open_task_type_form
896 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_task_types_view
901 #: view:project.task:0
902 msgid "Change to Previous Stage"
906 #: model:ir.actions.todo.category,name:project.category_project_config
907 #: view:res.company:0
908 msgid "Project Management"
912 #: field:res.company,project_time_mode_id:0
913 msgid "Project Time Unit"
917 #: view:report.project.task.user:0
922 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_project_task_delegate
923 #: view:project.task.delegate:0
924 msgid "Project Task Delegate"
928 #: model:ir.actions.act_window,name:project.act_project_project_2_project_task_all
929 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task
930 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_action_view_task
931 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_tasks_config
932 #: model:ir.ui.menu,name:project.project_report_task
933 #: model:process.process,name:project.process_process_tasksprocess0
934 #: view:project.task:0
935 #: view:res.partner:0
936 #: field:res.partner,task_ids:0
941 #: view:project.project:0
946 #: view:project.task:0
947 msgid "Mark as Blocked"
951 #: model:ir.actions.act_window,help:project.action_view_task
953 "A task represents a work that has to be done. Each user works in his own "
954 "list of tasks where he can record his task work in hours. He can work and "
955 "close the task itself or delegate it to another user. If you delegate a task "
956 "to another user, you get a new task in pending state, which will be reopened "
957 "when you have to review the work achieved. If you install the "
958 "project_timesheet module, task work can be invoiced based on the project "
959 "configuration. With the project_mrp module, sales orders can create tasks "
960 "automatically when they are confirmed."
962 "任务是一个要完成的工作。每个用户根据自己的任务列表工作并记录进度和工时。他可以自己完成这个任务或分派给其他人。如果你把任务分派给其他人,你会得到一个“等待"
963 "”状态的新任务,在你得到工作成果后这个任务会被重启以便你复核工作成果。如果你安装了project_timesheet模块,根据项目的配置,你可以基于工时开"
964 "发票。如果安装了project_mrp模块,销售订单确认时会自动创建任务。"
967 #: selection:report.project.task.user,month:0
972 #: selection:report.project.task.user,month:0
977 #: field:project.task,progress:0
982 #: help:project.task,state:0
984 "If the task is created the state is 'Draft'.\n"
985 " If the task is started, the state becomes 'In Progress'.\n"
986 " If review is needed the task is in 'Pending' state. "
988 " If the task is over, the states is set to 'Done'."
996 #: view:project.task.reevaluate:0
997 msgid "Reevaluate Task"
1001 #: view:project.task.history.cumulative:0
1002 #: view:report.project.task.user:0
1003 #: field:report.project.task.user,month:0
1008 #: model:ir.actions.act_window,name:project.dblc_proj
1009 msgid "Project's tasks"
1013 #: model:ir.model,name:project.model_project_task_type
1014 #: view:project.task.type:0
1019 #: model:project.task.type,name:project.project_tt_specification
1024 #: field:project.task,planned_hours:0
1025 #: field:project.task.delegate,planned_hours:0
1026 #: field:project.vs.hours,planned_hours:0
1027 #: view:report.project.task.user:0
1028 #: field:report.project.task.user,hours_planned:0
1029 msgid "Planned Hours"
1033 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_review_task_stage
1034 msgid "Review Task Stages"
1038 #: view:project.project:0
1039 msgid "Status: %(state)s"
1040 msgstr "状态: %(state)s"
1043 #: help:project.task,sequence:0
1044 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of tasks."
1048 #: view:project.project:0
1049 #: view:project.task:0
1054 #: view:project.task:0
1059 #: selection:project.task,kanban_state:0
1060 #: selection:project.task.history,kanban_state:0
1061 #: selection:project.task.history.cumulative,kanban_state:0
1062 msgid "Ready To Pull"
1066 #: view:project.task:0
1067 #: field:project.task,parent_ids:0
1068 msgid "Parent Tasks"
1072 #: selection:project.task,kanban_state:0
1073 #: selection:project.task.history,kanban_state:0
1074 #: view:project.task.history.cumulative:0
1075 #: selection:project.task.history.cumulative,kanban_state:0
1080 #: help:project.task,progress:0
1082 "If the task has a progress of 99.99% you should close the task if it's "
1083 "finished or reevaluate the time"
1087 #: field:project.task,user_email:0
1092 #: help:project.task,kanban_state:0
1094 "A task's kanban state indicates special situations affecting it:\n"
1095 " * Normal is the default situation\n"
1096 " * Blocked indicates something is preventing the progress of this task\n"
1097 " * Ready To Pull indicates the task is ready to be pulled to the next stage"
1101 #: view:project.project:0
1102 msgid "User: %(user_id)s"
1103 msgstr "用户:%(user_id)s"
1106 #: view:project.project:0
1111 #: view:project.task:0
1112 msgid "For changing to delegate state"
1116 #: field:project.task,priority:0
1117 #: field:report.project.task.user,priority:0
1122 #: model:ir.actions.act_window,name:project.open_view_template_project
1123 msgid "Templates of Projects"
1127 #: view:project.project:0
1128 msgid "Administration"
1132 #: model:ir.model,name:project.model_project_task_reevaluate
1133 msgid "project.task.reevaluate"
1134 msgstr "project.task.reevaluate"
1137 #: code:addons/project/wizard/project_task_delegate.py:81
1143 #: view:project.project:0
1148 #: view:project.task:0
1149 #: view:project.task.history.cumulative:0
1150 msgid "Project Tasks"
1154 #: help:project.task.delegate,planned_hours:0
1155 msgid "Estimated time to close this task by the delegated user"
1156 msgstr "被分派任务的人估算的工时"
1159 #: model:process.transition.action,name:project.process_transition_action_opendrafttask0
1160 #: view:project.task:0
1161 #: selection:project.task,state:0
1162 #: selection:project.vs.hours,state:0
1163 #: selection:report.project.task.user,state:0
1164 #: selection:task.by.days,state:0
1169 #: view:project.project:0
1170 msgid "Invoice Address"
1174 #: field:project.task,kanban_state:0
1175 #: field:project.task.history,kanban_state:0
1176 #: field:project.task.history.cumulative,kanban_state:0
1177 msgid "Kanban State"
1181 #: view:project.project:0
1186 #: model:ir.actions.act_window,help:project.action_project_task_user_tree
1188 "This report allows you to analyse the performance of your projects and "
1189 "users. You can analyse the quantities of tasks, the hours spent compared to "
1190 "the planned hours, the average number of days to open or close a task, etc."
1191 msgstr "这个报表用于分析你项目和成员的效率。可以分析任务数量、计划工时和实际工时的对比、任务的平均花费天数"
1194 #: view:project.task:0
1199 #: help:project.project,members:0
1201 "Project's members are users who can have an access to the tasks related to "
1203 msgstr "项目成员是可以访问此项目的用户"
1206 #: view:project.project:0
1207 #: field:project.task,manager_id:0
1208 msgid "Project Manager"
1212 #: view:project.task:0
1213 #: view:res.partner:0
1214 msgid "For changing to done state"
1218 #: model:ir.model,name:project.model_report_project_task_user
1219 msgid "Tasks by user and project"
1223 #: selection:report.project.task.user,month:0
1228 #: view:project.task:0
1229 #: selection:project.task,kanban_state:0
1230 #: selection:project.task.history,kanban_state:0
1231 #: selection:project.task.history.cumulative,kanban_state:0
1236 #: view:project.project:0
1237 #: field:project.project,complete_name:0
1238 msgid "Project Name"
1242 #: model:ir.model,name:project.model_project_task_history
1243 #: model:ir.model,name:project.model_project_task_history_cumulative
1244 msgid "History of Tasks"
1248 #: help:project.task.delegate,state:0
1250 "New state of your own task. Pending will be reopened automatically when the "
1251 "delegated task is closed"
1252 msgstr "你的任务进入了新的阶段。等待状态将在分派的任务结束后重启任务"
1255 #: code:addons/project/wizard/mail_compose_message.py:45
1257 msgid "Please specify the Customer or email address of Customer."
1261 #: selection:report.project.task.user,month:0
1266 #: field:project.project,total_hours:0
1271 #: view:report.project.task.user:0
1272 #: field:report.project.task.user,closing_days:0
1273 msgid "Days to Close"
1277 #: model:ir.actions.act_window,name:project.open_board_project
1278 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_board_project
1279 msgid "Project Dashboard"
1283 #: view:project.task:0
1288 #: model:res.groups,name:project.group_project_user
1293 #: field:project.project,active:0
1298 #: view:report.project.task.user:0
1299 #: field:report.project.task.user,opening_days:0
1300 msgid "Days to Open"
1304 #: selection:report.project.task.user,month:0
1309 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_create_initial_projects_installer
1310 msgid "Create your Firsts Projects"
1314 #: code:addons/project/project.py:186
1316 msgid "The project '%s' has been closed."
1317 msgstr "项目 '%s' 已关闭"
1320 #: view:project.task.history.cumulative:0
1321 msgid "Tasks's Cumulative Flow"
1325 #: view:project.task:0
1326 msgid "Task edition"
1330 #: selection:report.project.task.user,month:0
1335 #: view:project.task:0
1336 msgid "Validate planned time and open task"
1340 #: model:process.node,name:project.process_node_opentask0
1345 #: view:project.task:0
1346 msgid "Delegations History"
1350 #: model:ir.model,name:project.model_res_users
1355 #: help:project.project,active:0
1357 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the project "
1358 "without removing it."
1359 msgstr "如果启用字段的勾去掉,可以不用删除就隐藏项目"
1362 #: view:project.task:0
1367 #: model:ir.model,name:project.model_res_company
1372 #: view:project.project:0
1373 msgid "Projects in which I am a member."
1377 #: view:project.project:0
1378 msgid "Search Project"
1382 #: code:addons/project/project.py:208
1384 msgid "The project '%s' has been opened."
1385 msgstr "项目 '%s' 已创建"
1388 #: field:project.task.history,date:0
1389 #: field:project.task.history.cumulative,date:0
1390 #: field:project.task.work,date:0
1395 #: model:ir.ui.menu,name:project.next_id_86
1400 #: constraint:account.analytic.account:0
1402 "Error! The currency has to be the same as the currency of the selected "
1404 msgstr "错误!货币必须是所选公司的本位币"
1407 #: code:addons/project/wizard/mail_compose_message.py:43
1408 #: code:addons/project/wizard/mail_compose_message.py:45
1414 #: model:ir.actions.act_window,name:project.act_res_users_2_project_project
1415 msgid "User's projects"
1419 #: view:project.project:0
1420 msgid "Reactivate Project"
1424 #: view:project.task.delegate:0
1429 #: help:report.project.task.user,opening_days:0
1430 msgid "Number of Days to Open the task"
1434 #: field:project.task,delegated_user_id:0
1435 msgid "Delegated To"
1439 #: view:res.partner:0
1444 #: field:project.task,user_id:0
1445 #: view:report.project.task.user:0
1450 #: help:project.task,planned_hours:0
1452 "Estimated time to do the task, usually set by the project manager when the "
1453 "task is in draft state."
1454 msgstr "做任务的估计时间.通常由项目经理在任务草稿阶段设定"
1457 #: help:project.task.delegate,prefix:0
1458 msgid "Title for your validation task"
1462 #: view:report.project.task.user:0
1463 msgid "Extended Filters..."
1467 #: code:addons/project/project.py:1113
1469 msgid "Please delete the project linked with this account first."
1473 #: field:project.task,total_hours:0
1474 #: field:project.vs.hours,total_hours:0
1475 #: view:report.project.task.user:0
1476 #: field:report.project.task.user,total_hours:0
1481 #: view:project.task:0
1482 #: field:project.task,state:0
1483 #: field:project.task.history,state:0
1484 #: field:project.task.history.cumulative,state:0
1485 #: field:project.vs.hours,state:0
1486 #: view:report.project.task.user:0
1487 #: field:report.project.task.user,state:0
1488 #: field:task.by.days,state:0
1493 #: code:addons/project/project.py:890
1495 msgid "Delegated User should be specified"
1499 #: code:addons/project/project.py:827
1501 msgid "Task '%s' set in progress"
1502 msgstr "任务 '%s' 设置进度"
1505 #: view:project.project:0
1506 msgid "Date Start: %(date_start)s"
1507 msgstr "开始日期:%(date_start)"
1510 #: help:project.project,analytic_account_id:0
1512 "Link this project to an analytic account if you need financial management on "
1513 "projects. It enables you to connect projects with budgets, planning, cost "
1514 "and revenue analysis, timesheets on projects, etc."
1515 msgstr "如果你需要项目的财务管理链接到这项目的辅助核算项目行,它能让你在链接的项目的有预算、计划、成本和收益分析、项目的时间表等."
1518 #: view:project.project:0
1519 #: view:project.task:0
1520 #: selection:project.task,state:0
1521 #: selection:project.task.delegate,state:0
1522 #: selection:project.task.history,state:0
1523 #: selection:project.task.history.cumulative,state:0
1524 #: view:report.project.task.user:0
1525 #: selection:report.project.task.user,state:0
1526 #: view:res.partner:0
1527 #: selection:task.by.days,state:0
1532 #: model:process.transition.action,name:project.process_transition_action_draftcanceltask0
1533 #: model:process.transition.action,name:project.process_transition_action_opencanceltask0
1534 #: view:project.project:0
1535 #: view:project.task:0
1540 #: selection:project.vs.hours,state:0
1545 #: code:addons/project/project.py:816
1547 msgid "The task '%s' is done"
1548 msgstr "任务 '%s' 已完成"
1551 #: model:process.transition.action,name:project.process_transition_action_draftopentask0
1552 #: view:project.project:0
1553 #: selection:project.vs.hours,state:0
1558 #: view:project.project:0
1559 msgid "ID: %(task_id)s"
1560 msgstr "标识符:%(task_id)s"
1563 #: view:project.task:0
1564 #: selection:project.task,state:0
1565 #: selection:project.task.history,state:0
1566 #: view:project.task.history.cumulative:0
1567 #: selection:project.task.history.cumulative,state:0
1568 #: selection:report.project.task.user,state:0
1569 #: selection:task.by.days,state:0
1574 #: view:project.task.history.cumulative:0
1575 msgid "Task's Analysis"
1579 #: code:addons/project/project.py:754
1582 "Child task still open.\n"
1583 "Please cancel or complete child task first."
1587 #: view:project.task.type:0
1588 msgid "Stages common to all projects"
1592 #: constraint:project.task:0
1593 msgid "Error ! Task end-date must be greater then task start-date"
1594 msgstr "错误!任务结束日期必须大于任务开始日期"
1597 #: field:project.task.history,user_id:0
1598 #: field:project.task.history.cumulative,user_id:0
1603 #: field:project.project,resource_calendar_id:0
1604 msgid "Working Time"
1608 #: view:project.project:0
1609 msgid "Projects in which I am a manager"
1613 #: code:addons/project/project.py:924
1615 msgid "The task '%s' is pending."
1616 msgstr "任务 '%s' 在等待状态"
1619 #: model:ir.model,name:project.model_project_vs_hours
1620 msgid " Project vs hours"
1624 #: view:project.task.delegate:0
1625 msgid "Delegated Task"
1629 #: help:project.project,effective_hours:0
1631 "Sum of spent hours of all tasks related to this project and its child "
1633 msgstr "本项目和相关项目的任务实际花费的小时数合计"
1636 #: selection:project.task,priority:0
1637 #: selection:report.project.task.user,priority:0
1642 #: help:project.project,resource_calendar_id:0
1643 msgid "Timetable working hours to adjust the gantt diagram report"
1644 msgstr "时间表工作时间调整甘特图报表"
1647 #: field:project.project,warn_manager:0
1648 msgid "Warn Manager"
1652 #: field:report.project.task.user,delay_endings_days:0
1653 msgid "Overpassed Deadline"
1657 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task_tree_deadline
1658 msgid "My Task's Deadlines"
1662 #: help:project.task,delay_hours:0
1664 "Computed as difference of the time estimated by the project manager and the "
1665 "real time to close the task."
1666 msgstr "计算公式为:项目经理估算的时间和实际花费的时间的差"
1669 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_project_task_reevaluate
1670 msgid "Re-evaluate Task"
1674 #: model:project.task.type,name:project.project_tt_development
1679 #: view:board.board:0
1680 msgid "My Remaining Hours by Project"
1681 msgstr "按项目统计我的剩余工时数"
1684 #: field:project.task,description:0
1685 #: view:project.task.type:0
1686 #: field:project.task.type,description:0
1691 #: selection:report.project.task.user,priority:0
1696 #: selection:report.project.task.user,month:0
1701 #: view:project.task.delegate:0
1702 msgid "Validation Task"
1706 #: field:task.by.days,total_task:0
1711 #: help:project.task.type,project_default:0
1713 "If you check this field, this stage will be proposed by default on each new "
1714 "project. It will not assign this stage to existing projects."
1718 #: view:board.board:0
1719 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_delegate_task_tree
1720 #: view:project.task:0
1721 msgid "My Delegated Tasks"
1725 #: view:project.project:0
1726 msgid "Task: %(name)s"
1730 #: field:project.task.delegate,user_id:0
1735 #: field:project.project,progress_rate:0
1736 #: view:report.project.task.user:0
1737 #: field:report.project.task.user,progress:0
1742 #: field:project.project,effective_hours:0
1743 #: field:project.task.work,hours:0
1748 #: model:ir.actions.act_window,name:project.act_my_account
1749 msgid "My accounts to invoice"
1753 #: model:project.task.type,name:project.project_tt_merge
1758 #: field:project.project,tasks:0
1759 msgid "Project tasks"
1763 #: help:project.project,warn_manager:0
1765 "If you check this field, the project manager will receive a request each "
1766 "time a task is completed by his team."
1767 msgstr "如果勾选此项项目经理将收到他团队每个任务完成时间的请求"
1770 #: help:project.project,total_hours:0
1772 "Sum of total hours of all tasks related to this project and its child "
1774 msgstr "此项目极其子项目的所有任务的实际工时数"
1777 #: field:project.task.type,project_default:0
1778 msgid "Common to All Projects"
1782 #: model:process.transition,note:project.process_transition_opendonetask0
1783 msgid "When task is completed, it will come into the done state."
1784 msgstr "当任务完成它将进入完成状态"
1787 #: view:project.project:0
1792 #: view:project.project:0
1793 #: view:project.task:0
1794 #: field:project.task.history,end_date:0
1795 #: field:project.task.history.cumulative,end_date:0
1800 #: selection:report.project.task.user,month:0
1805 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_task_by_days_graph
1806 #: model:ir.model,name:project.model_task_by_days
1807 #: view:task.by.days:0
1808 msgid "Task By Days"
1812 #: sql_constraint:res.company:0
1813 msgid "The company name must be unique !"
1817 #: view:project.task:0
1822 #: model:process.node,note:project.process_node_opentask0
1823 msgid "Encode your working hours."
1827 #: view:report.project.task.user:0
1828 #: field:report.project.task.user,year:0
1833 #: view:project.task.history.cumulative:0
1838 #: help:report.project.task.user,closing_days:0
1839 msgid "Number of Days to close the task"
1843 #: view:project.task.history.cumulative:0
1844 #: view:report.project.task.user:0
1849 #: selection:report.project.task.user,month:0
1854 #: field:project.task,effective_hours:0
1859 #: view:project.project:0
1860 #: view:project.task:0
1861 msgid "Miscelleanous"
1865 #: model:process.transition,name:project.process_transition_opendonetask0
1866 msgid "Open Done Task"
1870 #: view:project.task.type:0
1875 #: view:project.task:0
1880 #: model:ir.actions.act_window,help:project.action_review_task_stage
1882 "The stages can be common to all project or specific to one project. Each "
1883 "task will follow the different stages in order to be closed."
1887 #: help:project.project,sequence:0
1888 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of Projects."
1889 msgstr "输入项目序号用于对项目列表排序"
1892 #: code:addons/project/wizard/mail_compose_message.py:64
1894 msgid "Task '%s' Closed"
1898 #: field:project.task,id:0
1903 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task_history_burndown
1904 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_action_view_task_history_burndown
1905 msgid "Burndown Chart"
1909 #: model:ir.actions.act_window,name:project.act_res_users_2_project_task_opened
1910 msgid "Assigned Tasks"
1914 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task_overpassed_draft
1915 msgid "Overpassed Tasks"
1919 #: view:report.project.task.user:0
1920 msgid "Current Year"
1924 #: constraint:res.partner:0
1925 msgid "Error ! You cannot create recursive associated members."
1929 #: field:project.project,priority:0
1930 #: field:project.project,sequence:0
1931 #: field:project.task,sequence:0
1932 #: field:project.task.type,sequence:0
1937 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_project_vs_remaining_hours_graph
1938 #: view:project.vs.hours:0
1939 msgid "Remaining Hours Per Project"
1943 #: help:project.project,warn_footer:0
1945 "Footer added at the beginning of the email for the warning message sent to "
1946 "the customer when a task is closed."
1947 msgstr "任务关闭时通知客户的消息邮件的页脚"
1950 #: model:ir.actions.act_window,help:project.open_view_project_all
1952 "A project contains a set of tasks or issues that will be performed by your "
1953 "resources assigned to it. A project can be hierarchically structured, as a "
1954 "child of a Parent Project. This allows you to design large project "
1955 "structures with different phases spread over the project duration cycle. "
1956 "Each user can set his default project in his own preferences to "
1957 "automatically filter the tasks or issues he usually works on. If you choose "
1958 "to invoice the time spent on a project task, you can find project tasks to "
1959 "be invoiced in the billing section."
1961 "项目包含一系列要由指定人员处理的任务或缺陷。项目可以有层级结构,作为另一个项目的子项目。这允许你把一个长期的大项目分成多个阶段去完成。每个用户都可以设置一"
1962 "个默认项目这样他可以自动地筛选他常用的任务或缺陷。如果你允许按任务工时开发票,你可以在会计管理的菜单下看到可以开票的任务。"
1965 #: view:project.task:0
1966 #: view:project.task.work:0
1971 #: field:project.task.delegate,state:0
1972 msgid "Validation State"
1976 #: code:addons/project/project.py:847
1978 msgid "Task '%s' cancelled"
1979 msgstr "任务 '%s' 取消了"
1982 #: help:project.task.delegate,planned_hours_me:0
1984 "Estimated time for you to validate the work done by the user to whom you "
1985 "delegate this task"
1986 msgstr "你复核分派任务的工作成果需要的工时数"
1989 #: view:project.project:0
1990 #: model:res.groups,name:project.group_project_manager
1995 #: field:project.task,create_date:0
2000 #: code:addons/project/project.py:855
2002 msgid "The task '%s' is cancelled."
2003 msgstr "任务 ‘%s' 取消了"
2006 #: view:project.task:0
2007 #: view:res.partner:0
2008 msgid "For changing to open state"
2012 #: field:project.task.work,name:0
2013 msgid "Work summary"
2017 #: code:addons/project/project.py:769
2019 msgid "Send Email after close task"
2023 #: view:project.project:0
2024 #: field:project.project,type_ids:0
2025 #: view:project.task.type:0
2026 msgid "Tasks Stages"
2030 #: model:process.node,note:project.process_node_taskbydelegate0
2031 msgid "Delegate your task to the other user"
2032 msgstr "委派你的任务给其它用户"
2035 #: view:project.project:0
2036 #: field:project.project,warn_footer:0
2041 #: view:project.task:0
2042 #: view:project.task.history.cumulative:0
2043 msgid "In Progress Tasks"
2046 #~ msgid "Close Task"
2049 #~ msgid "Tasks Process"
2052 #~ msgid "Importance"
2058 #~ msgid "Task Types"
2064 #~ msgid "Parent Project"
2067 #~ msgid "All projects"
2070 #~ msgid "Project task type"
2073 #~ msgid "Task type"
2085 #~ msgid "Parent Task"
2088 #~ msgid "Template of Projects"
2097 #~ msgid "Trigger Invoice"
2100 #~ msgid "Quotation"
2104 #~ msgid "Couldn't send mail because your email address is not configured!"
2105 #~ msgstr "不能发送邮件因为您的邮件地址没有配置!"
2110 #~ msgid "Task invoice"
2113 #~ msgid "config.compute.remaining"
2114 #~ msgstr "config.compute.remaining"
2116 #~ msgid "Projects Structure"
2119 #~ msgid "Partner Info"
2122 #~ msgid "Compute Remaining Hours"
2125 #~ msgid "Subproject"
2128 #~ msgid "All Tasks"
2131 #~ msgid "Send Message"
2137 #~ msgid "Project's members"
2140 #~ msgid "All Attachments"
2143 #~ msgid "Assigned tasks"
2146 #~ msgid "New title of the task delegated to the user."
2147 #~ msgstr "这用户的任务委派新标题"
2149 #~ msgid "My Running Projects"
2152 #~ msgid "User you want to delegate this task to."
2153 #~ msgstr "用户想把这任务委托给"
2159 #~ "Project management module that track multi-level projects, tasks,\n"
2160 #~ "works done on tasks, eso. It is able to render planning, order tasks, eso.\n"
2163 #~ "项目管理跟踪多层次项目,任务,任务工作完成等,它能使用计划,任务预定等\n"
2166 #~ msgid "My Tasks in Progress"
2170 #~ "Estimated time for you to validate the work done by the user to whom you "
2171 #~ "delegate this task."
2172 #~ msgstr "确认你向谁委派这任务完成的估计时间"
2174 #~ msgid "My Draft Tasks"
2177 #~ msgid "Reinclude the description of the task in the task of the user."
2178 #~ msgstr "在这用户任务中包含任务说明"
2180 #~ msgid "Delegations"
2183 #~ msgid "Internal description of the project."
2186 #~ msgid "My Current Tasks"
2189 #~ msgid "New Project"
2192 #~ msgid "My Pending Tasks"
2195 #~ msgid "Tasks in Progress"
2198 #~ msgid "Task Details"
2207 #~ msgid "After task is completed, Create its invoice."
2208 #~ msgstr "任务结束后创建发票"
2210 #~ msgid "Computed as: Time Spent / Total Time."
2211 #~ msgstr "计算:花费时间/总时间"
2216 #~ msgid "Sum of total hours of all tasks related to this project."
2217 #~ msgstr "项目所有任务的总时间"
2222 #~ msgid "Trigger invoices from sale order lines"
2223 #~ msgstr "销售订单明细触发的发票"
2229 #~ "Computed as: Total Time - Estimated Time. It gives the difference of the "
2230 #~ "time estimated by the project manager and the real time to close the task."
2231 #~ msgstr "计算:总时间 - 估计时间.它提供给项目经理时间估计和任务实际的关闭时间之间的差距"
2233 #~ msgid "Delegate this task to a user"
2234 #~ msgstr "外派这任务给一个用户"
2236 #~ msgid "Date Closed"
2239 #~ msgid "Sum of spent hours of all tasks related to this project."
2240 #~ msgstr "项目所有任务的时间合计"
2243 #~ "If you have [?] in the project name, it means there are no analytic account "
2244 #~ "linked to this project."
2245 #~ msgstr "如果你有[?]的名字这意味相关项目没有辅助核算项目"
2247 #~ msgid "Sum of planned hours of all tasks related to this project."
2248 #~ msgstr "项目所有任务的计划时间合计"
2250 #~ msgid "Month works"
2253 #~ msgid "Gantt Representation"
2256 #~ msgid "Task summary"
2259 #~ msgid "Create a Task"
2263 #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
2264 #~ msgstr "对象名必须要以X_开头并且不能含有特殊字符!"
2266 #~ msgid "Send mail to customer"
2269 #~ msgid "Quiet close"
2272 #~ msgid "New title of your own task to validate the work done."
2273 #~ msgstr "你自己任务的新标题到确认工作完成"
2279 #~ "If you have [?] in the name, it means there are no analytic account linked "
2281 #~ msgstr "如果你有[?]的名字这意味相关项目没有辅助核算项目"
2283 #~ msgid "Delegate Task"
2286 #~ msgid "New Feature"
2289 #~ msgid "Error ! You can not create recursive projects."
2290 #~ msgstr "错误!你不能创建递归的项目"
2292 #~ msgid "Date Stop: %(date_stop)s"
2293 #~ msgstr "停止日期:%(date_stop)"
2295 #~ msgid "Expected End"
2298 #~ msgid "Running projects"
2301 #~ msgid "Change Remaining Hours"
2304 #~ msgid "Invalid model name in the action definition."
2305 #~ msgstr "在动作定义使用了无效的模型名称。"
2309 #~ "Couldn't send mail because the contact for this task (%s) has no email "
2311 #~ msgstr "任务 %s 无法发送邮件因为联系人没有邮箱地址"
2314 #~ "Project's member. Not used in any computation, just for information purpose."
2315 #~ msgstr "项目成员不使用任何计算只是为了显示"
2317 #~ msgid "Estimated time to close this task by the delegated user."
2318 #~ msgstr "委托用户结束这任务的估计时间"
2323 #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
2324 #~ msgstr "无效的视图结构xml文件"
2327 #~ "New state of your own task. Pending will be reopened automatically when the "
2328 #~ "delegated task is closed."
2329 #~ msgstr "你任务的新状态.未决的任务将会自动重新开始.委派的任务结束."
2331 #~ msgid "Public Notes"
2334 #~ msgid "Issues Tracker"
2337 #~ msgid "Warn Message"
2340 #~ msgid "Projects: Planned Vs Total hours"
2341 #~ msgstr "项目:计划工时和实际工时"
2343 #~ msgid "Project Close Task"
2347 #~ "Helps generate invoices based on time spent on tasks, if activated on the "
2349 #~ msgstr "如果项目允许,能够按实际工时生成发票"
2351 #~ msgid "Configure Your Project Management Application"
2352 #~ msgstr "配置项目管理功能"
2357 #~ msgid "Specification"
2361 #~ "Tracks and helps employees encode and validate timesheets and attendances."
2362 #~ msgstr "跟踪并帮助员工制定、检验时间表和考勤。"
2364 #~ msgid "Email Address of Customer"
2367 #~ msgid "Methodologies"
2371 #~ "Various OpenERP applications are available to manage your projects with "
2372 #~ "different level of control and flexibility."
2373 #~ msgstr "OpenERP中有很多模块用于在项目管理中维护控制和自由度的平衡"
2375 #~ msgid " Month-1 "
2379 #~ msgid "Please specify the email address of Project Manager."
2380 #~ msgstr "请输入项目经理的邮件地址"
2382 #~ msgid "Helps accountants manage analytic and crossover budgets."
2383 #~ msgstr "用于会计人员管理预算"
2391 #~ msgid "Long Term Planning"
2394 #~ msgid "Configure"
2397 #~ msgid "Error ! You can not create recursive associated members."
2398 #~ msgstr "错误!您不能创建递归的相关成员。"
2400 #~ msgid "Task Edition"
2403 #~ msgid "Warn Manager by Email"
2406 #~ msgid "Customer Email"
2409 #~ msgid "Manager Email"
2413 #~ "Implements and tracks the concepts and task types defined in the SCRUM "
2415 #~ msgstr "实现了SCRUM方法下的概念和任务类型"
2417 #~ msgid "Configuration Progress"
2422 #~ "You can not delete a project with tasks. I suggest you to deactivate it."
2423 #~ msgstr "您不能删除一个包含任务的项目。我建议您不启用该项目。"
2425 #~ msgid "Getting Things Done"
2428 #~ msgid "Warn Customer by Email"
2432 #~ "Project management module tracks multi-level projects, tasks,\n"
2433 #~ "work done on tasks, eso. It is able to render planning, order tasks, eso.\n"
2434 #~ " Dashboard for project members that includes:\n"
2435 #~ " * List of my open tasks\n"
2436 #~ " * Members list of project\n"
2439 #~ "项目管理模块用于管理多层项目和任务、任务进度等。\n"
2440 #~ "还能统计项目进展,进行任务排序等。\n"
2447 #~ msgid "Please specify the email address of Customer."
2448 #~ msgstr "请输入客户的邮件地址"
2450 #~ msgid "Send Email"
2453 #~ msgid "Current Activity"
2460 #~ "GTD is a methodology to efficiently organise yourself and your tasks. This "
2461 #~ "module fully integrates GTD principle with OpenERP's project management."
2462 #~ msgstr "GTD是一种高效统筹个人的时间和任务的方法。这个模块把GTD方法和OpenERP的项目管理结合在了一起"
2464 #~ msgid "Project Application Configuration"
2465 #~ msgstr "项目管理功能配置"
2468 #~ "Enables long-term projects tracking, including multiple-phase projects and "
2469 #~ "resource allocation handling."
2470 #~ msgstr "用于长期项目的管理,包括分阶段的项目和资源分配管理"
2472 #~ msgid "Bill Time on Tasks"
2475 #~ msgid "Warn Customer"
2480 #~ "Couldn't send mail! Check the email ids and smtp configuration settings"
2481 #~ msgstr "不能发送邮件!检查邮箱帐号和smtp设置"
2483 #~ msgid "Email Address of Project's Manager"
2484 #~ msgstr "项目经理邮件地址"
2486 #~ msgid "project.installer"
2487 #~ msgstr "project.installer"
2489 #~ msgid "My Projects: Planned vs Total Hours"
2490 #~ msgstr "我的项目:计划和实际工时"
2504 #~ msgid "Automatically synchronizes project tasks and crm cases."
2505 #~ msgstr "自动同步项目的任务和CRM的业务"
2510 #~ msgid "Timesheets"