Launchpad automatic translations update.
[odoo/odoo.git] / addons / project / i18n / zh_CN.po
1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
3 #       * project
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2011-05-09 10:19+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2011-07-12 09:56+0000\n"
11 "Last-Translator: Jeff Wang <wjfonhand@hotmail.com>\n"
12 "Language-Team: \n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-08 07:35+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 14747)\n"
18
19 #. module: project
20 #: model:ir.actions.act_window,name:project.act_res_users_2_project_task_opened
21 msgid "Assigned tasks"
22 msgstr "指派任务"
23
24 #. module: project
25 #: help:project.task.delegate,new_task_description:0
26 msgid "Reinclude the description of the task in the task of the user"
27 msgstr "包含当前任务的描述"
28
29 #. module: project
30 #: code:addons/project/project.py:951
31 #, python-format
32 msgid "The task '%s' has been delegated to %s."
33 msgstr "任务 '%s' 已被分派给 '%s'"
34
35 #. module: project
36 #: help:res.company,project_time_mode_id:0
37 msgid ""
38 "This will set the unit of measure used in projects and tasks.\n"
39 "If you use the timesheet linked to projects (project_timesheet module), "
40 "don't forget to setup the right unit of measure in your employees."
41 msgstr ""
42 "此操作用于设置项目和任务的所采用的计量单位\n"
43 "如果您安装了project_timesheet模块,工作时间表会与项目连接,请记得在员工设置中选择正确的计量单位。"
44
45 #. module: project
46 #: constraint:res.users:0
47 msgid "The chosen company is not in the allowed companies for this user"
48 msgstr "用户无权操作所选择公司数据"
49
50 #. module: project
51 #: help:project.task.reevaluate,remaining_hours:0
52 msgid "Put here the remaining hours required to close the task."
53 msgstr "在这里输入完成这个任务还需要多少小时"
54
55 #. module: project
56 #: view:project.task:0
57 msgid "Deadlines"
58 msgstr "截止期限"
59
60 #. module: project
61 #: code:addons/project/project.py:155
62 #, python-format
63 msgid "Operation Not Permitted !"
64 msgstr "不允许的操作"
65
66 #. module: project
67 #: code:addons/project/wizard/project_task_delegate.py:69
68 #: code:addons/project/wizard/project_task_delegate.py:70
69 #: code:addons/project/wizard/project_task_delegate.py:77
70 #: code:addons/project/wizard/project_task_delegate.py:78
71 #, python-format
72 msgid "CHECK: "
73 msgstr "CHECK: "
74
75 #. module: project
76 #: field:project.installer,project_issue:0
77 msgid "Issues Tracker"
78 msgstr "问题跟踪程序"
79
80 #. module: project
81 #: field:project.installer,hr_timesheet_sheet:0
82 msgid "Timesheets"
83 msgstr "工作时间表"
84
85 #. module: project
86 #: view:project.task:0
87 msgid "Delegations"
88 msgstr "委派"
89
90 #. module: project
91 #: field:project.task.delegate,planned_hours_me:0
92 msgid "Hours to Validate"
93 msgstr "确认小时数"
94
95 #. module: project
96 #: field:project.project,progress_rate:0 view:report.project.task.user:0
97 #: field:report.project.task.user,progress:0
98 msgid "Progress"
99 msgstr "进度"
100
101 #. module: project
102 #: help:project.task,remaining_hours:0
103 msgid ""
104 "Total remaining time, can be re-estimated periodically by the assignee of "
105 "the task."
106 msgstr "总剩余时间,任务执行者可定期重估"
107
108 #. module: project
109 #: help:project.project,priority:0
110 msgid "Gives the sequence order when displaying the list of projects"
111 msgstr "调整项目显示优先级"
112
113 #. module: project
114 #: constraint:project.project:0
115 msgid "Error! project start-date must be lower then project end-date."
116 msgstr "错误!项目的开始日期必须小于项目的结束日期"
117
118 #. module: project
119 #: view:project.task.reevaluate:0
120 msgid "Reevaluation Task"
121 msgstr "任务重估"
122
123 #. module: project
124 #: field:project.project,members:0
125 msgid "Project Members"
126 msgstr "项目成员"
127
128 #. module: project
129 #: model:process.node,name:project.process_node_taskbydelegate0
130 msgid "Task by delegate"
131 msgstr "委派任务"
132
133 #. module: project
134 #: selection:report.project.task.user,month:0
135 msgid "March"
136 msgstr "三月"
137
138 #. module: project
139 #: view:project.task:0
140 msgid "Delegated tasks"
141 msgstr "委派任务"
142
143 #. module: project
144 #: field:project.task,child_ids:0
145 msgid "Delegated Tasks"
146 msgstr "已委派任务"
147
148 #. module: project
149 #: help:project.project,warn_header:0
150 msgid ""
151 "Header added at the beginning of the email for the warning message sent to "
152 "the customer when a task is closed."
153 msgstr "任务关闭时通知客户的消息邮件设置"
154
155 #. module: project
156 #: view:project.task:0 view:project.task.history.cumulative:0
157 msgid "My Tasks"
158 msgstr "我的任务"
159
160 #. module: project
161 #: constraint:project.task:0
162 msgid "Error ! You cannot create recursive tasks."
163 msgstr "错误!不能创建循环引用的任务"
164
165 #. module: project
166 #: field:project.task,company_id:0 field:project.task.work,company_id:0
167 #: view:report.project.task.user:0 field:report.project.task.user,company_id:0
168 msgid "Company"
169 msgstr "公司"
170
171 #. module: project
172 #: field:project.installer,project_scrum:0
173 msgid "SCRUM"
174 msgstr "SCRUM"
175
176 #. module: project
177 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_project_vs_planned_total_hours_graph
178 msgid "Projects: Planned Vs Total hours"
179 msgstr "项目:计划工时和实际工时"
180
181 #. module: project
182 #: view:project.task.close:0
183 msgid "Warn Message"
184 msgstr "警告信息"
185
186 #. module: project
187 #: field:project.task.type,name:0
188 msgid "Stage Name"
189 msgstr "阶段名称"
190
191 #. module: project
192 #: model:process.transition.action,name:project.process_transition_action_openpendingtask0
193 msgid "Set pending"
194 msgstr "设为未决"
195
196 #. module: project
197 #: view:report.project.task.user:0
198 #: field:report.project.task.user,opening_days:0
199 msgid "Days to Open"
200 msgstr "距开始日期"
201
202 #. module: project
203 #: view:project.task:0
204 msgid "Change Stage"
205 msgstr "修改阶段"
206
207 #. module: project
208 #: view:project.project:0
209 msgid "New Project Based on Template"
210 msgstr "新的基于模板的项目"
211
212 #. module: project
213 #: constraint:project.project:0
214 msgid "Error! You cannot assign escalation to the same project!"
215 msgstr "不能升级到相同的项目"
216
217 #. module: project
218 #: selection:report.project.task.user,priority:0
219 msgid "Very urgent"
220 msgstr "非常紧急"
221
222 #. module: project
223 #: help:project.task.delegate,project_id:0
224 #: help:project.task.delegate,user_id:0
225 msgid "User you want to delegate this task to"
226 msgstr "你要分派这个任务给哪个用户"
227
228 #. module: project
229 #: view:report.project.task.user:0 field:report.project.task.user,day:0
230 #: field:task.by.days,day:0
231 msgid "Day"
232 msgstr "天数"
233
234 #. module: project
235 #: code:addons/project/project.py:851
236 #, python-format
237 msgid "The task '%s' is done"
238 msgstr "任务 '%s' 已完成"
239
240 #. module: project
241 #: model:ir.model,name:project.model_project_task_close
242 msgid "Project Close Task"
243 msgstr "关闭任务"
244
245 #. module: project
246 #: model:process.node,name:project.process_node_drafttask0
247 msgid "Draft task"
248 msgstr "草稿任务"
249
250 #. module: project
251 #: model:ir.model,name:project.model_project_task
252 #: field:project.task.history,task_id:0
253 #: field:project.task.history.cumulative,task_id:0
254 #: field:project.task.work,task_id:0 view:report.project.task.user:0
255 msgid "Task"
256 msgstr "任务"
257
258 #. module: project
259 #: view:project.project:0
260 msgid "Members"
261 msgstr "成员"
262
263 #. module: project
264 #: help:project.task,planned_hours:0
265 msgid ""
266 "Estimated time to do the task, usually set by the project manager when the "
267 "task is in draft state."
268 msgstr "做任务的估计时间.通常由项目经理在任务草稿阶段设定"
269
270 #. module: project
271 #: model:ir.model,name:project.model_project_task_work
272 msgid "Project Task Work"
273 msgstr "任务进度"
274
275 #. module: project
276 #: view:project.project:0 view:project.task:0 field:project.task,notes:0
277 msgid "Notes"
278 msgstr "备注"
279
280 #. module: project
281 #: view:project.vs.hours:0
282 msgid "Project vs remaining hours"
283 msgstr "项目及剩余时间"
284
285 #. module: project
286 #: view:project.project:0
287 msgid "Invoice Address"
288 msgstr "发票地址"
289
290 #. module: project
291 #: field:project.task,name:0 field:report.project.task.user,name:0
292 msgid "Task Summary"
293 msgstr "任务摘要"
294
295 #. module: project
296 #: field:project.task,active:0
297 msgid "Not a Template Task"
298 msgstr "非模版任务"
299
300 #. module: project
301 #: view:project.task:0 view:res.partner:0
302 msgid "Start Task"
303 msgstr "开始任务"
304
305 #. module: project
306 #: help:project.installer,project_timesheet:0
307 msgid ""
308 "Helps generate invoices based on time spent on tasks, if activated on the "
309 "project."
310 msgstr "如果项目允许,能够按实际工时生成发票"
311
312 #. module: project
313 #: view:project.project:0
314 msgid ""
315 "Automatic variables for headers and footer. Use exactly the same notation."
316 msgstr "用于页眉和和页脚的内置变量。请注意使用正确的符号。"
317
318 #. module: project
319 #: selection:project.task,state:0 selection:project.task.history,state:0
320 #: selection:project.task.history.cumulative,state:0
321 #: selection:project.vs.hours,state:0
322 #: selection:report.project.task.user,state:0 selection:task.by.days,state:0
323 msgid "Cancelled"
324 msgstr "已取消"
325
326 #. module: project
327 #: view:board.board:0
328 #: model:ir.actions.act_window,name:project.my_open_tasks_action
329 msgid "My Open Tasks"
330 msgstr "我的未结任务"
331
332 #. module: project
333 #: view:project.project:0 field:project.project,warn_header:0
334 msgid "Mail Header"
335 msgstr "邮件头"
336
337 #. module: project
338 #: view:project.installer:0
339 msgid "Configure Your Project Management Application"
340 msgstr "配置项目管理功能"
341
342 #. module: project
343 #: model:process.node,name:project.process_node_donetask0
344 msgid "Done task"
345 msgstr "完成任务"
346
347 #. module: project
348 #: help:project.task.delegate,prefix:0
349 msgid "Title for your validation task"
350 msgstr "验证任务的前缀"
351
352 #. module: project
353 #: view:report.project.task.user:0
354 #: field:report.project.task.user,hours_delay:0
355 msgid "Avg. Plan.-Eff."
356 msgstr "计划实际平均偏差"
357
358 #. module: project
359 #: model:process.node,note:project.process_node_donetask0
360 msgid "Task is Completed"
361 msgstr "任务完成"
362
363 #. module: project
364 #: field:project.task,date_end:0 field:report.project.task.user,date_end:0
365 msgid "Ending Date"
366 msgstr "结束日期"
367
368 #. module: project
369 #: view:report.project.task.user:0
370 msgid "   Month   "
371 msgstr "   月   "
372
373 #. module: project
374 #: model:process.transition,note:project.process_transition_delegate0
375 msgid "Delegates tasks to the other user"
376 msgstr "委派任务给其它用户"
377
378 #. module: project
379 #: view:project.project:0 view:project.task:0 view:report.project.task.user:0
380 msgid "Group By..."
381 msgstr "分组于..."
382
383 #. module: project
384 #: help:project.task,effective_hours:0
385 msgid "Computed using the sum of the task work done."
386 msgstr "计算任务工作时间完成的合计"
387
388 #. module: project
389 #: help:project.project,warn_customer:0
390 msgid ""
391 "If you check this, the user will have a popup when closing a task that "
392 "propose a message to send by email to the customer."
393 msgstr "如果勾选此项用户关闭任务时将弹出一个信息这信息会发送给客户"
394
395 #. module: project
396 #: model:ir.model,name:project.model_res_users
397 msgid "res.users"
398 msgstr "res.users"
399
400 #. module: project
401 #: model:project.task.type,name:project.project_tt_testing
402 msgid "Testing"
403 msgstr "测试"
404
405 #. module: project
406 #: help:project.task.delegate,planned_hours:0
407 msgid "Estimated time to close this task by the delegated user"
408 msgstr "被分派任务的人估算的工时"
409
410 #. module: project
411 #: view:project.project:0
412 msgid "Reactivate Project"
413 msgstr "重新启动项目"
414
415 #. module: project
416 #: code:addons/project/project.py:829
417 #, python-format
418 msgid "Task '%s' closed"
419 msgstr "任务 '%s' 已关闭"
420
421 #. module: project
422 #: model:ir.model,name:project.model_account_analytic_account
423 #: field:project.project,analytic_account_id:0
424 msgid "Analytic Account"
425 msgstr "辅助核算科目"
426
427 #. module: project
428 #: field:project.task.work,user_id:0
429 msgid "Done by"
430 msgstr "完成者"
431
432 #. module: project
433 #: view:project.task:0
434 msgid "Planning"
435 msgstr "计划"
436
437 #. module: project
438 #: view:project.task:0 field:project.task,date_deadline:0
439 #: field:report.project.task.user,date_deadline:0
440 msgid "Deadline"
441 msgstr "最后期限"
442
443 #. module: project
444 #: view:project.task.delegate:0 view:project.task.reevaluate:0
445 msgid "_Cancel"
446 msgstr "取消"
447
448 #. module: project
449 #: model:ir.model,name:project.model_res_partner view:project.project:0
450 #: field:project.task,partner_id:0 view:report.project.task.user:0
451 #: field:report.project.task.user,partner_id:0
452 msgid "Partner"
453 msgstr "业务伙伴"
454
455 #. module: project
456 #: constraint:account.analytic.account:0
457 msgid "Error! You can not create recursive analytic accounts."
458 msgstr "错误! 你不能创建递归的辅助核算项目"
459
460 #. module: project
461 #: code:addons/project/project.py:264 code:addons/project/project.py:303
462 #, python-format
463 msgid " (copy)"
464 msgstr " (copy)"
465
466 #. module: project
467 #: help:project.installer,hr_timesheet_sheet:0
468 msgid ""
469 "Tracks and helps employees encode and validate timesheets and attendances."
470 msgstr "跟踪并帮助员工制定、检验时间表和考勤。"
471
472 #. module: project
473 #: view:report.project.task.user:0 field:report.project.task.user,nbr:0
474 msgid "# of tasks"
475 msgstr "任务编号"
476
477 #. module: project
478 #: view:project.task:0
479 msgid "Previous"
480 msgstr "上一个"
481
482 #. module: project
483 #: view:project.task.reevaluate:0
484 msgid "Reevaluate Task"
485 msgstr "任务重估"
486
487 #. module: project
488 #: field:project.vs.hours,user_id:0 field:report.project.task.user,user_id:0
489 msgid "Assigned To"
490 msgstr "分配给"
491
492 #. module: project
493 #: view:project.project:0
494 msgid "Date Stop: %(date)s"
495 msgstr "结束日期:%(date)s"
496
497 #. module: project
498 #: sql_constraint:res.users:0
499 msgid "You can not have two users with the same login !"
500 msgstr "不能有用户名相同的两个用户"
501
502 #. module: project
503 #: view:project.project:0
504 msgid "Reset as Project"
505 msgstr "重设项目"
506
507 #. module: project
508 #: view:project.project:0 selection:project.vs.hours,state:0
509 msgid "Template"
510 msgstr "模板"
511
512 #. module: project
513 #: model:project.task.type,name:project.project_tt_specification
514 msgid "Specification"
515 msgstr "文档"
516
517 #. module: project
518 #: model:ir.actions.act_window,name:project.act_my_project
519 msgid "My projects"
520 msgstr "我的项目列表"
521
522 #. module: project
523 #: constraint:res.company:0
524 msgid "Error! You can not create recursive companies."
525 msgstr "错误!您不能创建递归公司."
526
527 #. module: project
528 #: view:project.task:0
529 msgid "Next"
530 msgstr "下一个"
531
532 #. module: project
533 #: model:process.transition,note:project.process_transition_draftopentask0
534 msgid "From draft state, it will come into the open state."
535 msgstr "从草稿状态它将进入待处理状态"
536
537 #. module: project
538 #: view:report.project.task.user:0 field:report.project.task.user,no_of_days:0
539 msgid "# of Days"
540 msgstr "天数"
541
542 #. module: project
543 #: help:project.task,active:0
544 msgid ""
545 "This field is computed automatically and have the same behavior than the "
546 "boolean 'active' field: if the task is linked to a template or unactivated "
547 "project, it will be hidden unless specifically asked."
548 msgstr "这个字段由系统自动更新。功能类似“启用”字段:如果任务属于一个项目模版或停用的项目,任务会被隐藏,除非用指定条件查询。"
549
550 #. module: project
551 #: help:project.project,progress_rate:0
552 msgid "Percent of tasks closed according to the total of tasks todo."
553 msgstr "结束任务和全部要做任务的百分比"
554
555 #. module: project
556 #: view:project.task.delegate:0
557 #: field:project.task.delegate,new_task_description:0
558 msgid "New Task Description"
559 msgstr "新任务说明"
560
561 #. module: project
562 #: model:res.request.link,name:project.req_link_task
563 msgid "Project task"
564 msgstr "项目任务"
565
566 #. module: project
567 #: view:project.installer:0
568 msgid "Methodologies"
569 msgstr "理论"
570
571 #. module: project
572 #: help:project.task,total_hours:0
573 msgid "Computed as: Time Spent + Remaining Time."
574 msgstr "计算:花费的时间 + 剩余的时间"
575
576 #. module: project
577 #: help:project.task.close,partner_email:0
578 msgid "Email Address of Customer"
579 msgstr "客户邮件地址"
580
581 #. module: project
582 #: view:report.project.task.user:0
583 #: field:report.project.task.user,hours_effective:0
584 msgid "Effective Hours"
585 msgstr "有效时间"
586
587 #. module: project
588 #: view:project.task.delegate:0
589 msgid "Validation Task Title"
590 msgstr "验证任务标题"
591
592 #. module: project
593 #: view:project.task:0
594 msgid "Reevaluate"
595 msgstr "重估"
596
597 #. module: project
598 #: code:addons/project/project.py:804
599 #, python-format
600 msgid "Send Email after close task"
601 msgstr "关闭任务后发送邮件"
602
603 #. module: project
604 #: view:report.project.task.user:0
605 msgid "OverPass delay"
606 msgstr "拖期总计"
607
608 #. module: project
609 #: selection:project.task,priority:0
610 #: selection:report.project.task.user,priority:0
611 msgid "Medium"
612 msgstr "普通"
613
614 #. module: project
615 #: view:project.task:0 field:project.task,remaining_hours:0
616 #: field:project.task.reevaluate,remaining_hours:0
617 #: field:project.vs.hours,remaining_hours:0 view:report.project.task.user:0
618 #: field:report.project.task.user,remaining_hours:0
619 msgid "Remaining Hours"
620 msgstr "剩余的小时数"
621
622 #. module: project
623 #: view:project.task:0 view:project.task.work:0
624 msgid "Task Work"
625 msgstr "任务工作"
626
627 #. module: project
628 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_board_note_tree
629 msgid "Public Notes"
630 msgstr "公开备注"
631
632 #. module: project
633 #: field:project.project,planned_hours:0
634 #: field:project.task.history,planned_hours:0
635 #: field:project.task.history.cumulative,planned_hours:0
636 msgid "Planned Time"
637 msgstr "已计划的时间"
638
639 #. module: project
640 #: code:addons/project/wizard/mail_compose_message.py:64
641 #, python-format
642 msgid "Task '%s' Closed"
643 msgstr "任务“%s”已经关闭"
644
645 #. module: project
646 #: view:report.project.task.user:0
647 msgid "Non Assigned Tasks to users"
648 msgstr "未分配的任务"
649
650 #. module: project
651 #: help:project.project,planned_hours:0
652 msgid ""
653 "Sum of planned hours of all tasks related to this project and its child "
654 "projects."
655 msgstr "项目下的任务和子任务计划工时的合计数"
656
657 #. module: project
658 #: field:project.task.delegate,name:0
659 msgid "Delegated Title"
660 msgstr "委派标题"
661
662 #. module: project
663 #: view:project.task:0 view:project.task.history.cumulative:0
664 #: view:report.project.task.user:0
665 msgid "My Projects"
666 msgstr "我的项目"
667
668 #. module: project
669 #: view:project.task:0
670 msgid "Extra Info"
671 msgstr "额外信息"
672
673 #. module: project
674 #: selection:report.project.task.user,month:0
675 msgid "July"
676 msgstr "七月"
677
678 #. module: project
679 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_definitions view:res.company:0
680 msgid "Configuration"
681 msgstr "设置"
682
683 #. module: project
684 #: field:project.task,date_start:0 field:report.project.task.user,date_start:0
685 msgid "Starting Date"
686 msgstr "开始日期"
687
688 #. module: project
689 #: code:addons/project/project.py:324
690 #: model:ir.actions.act_window,name:project.open_view_project_all
691 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_open_view_project_all
692 #: view:project.project:0 field:project.task.type,project_ids:0
693 #, python-format
694 msgid "Projects"
695 msgstr "项目列表"
696
697 #. module: project
698 #: view:project.task:0 field:project.task,type_id:0
699 #: field:project.task.history,type_id:0
700 #: field:project.task.history.cumulative,type_id:0
701 #: view:report.project.task.user:0 field:report.project.task.user,type_id:0
702 msgid "Stage"
703 msgstr "阶段"
704
705 #. module: project
706 #: model:ir.actions.act_window,help:project.open_task_type_form
707 msgid ""
708 "Define the steps that will be used in the project from the creation of the "
709 "task, up to the closing of the task or issue. You will use these stages in "
710 "order to track the progress in solving a task or an issue."
711 msgstr "定义从任务创建到关闭要经过的步骤。你将用这些阶段来跟踪任务或缺陷的进度"
712
713 #. module: project
714 #: code:addons/project/project.py:903
715 #, python-format
716 msgid "The task '%s' is opened."
717 msgstr "任务 '%s' 已创建"
718
719 #. module: project
720 #: view:project.task:0
721 msgid "Dates"
722 msgstr "日期"
723
724 #. module: project
725 #: help:project.task.delegate,name:0
726 msgid "New title of the task delegated to the user"
727 msgstr "分派给这个用户的任务标题"
728
729 #. module: project
730 #: view:report.project.task.user:0
731 msgid "    Month-1    "
732 msgstr "    上月    "
733
734 #. module: project
735 #: view:project.installer:0
736 msgid ""
737 "Various OpenERP applications are available to manage your projects with "
738 "different level of control and flexibility."
739 msgstr "OpenERP中有很多模块用于在项目管理中维护控制和自由度的平衡"
740
741 #. module: project
742 #: view:project.vs.hours:0
743 msgid "Project vs Planned and Total Hours"
744 msgstr "项目的计划和实际工时"
745
746 #. module: project
747 #: model:process.transition,name:project.process_transition_draftopentask0
748 msgid "Draft Open task"
749 msgstr "待处理任务草稿"
750
751 #. module: project
752 #: view:project.project:0
753 msgid "User: %(user_id)s"
754 msgstr "用户:%(user_id)s"
755
756 #. module: project
757 #: field:project.task,delay_hours:0
758 msgid "Delay Hours"
759 msgstr "延迟的小时数"
760
761 #. module: project
762 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_project_task_user_tree
763 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_project_task_user_tree
764 #: view:report.project.task.user:0
765 msgid "Tasks Analysis"
766 msgstr "任务分析"
767
768 #. module: project
769 #: model:ir.model,name:project.model_report_project_task_user
770 msgid "Tasks by user and project"
771 msgstr "项目和用户的任务"
772
773 #. module: project
774 #: model:process.transition,name:project.process_transition_delegate0
775 #: view:project.task:0
776 msgid "Delegate"
777 msgstr "委派"
778
779 #. module: project
780 #: model:ir.actions.act_window,name:project.open_view_template_project
781 #: view:project.project:0
782 msgid "Templates of Projects"
783 msgstr "项目模版"
784
785 #. module: project
786 #: model:ir.model,name:project.model_project_project
787 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_project_management
788 #: view:project.project:0 view:project.task:0 field:project.task,project_id:0
789 #: field:project.task.delegate,project_id:0
790 #: field:project.task.history.cumulative,project_id:0
791 #: field:project.vs.hours,project:0 view:report.project.task.user:0
792 #: field:report.project.task.user,project_id:0
793 #: model:res.request.link,name:project.req_link_project
794 #: field:res.users,context_project_id:0 field:task.by.days,project_id:0
795 msgid "Project"
796 msgstr "项目"
797
798 #. module: project
799 #: view:project.task.reevaluate:0
800 msgid "_Evaluate"
801 msgstr "_估算"
802
803 #. module: project
804 #: view:board.board:0
805 msgid "My Board"
806 msgstr "我的面板"
807
808 #. module: project
809 #: code:addons/project/wizard/project_task_close.py:79
810 #, python-format
811 msgid "Please specify the email address of Project Manager."
812 msgstr "请输入项目经理的邮件地址"
813
814 #. module: project
815 #: model:ir.actions.todo.category,name:project.category_project_config
816 #: view:res.company:0
817 msgid "Project Management"
818 msgstr "项目管理"
819
820 #. module: project
821 #: selection:report.project.task.user,month:0
822 msgid "August"
823 msgstr "八月"
824
825 #. module: project
826 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_project_task_delegate
827 #: view:project.task.delegate:0
828 msgid "Project Task Delegate"
829 msgstr "任务分派"
830
831 #. module: project
832 #: model:ir.actions.act_window,name:project.act_project_project_2_project_task_all
833 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task
834 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_action_view_task
835 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_tasks_config
836 #: model:ir.ui.menu,name:project.project_report_task
837 #: model:process.process,name:project.process_process_tasksprocess0
838 #: view:project.task:0 view:res.partner:0 field:res.partner,task_ids:0
839 msgid "Tasks"
840 msgstr "任务"
841
842 #. module: project
843 #: view:project.project:0
844 msgid "Parent"
845 msgstr "上一级"
846
847 #. module: project
848 #: model:ir.model,name:project.model_project_task_delegate
849 msgid "Task Delegate"
850 msgstr "任务分派"
851
852 #. module: project
853 #: model:ir.actions.act_window,help:project.action_view_task
854 msgid ""
855 "A task represents a work that has to be done. Each user works in his own "
856 "list of tasks where he can record his task work in hours. He can work and "
857 "close the task itself or delegate it to another user. If you delegate a task "
858 "to another user, you get a new task in pending state, which will be reopened "
859 "when you have to review the work achieved. If you install the "
860 "project_timesheet module, task work can be invoiced based on the project "
861 "configuration. With the project_mrp module, sales orders can create tasks "
862 "automatically when they are confirmed."
863 msgstr ""
864 "任务是一个要完成的工作。每个用户根据自己的任务列表工作并记录进度和工时。他可以自己完成这个任务或分派给其他人。如果你把任务分派给其他人,你会得到一个“等待"
865 "”状态的新任务,在你得到工作成果后这个任务会被重启以便你复核工作成果。如果你安装了project_timesheet模块,根据项目的配置,你可以基于工时开"
866 "发票。如果安装了project_mrp模块,销售订单确认时会自动创建任务。"
867
868 #. module: project
869 #: selection:report.project.task.user,month:0
870 msgid "September"
871 msgstr "九月"
872
873 #. module: project
874 #: selection:report.project.task.user,month:0
875 msgid "December"
876 msgstr "十二月"
877
878 #. module: project
879 #: field:project.installer,config_logo:0
880 msgid "Image"
881 msgstr "图片"
882
883 #. module: project
884 #: field:project.task,progress:0
885 msgid "Progress (%)"
886 msgstr "进度%"
887
888 #. module: project
889 #: help:project.task,state:0
890 msgid ""
891 "If the task is created the state is 'Draft'.\n"
892 " If the task is started, the state becomes 'In Progress'.\n"
893 " If review is needed the task is in 'Pending' state.                         "
894 "         \n"
895 " If the task is over, the states is set to 'Done'."
896 msgstr ""
897 "任务创建后的状态是“草稿”\n"
898 " 任务开始后的状态是“进行中”\n"
899 " 如果需要复核,状态是“等待”\n"
900 " 如果任务已结束,状态是“完成”"
901
902 #. module: project
903 #: help:project.task,progress:0
904 msgid "Computed as: Time Spent / Total Time."
905 msgstr "计算:花费时间/总时间"
906
907 #. module: project
908 #: view:project.task.history.cumulative:0 view:report.project.task.user:0
909 #: field:report.project.task.user,month:0
910 msgid "Month"
911 msgstr "月"
912
913 #. module: project
914 #: model:ir.actions.act_window,name:project.dblc_proj
915 msgid "Project's tasks"
916 msgstr "项目任务"
917
918 #. module: project
919 #: model:ir.model,name:project.model_project_task_type
920 #: view:project.task.type:0
921 msgid "Task Stage"
922 msgstr "任务阶段"
923
924 #. module: project
925 #: field:project.task,planned_hours:0
926 #: field:project.task.delegate,planned_hours:0
927 #: field:project.vs.hours,planned_hours:0 view:report.project.task.user:0
928 #: field:report.project.task.user,hours_planned:0
929 msgid "Planned Hours"
930 msgstr "已计划的小时数"
931
932 #. module: project
933 #: view:project.project:0
934 msgid "Set as Template"
935 msgstr "设为模板"
936
937 #. module: project
938 #: view:project.project:0
939 msgid "Status: %(state)s"
940 msgstr "状态: %(state)s"
941
942 #. module: project
943 #: field:project.installer,project_long_term:0
944 msgid "Long Term Planning"
945 msgstr "长期计划"
946
947 #. module: project
948 #: view:project.project:0 view:project.task:0
949 msgid "Start Date"
950 msgstr "开始日期"
951
952 #. module: project
953 #: view:project.task:0 field:project.task,parent_ids:0
954 msgid "Parent Tasks"
955 msgstr "上级任务"
956
957 #. module: project
958 #: field:project.project,warn_customer:0
959 msgid "Warn Partner"
960 msgstr "警告业务伙伴"
961
962 #. module: project
963 #: view:report.project.task.user:0
964 msgid "  Year  "
965 msgstr "  年  "
966
967 #. module: project
968 #: view:project.project:0
969 msgid "Billing"
970 msgstr "发票"
971
972 #. module: project
973 #: view:project.task:0
974 msgid "Information"
975 msgstr "信息"
976
977 #. module: project
978 #: help:project.installer,account_budget:0
979 msgid "Helps accountants manage analytic and crossover budgets."
980 msgstr "用于会计人员管理预算"
981
982 #. module: project
983 #: field:project.task,priority:0 field:report.project.task.user,priority:0
984 msgid "Priority"
985 msgstr "优先级"
986
987 #. module: project
988 #: view:project.project:0
989 msgid "Administration"
990 msgstr "管理"
991
992 #. module: project
993 #: model:ir.model,name:project.model_project_task_reevaluate
994 msgid "project.task.reevaluate"
995 msgstr "project.task.reevaluate"
996
997 #. module: project
998 #: view:report.project.task.user:0
999 msgid "My Task"
1000 msgstr "我的任务"
1001
1002 #. module: project
1003 #: view:project.project:0
1004 msgid "Member"
1005 msgstr "成员"
1006
1007 #. module: project
1008 #: view:project.task:0 view:project.task.history.cumulative:0
1009 msgid "Project Tasks"
1010 msgstr "项目任务列表"
1011
1012 #. module: project
1013 #: constraint:res.partner:0
1014 msgid "Error ! You can not create recursive associated members."
1015 msgstr "错误!您不能创建递归的相关成员。"
1016
1017 #. module: project
1018 #: model:process.transition.action,name:project.process_transition_action_opendrafttask0
1019 #: view:project.task:0 selection:project.vs.hours,state:0
1020 #: selection:report.project.task.user,state:0 selection:task.by.days,state:0
1021 msgid "Draft"
1022 msgstr "草稿"
1023
1024 #. module: project
1025 #: selection:project.task,priority:0
1026 #: selection:report.project.task.user,priority:0
1027 msgid "Low"
1028 msgstr "低"
1029
1030 #. module: project
1031 #: view:project.project:0
1032 msgid "Performance"
1033 msgstr "表现"
1034
1035 #. module: project
1036 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task_tree_deadline
1037 msgid "My Task's Deadlines"
1038 msgstr "我的任务最后期限"
1039
1040 #. module: project
1041 #: help:project.project,members:0
1042 msgid ""
1043 "Project's members are users who can have an access to the tasks related to "
1044 "this project."
1045 msgstr "项目成员是可以访问此项目的用户"
1046
1047 #. module: project
1048 #: view:project.project:0 field:project.task,manager_id:0
1049 msgid "Project Manager"
1050 msgstr "项目经理"
1051
1052 #. module: project
1053 #: view:project.project:0 view:project.task:0 selection:project.task,state:0
1054 #: selection:project.task.delegate,state:0
1055 #: selection:project.task.history,state:0
1056 #: view:project.task.history.cumulative:0
1057 #: selection:project.task.history.cumulative,state:0
1058 #: selection:project.vs.hours,state:0 view:report.project.task.user:0
1059 #: selection:report.project.task.user,state:0 selection:task.by.days,state:0
1060 msgid "Pending"
1061 msgstr "未决"
1062
1063 #. module: project
1064 #: view:project.task:0
1065 msgid "Task Edition"
1066 msgstr "任务"
1067
1068 #. module: project
1069 #: model:ir.actions.act_window,name:project.open_task_type_form
1070 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_task_types_view
1071 msgid "Stages"
1072 msgstr "阶段"
1073
1074 #. module: project
1075 #: view:project.installer:0
1076 msgid "Configure"
1077 msgstr "配置:"
1078
1079 #. module: project
1080 #: view:project.project:0 field:project.project,complete_name:0
1081 msgid "Project Name"
1082 msgstr "项目名称"
1083
1084 #. module: project
1085 #: help:project.task.delegate,state:0
1086 msgid ""
1087 "New state of your own task. Pending will be reopened automatically when the "
1088 "delegated task is closed"
1089 msgstr "你的任务进入了新的阶段。等待状态将在分派的任务结束后重启任务"
1090
1091 #. module: project
1092 #: selection:report.project.task.user,month:0
1093 msgid "June"
1094 msgstr "六月"
1095
1096 #. module: project
1097 #: help:project.installer,project_scrum:0
1098 msgid ""
1099 "Implements and tracks the concepts and task types defined in the SCRUM "
1100 "methodology."
1101 msgstr "实现了SCRUM方法下的概念和任务类型"
1102
1103 #. module: project
1104 #: view:report.project.task.user:0
1105 #: field:report.project.task.user,closing_days:0
1106 msgid "Days to Close"
1107 msgstr "剩余天数"
1108
1109 #. module: project
1110 #: model:ir.actions.act_window,name:project.open_board_project
1111 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_board_project
1112 msgid "Project Dashboard"
1113 msgstr "项目控制台"
1114
1115 #. module: project
1116 #: view:project.project:0
1117 msgid "Parent Project"
1118 msgstr "上级项目"
1119
1120 #. module: project
1121 #: field:project.project,active:0
1122 msgid "Active"
1123 msgstr "有效"
1124
1125 #. module: project
1126 #: model:process.node,note:project.process_node_drafttask0
1127 msgid "Define the Requirements and Set Planned Hours."
1128 msgstr "确认要求和设置计划时间"
1129
1130 #. module: project
1131 #: selection:report.project.task.user,month:0
1132 msgid "November"
1133 msgstr "十一月"
1134
1135 #. module: project
1136 #: view:report.project.task.user:0
1137 msgid "Extended Filters..."
1138 msgstr "增加筛选条件"
1139
1140 #. module: project
1141 #: field:project.task.close,partner_email:0
1142 msgid "Customer Email"
1143 msgstr "客户邮件"
1144
1145 #. module: project
1146 #: code:addons/project/project.py:229
1147 #, python-format
1148 msgid "The project '%s' has been closed."
1149 msgstr "项目 '%s' 已关闭"
1150
1151 #. module: project
1152 #: view:project.task:0
1153 msgid "Task edition"
1154 msgstr "任务编辑"
1155
1156 #. module: project
1157 #: selection:report.project.task.user,month:0
1158 msgid "October"
1159 msgstr "十月"
1160
1161 #. module: project
1162 #: help:project.task.close,manager_warn:0
1163 msgid "Warn Manager by Email"
1164 msgstr "邮件通知经理"
1165
1166 #. module: project
1167 #: model:process.node,name:project.process_node_opentask0
1168 msgid "Open task"
1169 msgstr "待处理任务"
1170
1171 #. module: project
1172 #: field:project.task.close,manager_email:0
1173 msgid "Manager Email"
1174 msgstr "经理邮件"
1175
1176 #. module: project
1177 #: help:project.project,active:0
1178 msgid ""
1179 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the project "
1180 "without removing it."
1181 msgstr "如果启用字段的勾去掉,可以不用删除就隐藏项目"
1182
1183 #. module: project
1184 #: model:ir.model,name:project.model_res_company
1185 msgid "Companies"
1186 msgstr "公司"
1187
1188 #. module: project
1189 #: model:process.transition,note:project.process_transition_opendonetask0
1190 msgid "When task is completed, it will come into the done state."
1191 msgstr "当任务完成它将进入完成状态"
1192
1193 #. module: project
1194 #: code:addons/project/project.py:251
1195 #, python-format
1196 msgid "The project '%s' has been opened."
1197 msgstr "项目 '%s' 已创建"
1198
1199 #. module: project
1200 #: field:project.task.history,date:0
1201 #: field:project.task.history.cumulative,date:0 field:project.task.work,date:0
1202 msgid "Date"
1203 msgstr "日期"
1204
1205 #. module: project
1206 #: model:ir.ui.menu,name:project.next_id_86
1207 msgid "Dashboard"
1208 msgstr "控制台"
1209
1210 #. module: project
1211 #: constraint:account.analytic.account:0
1212 msgid ""
1213 "Error! The currency has to be the same as the currency of the selected "
1214 "company"
1215 msgstr "错误!货币必须是所选公司的本位币"
1216
1217 #. module: project
1218 #: code:addons/project/wizard/mail_compose_message.py:43
1219 #: code:addons/project/wizard/mail_compose_message.py:45
1220 #, python-format
1221 msgid "Error"
1222 msgstr "错误"
1223
1224 #. module: project
1225 #: model:ir.actions.act_window,name:project.act_res_users_2_project_project
1226 msgid "User's projects"
1227 msgstr "用户计划"
1228
1229 #. module: project
1230 #: field:project.installer,progress:0
1231 msgid "Configuration Progress"
1232 msgstr "配置进度"
1233
1234 #. module: project
1235 #: view:project.task.delegate:0
1236 msgid "_Delegate"
1237 msgstr "_分派"
1238
1239 #. module: project
1240 #: code:addons/project/wizard/project_task_close.py:91
1241 #, python-format
1242 msgid "Couldn't send mail because your email address is not configured!"
1243 msgstr "不能发送邮件因为您的邮件地址没有配置!"
1244
1245 #. module: project
1246 #: help:report.project.task.user,opening_days:0
1247 msgid "Number of Days to Open the task"
1248 msgstr "距开始日期"
1249
1250 #. module: project
1251 #: field:project.task,delegated_user_id:0
1252 msgid "Delegated To"
1253 msgstr "委派給"
1254
1255 #. module: project
1256 #: view:res.partner:0
1257 msgid "History"
1258 msgstr "历史记录"
1259
1260 #. module: project
1261 #: field:project.task,user_id:0 view:report.project.task.user:0
1262 msgid "Assigned to"
1263 msgstr "指派到"
1264
1265 #. module: project
1266 #: view:project.task.delegate:0
1267 msgid "Delegated Task"
1268 msgstr "委派任务"
1269
1270 #. module: project
1271 #: field:project.installer,project_gtd:0
1272 msgid "Getting Things Done"
1273 msgstr "GTD"
1274
1275 #. module: project
1276 #: help:project.task.close,partner_warn:0
1277 msgid "Warn Customer by Email"
1278 msgstr "邮件提醒客户"
1279
1280 #. module: project
1281 #: model:ir.module.module,description:project.module_meta_information
1282 msgid ""
1283 "Project management module tracks multi-level projects, tasks,\n"
1284 "work done on tasks, eso. It is able to render planning, order tasks, eso.\n"
1285 " Dashboard for project members that includes:\n"
1286 "    * List of my open tasks\n"
1287 "    * Members list of project\n"
1288 "    "
1289 msgstr ""
1290 "项目管理模块用于管理多层项目和任务、任务进度等。\n"
1291 "还能统计项目进展,进行任务排序等。\n"
1292 " 项目成员的控制台包括:\n"
1293 "    我的任务列表\n"
1294 "    项目成员列表\n"
1295 "    "
1296
1297 #. module: project
1298 #: model:ir.actions.act_window,name:project.act_res_users_2_project_task_work_month
1299 msgid "Month works"
1300 msgstr "本月工作"
1301
1302 #. module: project
1303 #: field:project.project,priority:0 field:project.project,sequence:0
1304 #: field:project.task,sequence:0 field:project.task.type,sequence:0
1305 msgid "Sequence"
1306 msgstr "序列"
1307
1308 #. module: project
1309 #: view:project.task:0 field:project.task,state:0
1310 #: field:project.task.history,state:0
1311 #: field:project.task.history.cumulative,state:0
1312 #: field:project.vs.hours,state:0 view:report.project.task.user:0
1313 #: field:report.project.task.user,state:0 field:task.by.days,state:0
1314 msgid "State"
1315 msgstr "状态"
1316
1317 #. module: project
1318 #: model:ir.actions.act_window,help:project.action_project_task_user_tree
1319 msgid ""
1320 "This report allows you to analyse the performance of your projects and "
1321 "users. You can analyse the quantities of tasks, the hours spent compared to "
1322 "the planned hours, the average number of days to open or close a task, etc."
1323 msgstr "这个报表用于分析你项目和成员的效率。可以分析任务数量、计划工时和实际工时的对比、任务的平均花费天数"
1324
1325 #. module: project
1326 #: code:addons/project/project.py:862
1327 #, python-format
1328 msgid "Task '%s' set in progress"
1329 msgstr "任务 '%s' 设置进度"
1330
1331 #. module: project
1332 #: view:project.project:0
1333 msgid "Date Start: %(date_start)s"
1334 msgstr "开始日期:%(date_start)"
1335
1336 #. module: project
1337 #: help:project.project,analytic_account_id:0
1338 msgid ""
1339 "Link this project to an analytic account if you need financial management on "
1340 "projects. It enables you to connect projects with budgets, planning, cost "
1341 "and revenue analysis, timesheets on projects, etc."
1342 msgstr "如果你需要项目的财务管理链接到这项目的辅助核算项目行,它能让你在链接的项目的有预算、计划、成本和收益分析、项目的时间表等."
1343
1344 #. module: project
1345 #: view:project.project:0 view:project.task:0 selection:project.task,state:0
1346 #: selection:project.task.delegate,state:0
1347 #: selection:project.task.history,state:0
1348 #: selection:project.task.history.cumulative,state:0
1349 #: view:report.project.task.user:0 selection:report.project.task.user,state:0
1350 #: view:res.partner:0 selection:task.by.days,state:0
1351 msgid "Done"
1352 msgstr "完成"
1353
1354 #. module: project
1355 #: model:process.transition.action,name:project.process_transition_action_draftcanceltask0
1356 #: model:process.transition.action,name:project.process_transition_action_opencanceltask0
1357 #: view:project.project:0 view:project.task:0
1358 msgid "Cancel"
1359 msgstr "取消"
1360
1361 #. module: project
1362 #: selection:project.vs.hours,state:0
1363 msgid "Close"
1364 msgstr "结束"
1365
1366 #. module: project
1367 #: model:process.transition.action,name:project.process_transition_action_draftopentask0
1368 #: view:project.project:0 selection:project.vs.hours,state:0
1369 msgid "Open"
1370 msgstr "待处理"
1371
1372 #. module: project
1373 #: code:addons/project/project.py:118
1374 #, python-format
1375 msgid ""
1376 "You can not delete a project with tasks. I suggest you to deactivate it."
1377 msgstr "您不能删除一个包含任务的项目。我建议您不启用该项目。"
1378
1379 #. module: project
1380 #: view:project.project:0
1381 msgid "ID: %(task_id)s"
1382 msgstr "标识符:%(task_id)s"
1383
1384 #. module: project
1385 #: view:project.task:0 selection:project.task,state:0
1386 #: selection:project.task.history,state:0
1387 #: view:project.task.history.cumulative:0
1388 #: selection:project.task.history.cumulative,state:0
1389 #: selection:report.project.task.user,state:0 selection:task.by.days,state:0
1390 msgid "In Progress"
1391 msgstr "进行中"
1392
1393 #. module: project
1394 #: code:addons/project/wizard/project_task_close.py:82
1395 #, python-format
1396 msgid "Please specify the email address of Customer."
1397 msgstr "请输入客户的邮件地址"
1398
1399 #. module: project
1400 #: view:project.task:0
1401 msgid "Reactivate"
1402 msgstr "恢复"
1403
1404 #. module: project
1405 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_project_task_close
1406 #: view:project.task.close:0
1407 msgid "Send Email"
1408 msgstr "发送邮件"
1409
1410 #. module: project
1411 #: constraint:project.task:0
1412 msgid "Error ! Task end-date must be greater then task start-date"
1413 msgstr "错误!任务结束日期必须大于任务开始日期"
1414
1415 #. module: project
1416 #: view:res.users:0
1417 msgid "Current Activity"
1418 msgstr "当前活动"
1419
1420 #. module: project
1421 #: field:project.task.history,user_id:0
1422 #: field:project.task.history.cumulative,user_id:0
1423 msgid "Responsible"
1424 msgstr "负责人"
1425
1426 #. module: project
1427 #: view:project.project:0
1428 msgid "Search Project"
1429 msgstr "项目列表"
1430
1431 #. module: project
1432 #: help:project.installer,project_gtd:0
1433 msgid ""
1434 "GTD is a methodology to efficiently organise yourself and your tasks. This "
1435 "module fully integrates GTD principle with OpenERP's project management."
1436 msgstr "GTD是一种高效统筹个人的时间和任务的方法。这个模块把GTD方法和OpenERP的项目管理结合在了一起"
1437
1438 #. module: project
1439 #: model:ir.model,name:project.model_project_vs_hours
1440 msgid " Project vs  hours"
1441 msgstr " 项目小时数"
1442
1443 #. module: project
1444 #: view:project.project:0
1445 #: view:project.task:0
1446 #: view:report.project.task.user:0
1447 msgid "Current"
1448 msgstr "当前的"
1449
1450 #. module: project
1451 #: selection:project.task,priority:0
1452 #: selection:report.project.task.user,priority:0
1453 msgid "Very Low"
1454 msgstr "非常低"
1455
1456 #. module: project
1457 #: field:project.project,warn_manager:0
1458 msgid "Warn Manager"
1459 msgstr "警告信息"
1460
1461 #. module: project
1462 #: field:report.project.task.user,delay_endings_days:0
1463 msgid "Overpassed Deadline"
1464 msgstr "超过截止日期"
1465
1466 #. module: project
1467 #: help:project.project,effective_hours:0
1468 msgid ""
1469 "Sum of spent hours of all tasks related to this project and its child "
1470 "projects."
1471 msgstr "本项目和相关项目的任务实际花费的小时数合计"
1472
1473 #. module: project
1474 #: help:project.task,delay_hours:0
1475 msgid ""
1476 "Computed as difference of the time estimated by the project manager and the "
1477 "real time to close the task."
1478 msgstr "计算公式为:项目经理估算的时间和实际花费的时间的差"
1479
1480 #. module: project
1481 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_project_task_reevaluate
1482 msgid "Re-evaluate Task"
1483 msgstr "任务重估"
1484
1485 #. module: project
1486 #: help:project.installer,project_long_term:0
1487 msgid ""
1488 "Enables long-term projects tracking, including multiple-phase projects and "
1489 "resource allocation handling."
1490 msgstr "用于长期项目的管理,包括分阶段的项目和资源分配管理"
1491
1492 #. module: project
1493 #: model:project.task.type,name:project.project_tt_development
1494 msgid "Development"
1495 msgstr "开发"
1496
1497 #. module: project
1498 #: field:project.installer,project_timesheet:0
1499 msgid "Bill Time on Tasks"
1500 msgstr "按任务开发票"
1501
1502 #. module: project
1503 #: view:board.board:0
1504 msgid "My Remaining Hours by Project"
1505 msgstr "按项目统计我的剩余工时数"
1506
1507 #. module: project
1508 #: field:project.task,description:0 view:project.task.type:0
1509 #: field:project.task.type,description:0
1510 msgid "Description"
1511 msgstr "说明"
1512
1513 #. module: project
1514 #: field:project.task.delegate,prefix:0
1515 msgid "Your Task Title"
1516 msgstr "你的任务主题"
1517
1518 #. module: project
1519 #: selection:report.project.task.user,priority:0
1520 msgid "Urgent"
1521 msgstr "紧急的"
1522
1523 #. module: project
1524 #: selection:report.project.task.user,month:0
1525 msgid "May"
1526 msgstr "五月"
1527
1528 #. module: project
1529 #: view:project.task.delegate:0
1530 msgid "Validation Task"
1531 msgstr "确认任务"
1532
1533 #. module: project
1534 #: field:task.by.days,total_task:0
1535 msgid "Total tasks"
1536 msgstr "任务总数"
1537
1538 #. module: project
1539 #: view:board.board:0
1540 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_delegate_task_tree
1541 #: view:project.task:0
1542 msgid "My Delegated Tasks"
1543 msgstr "我分派的任务"
1544
1545 #. module: project
1546 #: view:project.project:0
1547 msgid "Task: %(name)s"
1548 msgstr "任务:%(名称)"
1549
1550 #. module: project
1551 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_project_installer
1552 #: view:project.installer:0
1553 msgid "Project Application Configuration"
1554 msgstr "项目管理功能配置"
1555
1556 #. module: project
1557 #: field:project.task.delegate,user_id:0
1558 msgid "Assign To"
1559 msgstr "指派到"
1560
1561 #. module: project
1562 #: field:project.project,effective_hours:0 field:project.task.work,hours:0
1563 msgid "Time Spent"
1564 msgstr "花费的时间"
1565
1566 #. module: project
1567 #: model:ir.actions.act_window,name:project.act_my_account
1568 msgid "My accounts to invoice"
1569 msgstr "我的发票科目"
1570
1571 #. module: project
1572 #: selection:report.project.task.user,month:0
1573 msgid "January"
1574 msgstr "一月"
1575
1576 #. module: project
1577 #: field:project.project,tasks:0
1578 msgid "Project tasks"
1579 msgstr "项目任务"
1580
1581 #. module: project
1582 #: help:project.project,warn_manager:0
1583 msgid ""
1584 "If you check this field, the project manager will receive a request each "
1585 "time a task is completed by his team."
1586 msgstr "如果勾选此项项目经理将收到他团队每个任务完成时间的请求"
1587
1588 #. module: project
1589 #: help:project.project,total_hours:0
1590 msgid ""
1591 "Sum of total hours of all tasks related to this project and its child "
1592 "projects."
1593 msgstr "此项目极其子项目的所有任务的实际工时数"
1594
1595 #. module: project
1596 #: help:project.task.close,manager_email:0
1597 msgid "Email Address of Project's Manager"
1598 msgstr "项目经理邮件地址"
1599
1600 #. module: project
1601 #: view:project.project:0
1602 msgid "Customer"
1603 msgstr "客户"
1604
1605 #. module: project
1606 #: view:project.project:0 view:project.task:0
1607 #: field:project.task.history,end_date:0
1608 #: field:project.task.history.cumulative,end_date:0
1609 msgid "End Date"
1610 msgstr "结束日期"
1611
1612 #. module: project
1613 #: selection:report.project.task.user,month:0
1614 msgid "February"
1615 msgstr "二月"
1616
1617 #. module: project
1618 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_task_by_days_graph
1619 #: model:ir.model,name:project.model_task_by_days view:task.by.days:0
1620 msgid "Task By Days"
1621 msgstr "任务日程"
1622
1623 #. module: project
1624 #: code:addons/project/wizard/project_task_close.py:111
1625 #, python-format
1626 msgid ""
1627 "Couldn't send mail! Check the email ids and smtp configuration settings"
1628 msgstr "不能发送邮件!检查邮箱帐号和smtp设置"
1629
1630 #. module: project
1631 #: field:project.task.close,partner_warn:0
1632 msgid "Warn Customer"
1633 msgstr "提醒客户"
1634
1635 #. module: project
1636 #: view:project.task:0
1637 msgid "Edit"
1638 msgstr "编辑"
1639
1640 #. module: project
1641 #: model:process.node,note:project.process_node_opentask0
1642 msgid "Encode your working hours."
1643 msgstr "你工作小时编码"
1644
1645 #. module: project
1646 #: view:report.project.task.user:0 field:report.project.task.user,year:0
1647 msgid "Year"
1648 msgstr "年"
1649
1650 #. module: project
1651 #: help:report.project.task.user,closing_days:0
1652 msgid "Number of Days to close the task"
1653 msgstr "距结束日期"
1654
1655 #. module: project
1656 #: view:board.board:0
1657 msgid "My Projects: Planned vs Total Hours"
1658 msgstr "我的项目:计划和实际工时"
1659
1660 #. module: project
1661 #: model:ir.model,name:project.model_project_installer
1662 msgid "project.installer"
1663 msgstr "project.installer"
1664
1665 #. module: project
1666 #: selection:report.project.task.user,month:0
1667 msgid "April"
1668 msgstr "四月"
1669
1670 #. module: project
1671 #: field:project.task,effective_hours:0
1672 msgid "Hours Spent"
1673 msgstr "时间花费"
1674
1675 #. module: project
1676 #: view:project.project:0 view:project.task:0
1677 msgid "Miscelleanous"
1678 msgstr "杂项"
1679
1680 #. module: project
1681 #: model:process.transition,name:project.process_transition_opendonetask0
1682 msgid "Open Done Task"
1683 msgstr "打开完成任务"
1684
1685 #. module: project
1686 #: field:res.company,project_time_mode_id:0
1687 msgid "Project Time Unit"
1688 msgstr "项目时间单位"
1689
1690 #. module: project
1691 #: view:project.task:0
1692 msgid "Spent Hours"
1693 msgstr "花费时间"
1694
1695 #. module: project
1696 #: code:addons/project/project.py:959
1697 #, python-format
1698 msgid "The task '%s' is pending."
1699 msgstr "任务 '%s' 在等待状态"
1700
1701 #. module: project
1702 #: field:project.task,total_hours:0 field:project.vs.hours,total_hours:0
1703 #: view:report.project.task.user:0
1704 #: field:report.project.task.user,total_hours:0
1705 msgid "Total Hours"
1706 msgstr "总小时数"
1707
1708 #. module: project
1709 #: help:project.project,sequence:0
1710 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of Projects."
1711 msgstr "输入项目序号用于对项目列表排序"
1712
1713 #. module: project
1714 #: field:project.task,id:0
1715 msgid "ID"
1716 msgstr "ID"
1717
1718 #. module: project
1719 #: view:project.task:0
1720 msgid "Users"
1721 msgstr "用户"
1722
1723 #. module: project
1724 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task_overpassed_draft
1725 msgid "Overpassed Tasks"
1726 msgstr "拖期任务"
1727
1728 #. module: project
1729 #: model:project.task.type,name:project.project_tt_merge
1730 msgid "Merge"
1731 msgstr "合并"
1732
1733 #. module: project
1734 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_project_vs_remaining_hours_graph
1735 #: view:project.vs.hours:0
1736 msgid "Remaining Hours Per Project"
1737 msgstr "每个项目的剩余工时"
1738
1739 #. module: project
1740 #: help:project.project,warn_footer:0
1741 msgid ""
1742 "Footer added at the beginning of the email for the warning message sent to "
1743 "the customer when a task is closed."
1744 msgstr "任务关闭时通知客户的消息邮件的页脚"
1745
1746 #. module: project
1747 #: model:ir.actions.act_window,help:project.open_view_project_all
1748 msgid ""
1749 "A project contains a set of tasks or issues that will be performed by your "
1750 "resources assigned to it. A project can be hierarchically structured, as a "
1751 "child of a Parent Project. This allows you to design large project "
1752 "structures with different phases spread over the project duration cycle. "
1753 "Each user can set his default project in his own preferences to "
1754 "automatically filter the tasks or issues he usually works on. If you choose "
1755 "to invoice the time spent on a project task, you can find project tasks to "
1756 "be invoiced in the billing section."
1757 msgstr ""
1758 "项目包含一系列要由指定人员处理的任务或缺陷。项目可以有层级结构,作为另一个项目的子项目。这允许你把一个长期的大项目分成多个阶段去完成。每个用户都可以设置一"
1759 "个默认项目这样他可以自动地筛选他常用的任务或缺陷。如果你允许按任务工时开发票,你可以在会计管理的菜单下看到可以开票的任务。"
1760
1761 #. module: project
1762 #: field:project.project,total_hours:0
1763 msgid "Total Time"
1764 msgstr "总时间"
1765
1766 #. module: project
1767 #: field:project.task.delegate,state:0
1768 msgid "Validation State"
1769 msgstr "确认状态"
1770
1771 #. module: project
1772 #: code:addons/project/project.py:882
1773 #, python-format
1774 msgid "Task '%s' cancelled"
1775 msgstr "任务 '%s' 取消了"
1776
1777 #. module: project
1778 #: field:project.task,work_ids:0
1779 msgid "Work done"
1780 msgstr "工作完成"
1781
1782 #. module: project
1783 #: help:project.task.delegate,planned_hours_me:0
1784 msgid ""
1785 "Estimated time for you to validate the work done by the user to whom you "
1786 "delegate this task"
1787 msgstr "你复核分派任务的工作成果需要的工时数"
1788
1789 #. module: project
1790 #: view:project.project:0 model:res.groups,name:project.group_project_manager
1791 msgid "Manager"
1792 msgstr "经理"
1793
1794 #. module: project
1795 #: field:project.task,create_date:0
1796 msgid "Create Date"
1797 msgstr "创建日期"
1798
1799 #. module: project
1800 #: code:addons/project/project.py:890
1801 #, python-format
1802 msgid "The task '%s' is cancelled."
1803 msgstr "任务 ‘%s' 取消了"
1804
1805 #. module: project
1806 #: view:project.task.close:0
1807 msgid "_Send"
1808 msgstr "发送(_S)"
1809
1810 #. module: project
1811 #: field:project.task.work,name:0
1812 msgid "Work summary"
1813 msgstr "工作摘要"
1814
1815 #. module: project
1816 #: view:project.installer:0
1817 msgid "title"
1818 msgstr "标题"
1819
1820 #. module: project
1821 #: help:project.installer,project_issue:0
1822 msgid "Automatically synchronizes project tasks and crm cases."
1823 msgstr "自动同步项目的任务和CRM的业务"
1824
1825 #. module: project
1826 #: view:project.project:0 field:project.project,type_ids:0
1827 #: view:project.task.type:0
1828 msgid "Tasks Stages"
1829 msgstr "任务阶段"
1830
1831 #. module: project
1832 #: model:process.node,note:project.process_node_taskbydelegate0
1833 msgid "Delegate your task to the other user"
1834 msgstr "委派你的任务给其它用户"
1835
1836 #. module: project
1837 #: view:project.project:0 field:project.project,warn_footer:0
1838 msgid "Mail Footer"
1839 msgstr "邮件页脚"
1840
1841 #. module: project
1842 #: field:project.installer,account_budget:0
1843 msgid "Budgets"
1844 msgstr "预算"