Launchpad automatic translations update.
[odoo/odoo.git] / addons / project / i18n / zh_CN.po
1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
3 #       * project
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2010-12-21 19:44+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2010-10-30 14:54+0000\n"
11 "Last-Translator: Black Jack <onetimespeed@hotmail.com>\n"
12 "Language-Team: \n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-24 04:58+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
18
19 #. module: project
20 #: model:ir.actions.act_window,name:project.act_res_users_2_project_task_opened
21 msgid "Assigned tasks"
22 msgstr "指派任务"
23
24 #. module: project
25 #: help:project.task.delegate,new_task_description:0
26 msgid "Reinclude the description of the task in the task of the user"
27 msgstr ""
28
29 #. module: project
30 #: code:addons/project/project.py:0
31 #, python-format
32 msgid "The task '%s' has been delegated to %s."
33 msgstr ""
34
35 #. module: project
36 #: constraint:res.users:0
37 msgid "The chosen company is not in the allowed companies for this user"
38 msgstr ""
39
40 #. module: project
41 #: help:project.task.reevaluate,remaining_hours:0
42 msgid "Put here the remaining hours required to close the task."
43 msgstr ""
44
45 #. module: project
46 #: view:project.task:0
47 msgid "Deadlines"
48 msgstr ""
49
50 #. module: project
51 #: code:addons/project/project.py:0
52 #, python-format
53 msgid "Operation Not Permitted !"
54 msgstr "不允许的操作"
55
56 #. module: project
57 #: code:addons/project/wizard/project_task_delegate.py:0
58 #, python-format
59 msgid "CHECK: "
60 msgstr ""
61
62 #. module: project
63 #: field:project.installer,project_issue:0
64 msgid "Issues Tracker"
65 msgstr ""
66
67 #. module: project
68 #: field:project.installer,hr_timesheet_sheet:0
69 msgid "Timesheets"
70 msgstr "时间表"
71
72 #. module: project
73 #: view:project.task:0
74 msgid "Delegations"
75 msgstr "委派"
76
77 #. module: project
78 #: field:project.task.delegate,planned_hours_me:0
79 msgid "Hours to Validate"
80 msgstr "确认小时数"
81
82 #. module: project
83 #: field:project.project,progress_rate:0
84 #: view:report.project.task.user:0
85 #: field:report.project.task.user,progress:0
86 msgid "Progress"
87 msgstr "进展"
88
89 #. module: project
90 #: help:project.task,remaining_hours:0
91 msgid ""
92 "Total remaining time, can be re-estimated periodically by the assignee of "
93 "the task."
94 msgstr "总剩余时间,任务接收者能重新估计"
95
96 #. module: project
97 #: code:addons/project/wizard/project_task_close.py:0
98 #, python-format
99 msgid "Task '%s' Closed"
100 msgstr ""
101
102 #. module: project
103 #: constraint:project.project:0
104 msgid "Error! project start-date must be lower then project end-date."
105 msgstr ""
106
107 #. module: project
108 #: view:project.task.reevaluate:0
109 msgid "Reevaluation Task"
110 msgstr ""
111
112 #. module: project
113 #: field:project.project,members:0
114 msgid "Project Members"
115 msgstr "项目成员"
116
117 #. module: project
118 #: model:process.node,name:project.process_node_taskbydelegate0
119 msgid "Task by delegate"
120 msgstr "委派任务"
121
122 #. module: project
123 #: selection:report.project.task.user,month:0
124 msgid "March"
125 msgstr ""
126
127 #. module: project
128 #: view:project.task:0
129 msgid "Delegated tasks"
130 msgstr "委派任务"
131
132 #. module: project
133 #: field:project.task,child_ids:0
134 msgid "Delegated Tasks"
135 msgstr "委派任务"
136
137 #. module: project
138 #: help:project.project,warn_header:0
139 msgid ""
140 "Header added at the beginning of the email for the warning message sent to "
141 "the customer when a task is closed."
142 msgstr "任务关闭时通知客户的消息邮件的头"
143
144 #. module: project
145 #: view:project.task:0
146 msgid "My Tasks"
147 msgstr "我的任务"
148
149 #. module: project
150 #: constraint:project.task:0
151 msgid "Error ! You cannot create recursive tasks."
152 msgstr ""
153
154 #. module: project
155 #: field:project.task,company_id:0
156 #: field:project.task.work,company_id:0
157 #: view:report.project.task.user:0
158 #: field:report.project.task.user,company_id:0
159 msgid "Company"
160 msgstr "公司"
161
162 #. module: project
163 #: field:project.installer,project_scrum:0
164 msgid "SCRUM"
165 msgstr ""
166
167 #. module: project
168 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_project_vs_planned_total_hours_graph
169 msgid "Projects: Planned Vs Total hours"
170 msgstr ""
171
172 #. module: project
173 #: view:project.task.close:0
174 msgid "Warn Message"
175 msgstr ""
176
177 #. module: project
178 #: help:project.project,members:0
179 msgid ""
180 "Project's member. Not used in any computation, just for information purpose."
181 msgstr "项目成员不使用任何计算只是为了显示"
182
183 #. module: project
184 #: field:project.task.type,name:0
185 msgid "Stage Name"
186 msgstr ""
187
188 #. module: project
189 #: model:process.transition.action,name:project.process_transition_action_openpendingtask0
190 msgid "Set pending"
191 msgstr "设为未决"
192
193 #. module: project
194 #: view:report.project.task.user:0
195 #: field:report.project.task.user,opening_days:0
196 msgid "Days to Open"
197 msgstr ""
198
199 #. module: project
200 #: view:project.task:0
201 msgid "Change Stage"
202 msgstr ""
203
204 #. module: project
205 #: view:project.project:0
206 msgid "New Project Based on Template"
207 msgstr "新的基于模板的项目"
208
209 #. module: project
210 #: constraint:project.project:0
211 msgid "Error! You cannot assign escalation to the same project!"
212 msgstr ""
213
214 #. module: project
215 #: selection:project.task,priority:0
216 #: selection:report.project.task.user,priority:0
217 msgid "Very urgent"
218 msgstr "非常紧急"
219
220 #. module: project
221 #: help:project.task.delegate,user_id:0
222 msgid "User you want to delegate this task to"
223 msgstr ""
224
225 #. module: project
226 #: view:report.project.task.user:0
227 #: field:report.project.task.user,day:0
228 #: field:task.by.days,day:0
229 msgid "Day"
230 msgstr ""
231
232 #. module: project
233 #: code:addons/project/project.py:0
234 #, python-format
235 msgid "The task '%s' is done"
236 msgstr ""
237
238 #. module: project
239 #: model:ir.model,name:project.model_project_task_close
240 msgid "Project Close Task"
241 msgstr ""
242
243 #. module: project
244 #: model:process.node,name:project.process_node_drafttask0
245 msgid "Draft task"
246 msgstr "草稿任务"
247
248 #. module: project
249 #: model:ir.model,name:project.model_project_task
250 #: field:project.task.work,task_id:0
251 #: view:report.project.task.user:0
252 msgid "Task"
253 msgstr "任务"
254
255 #. module: project
256 #: view:project.project:0
257 msgid "Members"
258 msgstr ""
259
260 #. module: project
261 #: help:project.task,planned_hours:0
262 msgid ""
263 "Estimated time to do the task, usually set by the project manager when the "
264 "task is in draft state."
265 msgstr "做任务的估计时间.通常由项目经理在任务草稿阶段设定"
266
267 #. module: project
268 #: model:ir.model,name:project.model_project_task_work
269 msgid "Project Task Work"
270 msgstr ""
271
272 #. module: project
273 #: view:project.project:0
274 #: view:project.task:0
275 #: field:project.task,notes:0
276 msgid "Notes"
277 msgstr "备注"
278
279 #. module: project
280 #: view:project.vs.hours:0
281 msgid "Project vs remaining hours"
282 msgstr ""
283
284 #. module: project
285 #: view:project.project:0
286 msgid "Invoice Address"
287 msgstr ""
288
289 #. module: project
290 #: field:report.project.task.user,name:0
291 msgid "Task Summary"
292 msgstr ""
293
294 #. module: project
295 #: field:project.task,active:0
296 msgid "Not a Template Task"
297 msgstr ""
298
299 #. module: project
300 #: view:project.task:0
301 msgid "Start Task"
302 msgstr "开始任务"
303
304 #. module: project
305 #: help:project.installer,project_timesheet:0
306 msgid ""
307 "Helps generate invoices based on time spent on tasks, if activated on the "
308 "project."
309 msgstr ""
310
311 #. module: project
312 #: view:project.task:0
313 #: field:project.task,parent_ids:0
314 msgid "Parent Tasks"
315 msgstr ""
316
317 #. module: project
318 #: view:project.project:0
319 msgid ""
320 "Automatic variables for headers and footer. Use exactly the same notation."
321 msgstr "页眉页脚的自动变量.使用同一个符号."
322
323 #. module: project
324 #: selection:project.task,state:0
325 #: selection:project.vs.hours,state:0
326 #: selection:report.project.task.user,state:0
327 #: selection:task.by.days,state:0
328 msgid "Cancelled"
329 msgstr "已取消"
330
331 #. module: project
332 #: view:board.board:0
333 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task_tree
334 msgid "My Open Tasks"
335 msgstr "我的未结任务"
336
337 #. module: project
338 #: view:project.project:0
339 #: field:project.project,warn_header:0
340 msgid "Mail Header"
341 msgstr "邮件头"
342
343 #. module: project
344 #: view:project.installer:0
345 msgid "Configure Your Project Management Application"
346 msgstr ""
347
348 #. module: project
349 #: model:process.node,name:project.process_node_donetask0
350 msgid "Done task"
351 msgstr "完成任务"
352
353 #. module: project
354 #: help:project.task.delegate,prefix:0
355 msgid "Title for your validation task"
356 msgstr ""
357
358 #. module: project
359 #: view:report.project.task.user:0
360 #: field:report.project.task.user,hours_delay:0
361 msgid "Avg. Plan.-Eff."
362 msgstr ""
363
364 #. module: project
365 #: model:process.node,note:project.process_node_donetask0
366 msgid "Task is Completed"
367 msgstr "任务完成"
368
369 #. module: project
370 #: field:project.task,date_end:0
371 #: field:report.project.task.user,date_end:0
372 msgid "Ending Date"
373 msgstr ""
374
375 #. module: project
376 #: view:report.project.task.user:0
377 msgid "   Month   "
378 msgstr ""
379
380 #. module: project
381 #: model:process.transition,note:project.process_transition_delegate0
382 msgid "Delegates tasks to the other user"
383 msgstr "委派任务给其它用户"
384
385 #. module: project
386 #: view:project.project:0
387 #: view:project.task:0
388 #: view:report.project.task.user:0
389 msgid "Group By..."
390 msgstr ""
391
392 #. module: project
393 #: help:project.task,effective_hours:0
394 msgid "Computed using the sum of the task work done."
395 msgstr "计算任务工作时间完成的合计"
396
397 #. module: project
398 #: help:project.project,warn_customer:0
399 msgid ""
400 "If you check this, the user will have a popup when closing a task that "
401 "propose a message to send by email to the customer."
402 msgstr "如果勾选此项用户关闭任务时将弹出一个信息这信息会发送给客户"
403
404 #. module: project
405 #: model:ir.model,name:project.model_res_users
406 msgid "res.users"
407 msgstr ""
408
409 #. module: project
410 #: model:project.task.type,name:project.project_tt_testing
411 msgid "Testing"
412 msgstr ""
413
414 #. module: project
415 #: help:project.task.delegate,planned_hours:0
416 msgid "Estimated time to close this task by the delegated user"
417 msgstr ""
418
419 #. module: project
420 #: view:project.project:0
421 msgid "Reactivate Project"
422 msgstr "重新启动项目"
423
424 #. module: project
425 #: code:addons/project/project.py:0
426 #, python-format
427 msgid "Task '%s' closed"
428 msgstr ""
429
430 #. module: project
431 #: model:ir.model,name:project.model_account_analytic_account
432 #: field:project.project,analytic_account_id:0
433 msgid "Analytic Account"
434 msgstr "辅助核算科目"
435
436 #. module: project
437 #: field:project.task.work,user_id:0
438 msgid "Done by"
439 msgstr "完成者"
440
441 #. module: project
442 #: model:ir.actions.act_window,help:project.open_task_type_form
443 msgid ""
444 "Define here the steps that will be used on the project from the creation of "
445 "the task, up to the closing of the task or issue. You will use these stages "
446 "in order to track the progress of the resolution of a task or an issue."
447 msgstr ""
448
449 #. module: project
450 #: view:project.task:0
451 #: field:project.task,date_deadline:0
452 #: field:report.project.task.user,date_deadline:0
453 msgid "Deadline"
454 msgstr "最后期限"
455
456 #. module: project
457 #: view:project.task.close:0
458 #: view:project.task.delegate:0
459 #: view:project.task.reevaluate:0
460 msgid "_Cancel"
461 msgstr ""
462
463 #. module: project
464 #: model:ir.model,name:project.model_res_partner
465 #: view:project.project:0
466 #: field:project.task,partner_id:0
467 #: view:report.project.task.user:0
468 #: field:report.project.task.user,partner_id:0
469 msgid "Partner"
470 msgstr "业务伙伴"
471
472 #. module: project
473 #: constraint:account.analytic.account:0
474 msgid "Error! You can not create recursive analytic accounts."
475 msgstr ""
476
477 #. module: project
478 #: code:addons/project/project.py:0
479 #, python-format
480 msgid " (copy)"
481 msgstr ""
482
483 #. module: project
484 #: field:project.task,user_id:0
485 msgid "Responsible"
486 msgstr ""
487
488 #. module: project
489 #: help:project.installer,hr_timesheet_sheet:0
490 msgid ""
491 "Tracks and helps employees encode and validate timesheets and attendances."
492 msgstr ""
493
494 #. module: project
495 #: view:report.project.task.user:0
496 #: field:report.project.task.user,nbr:0
497 msgid "# of tasks"
498 msgstr ""
499
500 #. module: project
501 #: view:project.task:0
502 msgid "Previous"
503 msgstr ""
504
505 #. module: project
506 #: view:project.task.reevaluate:0
507 msgid "Reevaluate Task"
508 msgstr ""
509
510 #. module: project
511 #: view:project.project:0
512 msgid "Date Stop: %(date)s"
513 msgstr ""
514
515 #. module: project
516 #: sql_constraint:res.users:0
517 msgid "You can not have two users with the same login !"
518 msgstr ""
519
520 #. module: project
521 #: view:project.project:0
522 msgid "Reset as Project"
523 msgstr "重设项目"
524
525 #. module: project
526 #: selection:project.vs.hours,state:0
527 msgid "Template"
528 msgstr "模板"
529
530 #. module: project
531 #: model:project.task.type,name:project.project_tt_specification
532 msgid "Specification"
533 msgstr ""
534
535 #. module: project
536 #: model:ir.actions.act_window,name:project.act_my_project
537 msgid "My projects"
538 msgstr "我的项目"
539
540 #. module: project
541 #: constraint:res.company:0
542 msgid "Error! You can not create recursive companies."
543 msgstr ""
544
545 #. module: project
546 #: view:project.task:0
547 msgid "Next"
548 msgstr ""
549
550 #. module: project
551 #: model:process.transition,note:project.process_transition_draftopentask0
552 msgid "From draft state, it will come into the open state."
553 msgstr "从草稿状态它将进入待处理状态"
554
555 #. module: project
556 #: view:report.project.task.user:0
557 #: field:report.project.task.user,no_of_days:0
558 msgid "# of Days"
559 msgstr ""
560
561 #. module: project
562 #: help:project.task,active:0
563 msgid ""
564 "This field is computed automatically and have the same behavior than the "
565 "boolean 'active' field: if the task is linked to a template or unactivated "
566 "project, it will be hidden unless specifically asked."
567 msgstr ""
568
569 #. module: project
570 #: help:project.project,progress_rate:0
571 msgid "Percent of tasks closed according to the total of tasks todo."
572 msgstr "结束任务和全部要做任务的百分比"
573
574 #. module: project
575 #: model:ir.actions.act_window,help:project.action_view_task
576 msgid ""
577 "A task represents a work that has to be done. Each user works in his own "
578 "list of tasks where he can record his task work in hours. He can work and "
579 "close the task itself or delegate it to antoher user. If you delegate a task "
580 "to another user, you get a new task in pending state, which will be re-"
581 "opened when you have to review the work achieved. If you install the "
582 "project_timesheet module, tasks works can be invoiced based on the project "
583 "configuration. With the project_mrp module, sales orders can create tasks "
584 "automatically when they are confirmed."
585 msgstr ""
586
587 #. module: project
588 #: model:res.request.link,name:project.req_link_task
589 msgid "Project task"
590 msgstr "项目任务"
591
592 #. module: project
593 #: view:project.installer:0
594 msgid "Methodologies"
595 msgstr ""
596
597 #. module: project
598 #: help:project.task,total_hours:0
599 msgid "Computed as: Time Spent + Remaining Time."
600 msgstr "计算:花费的时间 + 剩余的时间"
601
602 #. module: project
603 #: help:project.task.close,partner_email:0
604 msgid "Email Address of Customer"
605 msgstr ""
606
607 #. module: project
608 #: view:report.project.task.user:0
609 #: field:report.project.task.user,hours_effective:0
610 msgid "Effective Hours"
611 msgstr "有效时间"
612
613 #. module: project
614 #: view:project.task.delegate:0
615 msgid "Validation Task Title"
616 msgstr ""
617
618 #. module: project
619 #: view:project.task:0
620 msgid "Reevaluate"
621 msgstr ""
622
623 #. module: project
624 #: code:addons/project/project.py:0
625 #, python-format
626 msgid "Send Email after close task"
627 msgstr ""
628
629 #. module: project
630 #: view:report.project.task.user:0
631 msgid "OverPass delay"
632 msgstr ""
633
634 #. module: project
635 #: selection:project.task,priority:0
636 #: selection:report.project.task.user,priority:0
637 msgid "Medium"
638 msgstr "普通"
639
640 #. module: project
641 #: view:project.task:0
642 #: field:project.task,remaining_hours:0
643 #: field:project.task.reevaluate,remaining_hours:0
644 #: field:project.vs.hours,remaining_hours:0
645 #: view:report.project.task.user:0
646 #: field:report.project.task.user,remaining_hours:0
647 msgid "Remaining Hours"
648 msgstr "剩余的小时数"
649
650 #. module: project
651 #: view:project.task:0
652 #: view:project.task.work:0
653 msgid "Task Work"
654 msgstr "任务工作"
655
656 #. module: project
657 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_board_note_tree
658 msgid "Public Notes"
659 msgstr "公开备注"
660
661 #. module: project
662 #: field:project.project,planned_hours:0
663 msgid "Planned Time"
664 msgstr "已计划的时间"
665
666 #. module: project
667 #: help:project.task.close,manager_warn:0
668 msgid "Warn Manager by Email"
669 msgstr ""
670
671 #. module: project
672 #: view:report.project.task.user:0
673 msgid "Non Assigned Tasks to users"
674 msgstr ""
675
676 #. module: project
677 #: help:project.project,planned_hours:0
678 msgid ""
679 "Sum of planned hours of all tasks related to this project and its child "
680 "projects."
681 msgstr ""
682
683 #. module: project
684 #: field:project.task.delegate,name:0
685 msgid "Delegated Title"
686 msgstr "委派标题"
687
688 #. module: project
689 #: view:report.project.task.user:0
690 msgid "My Projects"
691 msgstr "我的项目"
692
693 #. module: project
694 #: view:project.task:0
695 msgid "Extra Info"
696 msgstr "额外信息"
697
698 #. module: project
699 #: selection:report.project.task.user,month:0
700 msgid "July"
701 msgstr ""
702
703 #. module: project
704 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_definitions
705 #: view:res.company:0
706 msgid "Configuration"
707 msgstr "设置"
708
709 #. module: project
710 #: field:project.task,date_start:0
711 #: field:report.project.task.user,date_start:0
712 msgid "Starting Date"
713 msgstr "开始日期"
714
715 #. module: project
716 #: code:addons/project/project.py:0
717 #: model:ir.actions.act_window,name:project.open_view_project_all
718 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_open_view_project_all
719 #: view:project.project:0
720 #, python-format
721 msgid "Projects"
722 msgstr "项目"
723
724 #. module: project
725 #: view:project.task:0
726 #: field:project.task,type_id:0
727 #: view:report.project.task.user:0
728 #: field:report.project.task.user,type_id:0
729 msgid "Stage"
730 msgstr ""
731
732 #. module: project
733 #: field:report.project.task.user,user_id:0
734 msgid "Assigned To"
735 msgstr ""
736
737 #. module: project
738 #: code:addons/project/project.py:0
739 #, python-format
740 msgid "The task '%s' is opened."
741 msgstr ""
742
743 #. module: project
744 #: view:project.task:0
745 msgid "Dates"
746 msgstr "日期"
747
748 #. module: project
749 #: help:project.task.delegate,name:0
750 msgid "New title of the task delegated to the user"
751 msgstr ""
752
753 #. module: project
754 #: view:report.project.task.user:0
755 msgid "    Month-1    "
756 msgstr ""
757
758 #. module: project
759 #: view:project.installer:0
760 msgid ""
761 "Various OpenERP applications are available to manage your projects with "
762 "different level of control and flexibility."
763 msgstr ""
764
765 #. module: project
766 #: view:project.vs.hours:0
767 msgid "Project vs Planned and Total Hours"
768 msgstr ""
769
770 #. module: project
771 #: model:process.transition,name:project.process_transition_draftopentask0
772 msgid "Draft Open task"
773 msgstr "待处理任务草稿"
774
775 #. module: project
776 #: view:project.project:0
777 msgid "User: %(user_id)s"
778 msgstr "用户:%(user_id)s"
779
780 #. module: project
781 #: field:project.task,delay_hours:0
782 msgid "Delay Hours"
783 msgstr "延迟的小时数"
784
785 #. module: project
786 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_project_task_user_tree
787 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_project_task_user_tree
788 #: view:report.project.task.user:0
789 msgid "Tasks Analysis"
790 msgstr ""
791
792 #. module: project
793 #: model:ir.model,name:project.model_report_project_task_user
794 msgid "Tasks by user and project"
795 msgstr "项目和用户的任务"
796
797 #. module: project
798 #: model:process.transition,name:project.process_transition_delegate0
799 #: view:project.task:0
800 msgid "Delegate"
801 msgstr "委派"
802
803 #. module: project
804 #: model:ir.actions.act_window,name:project.open_view_template_project
805 msgid "Templates of Projects"
806 msgstr ""
807
808 #. module: project
809 #: model:ir.model,name:project.model_project_project
810 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_project_management
811 #: view:project.project:0
812 #: view:project.task:0
813 #: field:project.task,project_id:0
814 #: field:project.vs.hours,project:0
815 #: view:report.project.task.user:0
816 #: field:report.project.task.user,project_id:0
817 #: model:res.request.link,name:project.req_link_project
818 #: field:res.users,context_project_id:0
819 #: field:task.by.days,project_id:0
820 msgid "Project"
821 msgstr "项目"
822
823 #. module: project
824 #: view:project.task.reevaluate:0
825 msgid "_Evaluate"
826 msgstr ""
827
828 #. module: project
829 #: view:board.board:0
830 msgid "My Board"
831 msgstr "我的面板"
832
833 #. module: project
834 #: code:addons/project/wizard/project_task_close.py:0
835 #, python-format
836 msgid "Please specify the email address of Project Manager."
837 msgstr ""
838
839 #. module: project
840 #: model:ir.module.module,shortdesc:project.module_meta_information
841 #: view:res.company:0
842 msgid "Project Management"
843 msgstr "项目管理"
844
845 #. module: project
846 #: selection:report.project.task.user,month:0
847 msgid "August"
848 msgstr ""
849
850 #. module: project
851 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_project_task_delegate
852 #: view:project.task.delegate:0
853 msgid "Project Task Delegate"
854 msgstr ""
855
856 #. module: project
857 #: model:ir.actions.act_window,name:project.act_project_project_2_project_task_all
858 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task
859 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_action_view_task
860 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_tasks_config
861 #: model:process.process,name:project.process_process_tasksprocess0
862 #: view:project.task:0
863 #: view:res.partner:0
864 #: field:res.partner,task_ids:0
865 msgid "Tasks"
866 msgstr "任务"
867
868 #. module: project
869 #: view:project.project:0
870 msgid "Parent"
871 msgstr ""
872
873 #. module: project
874 #: model:ir.model,name:project.model_project_task_delegate
875 msgid "Task Delegate"
876 msgstr ""
877
878 #. module: project
879 #: selection:report.project.task.user,month:0
880 msgid "September"
881 msgstr ""
882
883 #. module: project
884 #: selection:report.project.task.user,month:0
885 msgid "December"
886 msgstr ""
887
888 #. module: project
889 #: field:project.installer,config_logo:0
890 msgid "Image"
891 msgstr ""
892
893 #. module: project
894 #: field:project.task,progress:0
895 msgid "Progress (%)"
896 msgstr "进度%"
897
898 #. module: project
899 #: help:project.task,state:0
900 msgid ""
901 "If the task is created the state is 'Draft'.\n"
902 " If the task is started, the state becomes 'In Progress'.\n"
903 " If review is needed the task is in 'Pending' state.                         "
904 "         \n"
905 " If the task is over, the states is set to 'Done'."
906 msgstr ""
907
908 #. module: project
909 #: help:project.task,progress:0
910 msgid "Computed as: Time Spent / Total Time."
911 msgstr "计算:花费时间/总时间"
912
913 #. module: project
914 #: view:report.project.task.user:0
915 #: field:report.project.task.user,month:0
916 msgid "Month"
917 msgstr "月"
918
919 #. module: project
920 #: model:ir.actions.act_window,name:project.dblc_proj
921 msgid "Project's tasks"
922 msgstr "项目任务"
923
924 #. module: project
925 #: model:ir.model,name:project.model_project_task_type
926 #: view:project.task.type:0
927 msgid "Task Stage"
928 msgstr ""
929
930 #. module: project
931 #: field:project.task,planned_hours:0
932 #: field:project.task.delegate,planned_hours:0
933 #: field:project.vs.hours,planned_hours:0
934 #: view:report.project.task.user:0
935 #: field:report.project.task.user,hours_planned:0
936 msgid "Planned Hours"
937 msgstr "已计划的小时数"
938
939 #. module: project
940 #: view:project.project:0
941 msgid "Set as Template"
942 msgstr "设为模板"
943
944 #. module: project
945 #: view:project.project:0
946 msgid "Status: %(state)s"
947 msgstr "状态: %(state)s"
948
949 #. module: project
950 #: field:project.installer,project_long_term:0
951 msgid "Long Term Planning"
952 msgstr ""
953
954 #. module: project
955 #: view:project.project:0
956 #: view:project.task:0
957 msgid "Start Date"
958 msgstr ""
959
960 #. module: project
961 #: help:project.project,priority:0
962 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of task"
963 msgstr ""
964
965 #. module: project
966 #: model:ir.actions.act_window,help:project.open_view_project_all
967 msgid ""
968 "A project contains a set of tasks or issues that will be performed by your "
969 "assigned personnel. A project can be put into a hierarchy, as a child of a "
970 "Parent Project. This allows you to design large project structure with "
971 "different phases spread over the project's duration cycle. Each user can set "
972 "his default project in his own preferences, in order to filter automatically "
973 "the tasks or issues he usually works on. If you have personalized your "
974 "Project application in order to invoice the time spent on a task, you can "
975 "choose to invoice or not one project in the billing section."
976 msgstr ""
977
978 #. module: project
979 #: view:report.project.task.user:0
980 msgid "  Year  "
981 msgstr ""
982
983 #. module: project
984 #: view:project.project:0
985 msgid "Billing"
986 msgstr ""
987
988 #. module: project
989 #: view:project.task:0
990 msgid "Information"
991 msgstr "信息"
992
993 #. module: project
994 #: help:project.installer,account_budget:0
995 msgid "Helps accountants manage analytic and crossover budgets."
996 msgstr ""
997
998 #. module: project
999 #: field:project.task,priority:0
1000 #: field:report.project.task.user,priority:0
1001 msgid "Priority"
1002 msgstr ""
1003
1004 #. module: project
1005 #: view:project.project:0
1006 msgid "Administration"
1007 msgstr "管理"
1008
1009 #. module: project
1010 #: model:ir.model,name:project.model_project_task_reevaluate
1011 msgid "project.task.reevaluate"
1012 msgstr ""
1013
1014 #. module: project
1015 #: view:report.project.task.user:0
1016 msgid "My Task"
1017 msgstr ""
1018
1019 #. module: project
1020 #: view:project.project:0
1021 msgid "Member"
1022 msgstr ""
1023
1024 #. module: project
1025 #: view:project.task:0
1026 msgid "Project Tasks"
1027 msgstr "项目任务列表"
1028
1029 #. module: project
1030 #: constraint:res.partner:0
1031 msgid "Error ! You can not create recursive associated members."
1032 msgstr ""
1033
1034 #. module: project
1035 #: model:process.transition.action,name:project.process_transition_action_opendrafttask0
1036 #: view:project.task:0
1037 #: selection:project.task,state:0
1038 #: selection:project.vs.hours,state:0
1039 #: view:report.project.task.user:0
1040 #: selection:report.project.task.user,state:0
1041 #: selection:task.by.days,state:0
1042 msgid "Draft"
1043 msgstr "草稿"
1044
1045 #. module: project
1046 #: selection:project.task,priority:0
1047 #: selection:report.project.task.user,priority:0
1048 msgid "Low"
1049 msgstr "低"
1050
1051 #. module: project
1052 #: view:project.project:0
1053 msgid "Performance"
1054 msgstr ""
1055
1056 #. module: project
1057 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task_tree_deadline
1058 msgid "My Task's Deadlines"
1059 msgstr "我的任务最后期限"
1060
1061 #. module: project
1062 #: view:project.project:0
1063 #: field:project.task,manager_id:0
1064 msgid "Project Manager"
1065 msgstr "项目管理"
1066
1067 #. module: project
1068 #: view:project.project:0
1069 #: view:project.task:0
1070 #: selection:project.task,state:0
1071 #: selection:project.task.delegate,state:0
1072 #: selection:project.vs.hours,state:0
1073 #: view:report.project.task.user:0
1074 #: selection:report.project.task.user,state:0
1075 #: selection:task.by.days,state:0
1076 msgid "Pending"
1077 msgstr "未决"
1078
1079 #. module: project
1080 #: view:project.task:0
1081 msgid "Task Edition"
1082 msgstr ""
1083
1084 #. module: project
1085 #: model:ir.actions.act_window,name:project.open_task_type_form
1086 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_task_types_view
1087 msgid "Stages"
1088 msgstr ""
1089
1090 #. module: project
1091 #: view:project.installer:0
1092 msgid "Configure"
1093 msgstr ""
1094
1095 #. module: project
1096 #: view:project.project:0
1097 #: field:project.project,complete_name:0
1098 msgid "Project Name"
1099 msgstr "项目名称"
1100
1101 #. module: project
1102 #: help:project.task.delegate,state:0
1103 msgid ""
1104 "New state of your own task. Pending will be reopened automatically when the "
1105 "delegated task is closed"
1106 msgstr ""
1107
1108 #. module: project
1109 #: field:project.project,warn_customer:0
1110 msgid "Warn Partner"
1111 msgstr "警告业务伙伴"
1112
1113 #. module: project
1114 #: selection:report.project.task.user,month:0
1115 msgid "June"
1116 msgstr ""
1117
1118 #. module: project
1119 #: help:project.installer,project_scrum:0
1120 msgid ""
1121 "Implements and tracks the concepts and task types defined in the SCRUM "
1122 "methodology."
1123 msgstr ""
1124
1125 #. module: project
1126 #: view:report.project.task.user:0
1127 #: field:report.project.task.user,closing_days:0
1128 msgid "Days to Close"
1129 msgstr ""
1130
1131 #. module: project
1132 #: model:ir.actions.act_window,name:project.open_board_project
1133 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_board_project
1134 msgid "Project Dashboard"
1135 msgstr "项目控制台"
1136
1137 #. module: project
1138 #: view:project.project:0
1139 msgid "Parent Project"
1140 msgstr "上级项目"
1141
1142 #. module: project
1143 #: field:project.project,active:0
1144 msgid "Active"
1145 msgstr "有效"
1146
1147 #. module: project
1148 #: model:process.node,note:project.process_node_drafttask0
1149 msgid "Define the Requirements and Set Planned Hours."
1150 msgstr "确认要求和设置计划时间"
1151
1152 #. module: project
1153 #: selection:report.project.task.user,month:0
1154 msgid "November"
1155 msgstr ""
1156
1157 #. module: project
1158 #: view:report.project.task.user:0
1159 msgid "Extended Filters..."
1160 msgstr ""
1161
1162 #. module: project
1163 #: field:project.task.close,partner_email:0
1164 msgid "Customer Email"
1165 msgstr ""
1166
1167 #. module: project
1168 #: code:addons/project/project.py:0
1169 #, python-format
1170 msgid "The project '%s' has been closed."
1171 msgstr ""
1172
1173 #. module: project
1174 #: view:project.task:0
1175 msgid "Task edition"
1176 msgstr "任务编辑"
1177
1178 #. module: project
1179 #: selection:report.project.task.user,month:0
1180 msgid "October"
1181 msgstr ""
1182
1183 #. module: project
1184 #: model:process.node,name:project.process_node_opentask0
1185 msgid "Open task"
1186 msgstr "待处理任务"
1187
1188 #. module: project
1189 #: field:project.task.close,manager_email:0
1190 msgid "Manager Email"
1191 msgstr ""
1192
1193 #. module: project
1194 #: help:project.project,active:0
1195 msgid ""
1196 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the project "
1197 "without removing it."
1198 msgstr ""
1199
1200 #. module: project
1201 #: model:ir.model,name:project.model_res_company
1202 msgid "Companies"
1203 msgstr ""
1204
1205 #. module: project
1206 #: model:process.transition,note:project.process_transition_opendonetask0
1207 msgid "When task is completed, it will come into the done state."
1208 msgstr "当任务完成它将进入完成状态"
1209
1210 #. module: project
1211 #: code:addons/project/project.py:0
1212 #, python-format
1213 msgid "The project '%s' has been opened."
1214 msgstr ""
1215
1216 #. module: project
1217 #: field:project.task.work,date:0
1218 msgid "Date"
1219 msgstr "日期"
1220
1221 #. module: project
1222 #: model:ir.ui.menu,name:project.next_id_86
1223 msgid "Dashboard"
1224 msgstr ""
1225
1226 #. module: project
1227 #: help:res.company,project_time_mode_id:0
1228 msgid ""
1229 "This will set the unit of measure used in projects and tasks.\n"
1230 "If you use the timesheet linked to projects (project_timesheet module), "
1231 "don't forget to setup the right unit of measure in your employees."
1232 msgstr "这将设置项目和任务的计量单位如果你使用链接的时间表不要忘记设置你员工的计量单位"
1233
1234 #. module: project
1235 #: code:addons/project/wizard/project_task_close.py:0
1236 #, python-format
1237 msgid "Error"
1238 msgstr ""
1239
1240 #. module: project
1241 #: model:ir.actions.act_window,name:project.act_res_users_2_project_project
1242 msgid "User's projects"
1243 msgstr "用户计划"
1244
1245 #. module: project
1246 #: field:project.installer,progress:0
1247 msgid "Configuration Progress"
1248 msgstr ""
1249
1250 #. module: project
1251 #: view:project.task.delegate:0
1252 msgid "_Delegate"
1253 msgstr ""
1254
1255 #. module: project
1256 #: code:addons/project/wizard/project_task_close.py:0
1257 #, python-format
1258 msgid "Couldn't send mail because your email address is not configured!"
1259 msgstr ""
1260
1261 #. module: project
1262 #: help:report.project.task.user,opening_days:0
1263 msgid "Number of Days to Open the task"
1264 msgstr ""
1265
1266 #. module: project
1267 #: field:project.task,delegated_user_id:0
1268 msgid "Delegated To"
1269 msgstr "委派給"
1270
1271 #. module: project
1272 #: view:res.partner:0
1273 msgid "History"
1274 msgstr ""
1275
1276 #. module: project
1277 #: view:report.project.task.user:0
1278 msgid "Assigned to"
1279 msgstr "指派到"
1280
1281 #. module: project
1282 #: view:project.task.delegate:0
1283 msgid "Delegated Task"
1284 msgstr "委派任务"
1285
1286 #. module: project
1287 #: field:project.installer,project_gtd:0
1288 msgid "Getting Things Done"
1289 msgstr ""
1290
1291 #. module: project
1292 #: help:project.task.close,partner_warn:0
1293 msgid "Warn Customer by Email"
1294 msgstr ""
1295
1296 #. module: project
1297 #: model:ir.module.module,description:project.module_meta_information
1298 msgid ""
1299 "Project management module tracks multi-level projects, tasks,\n"
1300 "work done on tasks, eso. It is able to render planning, order tasks, eso.\n"
1301 " Dashboard for project members that includes:\n"
1302 "    * List of my open tasks\n"
1303 "    * Members list of project\n"
1304 "    "
1305 msgstr ""
1306
1307 #. module: project
1308 #: model:ir.actions.act_window,name:project.act_res_users_2_project_task_work_month
1309 msgid "Month works"
1310 msgstr "本月工作"
1311
1312 #. module: project
1313 #: field:project.project,priority:0
1314 #: field:project.project,sequence:0
1315 #: field:project.task,sequence:0
1316 #: field:project.task.type,sequence:0
1317 msgid "Sequence"
1318 msgstr "序列"
1319
1320 #. module: project
1321 #: view:project.task:0
1322 #: field:project.task,state:0
1323 #: field:project.vs.hours,state:0
1324 #: view:report.project.task.user:0
1325 #: field:report.project.task.user,state:0
1326 #: field:task.by.days,state:0
1327 msgid "State"
1328 msgstr "状态"
1329
1330 #. module: project
1331 #: model:ir.actions.act_window,help:project.action_project_task_user_tree
1332 msgid ""
1333 "This report allows you to analyse the performance of your projects and "
1334 "users. You can analyse the quantities of tasks, the hours spent compared to "
1335 "the planned hours, the average number of days to open or close a task, etc."
1336 msgstr ""
1337
1338 #. module: project
1339 #: code:addons/project/project.py:0
1340 #, python-format
1341 msgid "Task '%s' set in progress"
1342 msgstr "任务 '%s' 设置进度"
1343
1344 #. module: project
1345 #: view:project.project:0
1346 msgid "Date Start: %(date_start)s"
1347 msgstr "开始日期:%(date_start)"
1348
1349 #. module: project
1350 #: help:project.project,analytic_account_id:0
1351 msgid ""
1352 "Link this project to an analytic account if you need financial management on "
1353 "projects. It enables you to connect projects with budgets, planning, cost "
1354 "and revenue analysis, timesheets on projects, etc."
1355 msgstr "如果你需要项目的财务管理链接到这项目的辅助核算项目行,它能让你在链接的项目的有预算、计划、成本和收益分析、项目的时间表等."
1356
1357 #. module: project
1358 #: view:project.project:0
1359 #: view:project.task:0
1360 #: selection:project.task,state:0
1361 #: selection:project.task.delegate,state:0
1362 #: view:report.project.task.user:0
1363 #: selection:report.project.task.user,state:0
1364 #: selection:task.by.days,state:0
1365 msgid "Done"
1366 msgstr "完成"
1367
1368 #. module: project
1369 #: model:process.transition.action,name:project.process_transition_action_draftcanceltask0
1370 #: model:process.transition.action,name:project.process_transition_action_opencanceltask0
1371 #: view:project.project:0
1372 #: view:project.task:0
1373 msgid "Cancel"
1374 msgstr "取消"
1375
1376 #. module: project
1377 #: selection:project.vs.hours,state:0
1378 msgid "Close"
1379 msgstr ""
1380
1381 #. module: project
1382 #: model:process.transition.action,name:project.process_transition_action_draftopentask0
1383 #: selection:project.vs.hours,state:0
1384 msgid "Open"
1385 msgstr "待处理"
1386
1387 #. module: project
1388 #: code:addons/project/project.py:0
1389 #, python-format
1390 msgid ""
1391 "You can not delete a project with tasks. I suggest you to deactivate it."
1392 msgstr ""
1393
1394 #. module: project
1395 #: view:project.project:0
1396 msgid "ID: %(task_id)s"
1397 msgstr "标识符:%(task_id)s"
1398
1399 #. module: project
1400 #: view:project.task:0
1401 #: selection:project.task,state:0
1402 #: selection:report.project.task.user,state:0
1403 #: selection:task.by.days,state:0
1404 msgid "In Progress"
1405 msgstr "进展"
1406
1407 #. module: project
1408 #: code:addons/project/wizard/project_task_close.py:0
1409 #, python-format
1410 msgid "Please specify the email address of Customer."
1411 msgstr ""
1412
1413 #. module: project
1414 #: view:project.task:0
1415 msgid "Reactivate"
1416 msgstr "恢复"
1417
1418 #. module: project
1419 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_project_task_close
1420 #: view:project.task.close:0
1421 msgid "Send Email"
1422 msgstr ""
1423
1424 #. module: project
1425 #: view:res.users:0
1426 msgid "Current Activity"
1427 msgstr ""
1428
1429 #. module: project
1430 #: view:project.task.delegate:0
1431 #: field:project.task.delegate,new_task_description:0
1432 msgid "New Task Description"
1433 msgstr "新任务说明"
1434
1435 #. module: project
1436 #: view:project.project:0
1437 msgid "Search Project"
1438 msgstr ""
1439
1440 #. module: project
1441 #: help:project.installer,project_gtd:0
1442 msgid ""
1443 "GTD is a methodology to efficiently organise yourself and your tasks. This "
1444 "module fully integrates GTD principle with OpenERP's project management."
1445 msgstr ""
1446
1447 #. module: project
1448 #: model:ir.model,name:project.model_project_vs_hours
1449 msgid " Project vs  hours"
1450 msgstr ""
1451
1452 #. module: project
1453 #: view:project.project:0
1454 #: view:project.task:0
1455 #: view:report.project.task.user:0
1456 msgid "Current"
1457 msgstr ""
1458
1459 #. module: project
1460 #: selection:project.task,priority:0
1461 #: selection:report.project.task.user,priority:0
1462 msgid "Very Low"
1463 msgstr "非常低"
1464
1465 #. module: project
1466 #: view:project.task:0
1467 msgid "Planning"
1468 msgstr "计划"
1469
1470 #. module: project
1471 #: field:project.project,warn_manager:0
1472 #: field:project.task.close,manager_warn:0
1473 msgid "Warn Manager"
1474 msgstr "警告信息"
1475
1476 #. module: project
1477 #: field:report.project.task.user,delay_endings_days:0
1478 msgid "Overpassed Deadline"
1479 msgstr ""
1480
1481 #. module: project
1482 #: help:project.project,effective_hours:0
1483 msgid ""
1484 "Sum of spent hours of all tasks related to this project and its child "
1485 "projects."
1486 msgstr ""
1487
1488 #. module: project
1489 #: help:project.task,delay_hours:0
1490 msgid ""
1491 "Computed as difference of the time estimated by the project manager and the "
1492 "real time to close the task."
1493 msgstr ""
1494
1495 #. module: project
1496 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_project_task_reevaluate
1497 msgid "Re-evaluate Task"
1498 msgstr ""
1499
1500 #. module: project
1501 #: help:project.installer,project_long_term:0
1502 msgid ""
1503 "Enables long-term projects tracking, including multiple-phase projects and "
1504 "resource allocation handling."
1505 msgstr ""
1506
1507 #. module: project
1508 #: model:project.task.type,name:project.project_tt_development
1509 msgid "Development"
1510 msgstr ""
1511
1512 #. module: project
1513 #: field:project.installer,project_timesheet:0
1514 msgid "Bill Time on Tasks"
1515 msgstr ""
1516
1517 #. module: project
1518 #: view:board.board:0
1519 msgid "My Remaining Hours by Project"
1520 msgstr ""
1521
1522 #. module: project
1523 #: field:project.task,description:0
1524 #: field:project.task,name:0
1525 #: field:project.task.close,description:0
1526 #: view:project.task.type:0
1527 #: field:project.task.type,description:0
1528 msgid "Description"
1529 msgstr "说明"
1530
1531 #. module: project
1532 #: field:project.task.delegate,prefix:0
1533 msgid "Your Task Title"
1534 msgstr "你的任务主题"
1535
1536 #. module: project
1537 #: selection:project.task,priority:0
1538 #: selection:report.project.task.user,priority:0
1539 msgid "Urgent"
1540 msgstr "紧急的"
1541
1542 #. module: project
1543 #: selection:report.project.task.user,month:0
1544 msgid "May"
1545 msgstr ""
1546
1547 #. module: project
1548 #: view:project.task.delegate:0
1549 msgid "Validation Task"
1550 msgstr "确认任务"
1551
1552 #. module: project
1553 #: field:task.by.days,total_task:0
1554 msgid "Total tasks"
1555 msgstr ""
1556
1557 #. module: project
1558 #: view:board.board:0
1559 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_delegate_task_tree
1560 #: view:project.task:0
1561 msgid "My Delegated Tasks"
1562 msgstr ""
1563
1564 #. module: project
1565 #: view:project.project:0
1566 msgid "Task: %(name)s"
1567 msgstr "任务:%(名称)"
1568
1569 #. module: project
1570 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_project_installer
1571 #: view:project.installer:0
1572 msgid "Project Application Configuration"
1573 msgstr ""
1574
1575 #. module: project
1576 #: field:project.task.delegate,user_id:0
1577 msgid "Assign To"
1578 msgstr "指派到"
1579
1580 #. module: project
1581 #: field:project.project,effective_hours:0
1582 #: field:project.task.work,hours:0
1583 msgid "Time Spent"
1584 msgstr "花费的时间"
1585
1586 #. module: project
1587 #: model:ir.actions.act_window,name:project.act_my_account
1588 msgid "My accounts to invoice"
1589 msgstr "我的发票科目"
1590
1591 #. module: project
1592 #: selection:report.project.task.user,month:0
1593 msgid "January"
1594 msgstr ""
1595
1596 #. module: project
1597 #: field:project.project,tasks:0
1598 msgid "Project tasks"
1599 msgstr "项目任务"
1600
1601 #. module: project
1602 #: help:project.project,warn_manager:0
1603 msgid ""
1604 "If you check this field, the project manager will receive a request each "
1605 "time a task is completed by his team."
1606 msgstr "如果勾选此项项目经理将收到他团队每个任务完成时间的请求"
1607
1608 #. module: project
1609 #: help:project.project,total_hours:0
1610 msgid ""
1611 "Sum of total hours of all tasks related to this project and its child "
1612 "projects."
1613 msgstr ""
1614
1615 #. module: project
1616 #: help:project.task.close,manager_email:0
1617 msgid "Email Address of Project's Manager"
1618 msgstr ""
1619
1620 #. module: project
1621 #: view:project.project:0
1622 msgid "Customer"
1623 msgstr ""
1624
1625 #. module: project
1626 #: view:project.project:0
1627 #: view:project.task:0
1628 msgid "End Date"
1629 msgstr ""
1630
1631 #. module: project
1632 #: selection:report.project.task.user,month:0
1633 msgid "February"
1634 msgstr ""
1635
1636 #. module: project
1637 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_task_by_days_graph
1638 #: model:ir.model,name:project.model_task_by_days
1639 #: view:task.by.days:0
1640 msgid "Task By Days"
1641 msgstr ""
1642
1643 #. module: project
1644 #: code:addons/project/wizard/project_task_close.py:0
1645 #, python-format
1646 msgid ""
1647 "Couldn't send mail! Check the email ids and smtp configuration settings"
1648 msgstr ""
1649
1650 #. module: project
1651 #: field:project.task.close,partner_warn:0
1652 msgid "Warn Customer"
1653 msgstr ""
1654
1655 #. module: project
1656 #: view:project.task:0
1657 msgid "Edit"
1658 msgstr ""
1659
1660 #. module: project
1661 #: model:process.node,note:project.process_node_opentask0
1662 msgid "Encode your working hours."
1663 msgstr "你工作小时编码"
1664
1665 #. module: project
1666 #: view:report.project.task.user:0
1667 #: field:report.project.task.user,year:0
1668 msgid "Year"
1669 msgstr ""
1670
1671 #. module: project
1672 #: help:report.project.task.user,closing_days:0
1673 msgid "Number of Days to close the task"
1674 msgstr ""
1675
1676 #. module: project
1677 #: view:board.board:0
1678 msgid "My Projects: Planned vs Total Hours"
1679 msgstr ""
1680
1681 #. module: project
1682 #: model:ir.model,name:project.model_project_installer
1683 msgid "project.installer"
1684 msgstr ""
1685
1686 #. module: project
1687 #: selection:report.project.task.user,month:0
1688 msgid "April"
1689 msgstr ""
1690
1691 #. module: project
1692 #: field:project.task,effective_hours:0
1693 msgid "Hours Spent"
1694 msgstr "时间花费"
1695
1696 #. module: project
1697 #: view:project.project:0
1698 #: view:project.task:0
1699 msgid "Miscelleanous"
1700 msgstr ""
1701
1702 #. module: project
1703 #: model:process.transition,name:project.process_transition_opendonetask0
1704 msgid "Open Done Task"
1705 msgstr "打开完成任务"
1706
1707 #. module: project
1708 #: field:res.company,project_time_mode_id:0
1709 msgid "Project Time Unit"
1710 msgstr "项目时间单位"
1711
1712 #. module: project
1713 #: view:project.task:0
1714 msgid "Spent Hours"
1715 msgstr ""
1716
1717 #. module: project
1718 #: code:addons/project/project.py:0
1719 #, python-format
1720 msgid "The task '%s' is pending."
1721 msgstr ""
1722
1723 #. module: project
1724 #: field:project.task,total_hours:0
1725 #: field:project.vs.hours,total_hours:0
1726 #: view:report.project.task.user:0
1727 #: field:report.project.task.user,total_hours:0
1728 msgid "Total Hours"
1729 msgstr "总小时数"
1730
1731 #. module: project
1732 #: help:project.project,sequence:0
1733 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of Projects."
1734 msgstr ""
1735
1736 #. module: project
1737 #: field:project.task,id:0
1738 msgid "ID"
1739 msgstr ""
1740
1741 #. module: project
1742 #: view:project.task:0
1743 msgid "Users"
1744 msgstr ""
1745
1746 #. module: project
1747 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task_overpassed_draft
1748 msgid "Overpassed Tasks"
1749 msgstr ""
1750
1751 #. module: project
1752 #: model:project.task.type,name:project.project_tt_merge
1753 msgid "Merge"
1754 msgstr ""
1755
1756 #. module: project
1757 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_project_vs_remaining_hours_graph
1758 #: view:project.vs.hours:0
1759 msgid "Remaining Hours Per Project"
1760 msgstr ""
1761
1762 #. module: project
1763 #: help:project.project,warn_footer:0
1764 msgid ""
1765 "Footer added at the beginning of the email for the warning message sent to "
1766 "the customer when a task is closed."
1767 msgstr "任务关闭时通知客户的消息邮件的页脚"
1768
1769 #. module: project
1770 #: field:project.project,total_hours:0
1771 msgid "Total Time"
1772 msgstr "总时间"
1773
1774 #. module: project
1775 #: field:project.task.delegate,state:0
1776 msgid "Validation State"
1777 msgstr "确认状态"
1778
1779 #. module: project
1780 #: code:addons/project/project.py:0
1781 #, python-format
1782 msgid "Task '%s' cancelled"
1783 msgstr ""
1784
1785 #. module: project
1786 #: field:project.task,work_ids:0
1787 msgid "Work done"
1788 msgstr "工作完成"
1789
1790 #. module: project
1791 #: help:project.task.delegate,planned_hours_me:0
1792 msgid ""
1793 "Estimated time for you to validate the work done by the user to whom you "
1794 "delegate this task"
1795 msgstr ""
1796
1797 #. module: project
1798 #: view:project.project:0
1799 msgid "Manager"
1800 msgstr ""
1801
1802 #. module: project
1803 #: field:project.task,create_date:0
1804 msgid "Create Date"
1805 msgstr ""
1806
1807 #. module: project
1808 #: code:addons/project/project.py:0
1809 #, python-format
1810 msgid "The task '%s' is cancelled."
1811 msgstr ""
1812
1813 #. module: project
1814 #: view:project.task.close:0
1815 msgid "_Send"
1816 msgstr ""
1817
1818 #. module: project
1819 #: field:project.task.work,name:0
1820 msgid "Work summary"
1821 msgstr "工作摘要"
1822
1823 #. module: project
1824 #: view:project.project:0
1825 msgid "Scheduling"
1826 msgstr ""
1827
1828 #. module: project
1829 #: view:project.installer:0
1830 msgid "title"
1831 msgstr ""
1832
1833 #. module: project
1834 #: help:project.installer,project_issue:0
1835 msgid "Automatically synchronizes project tasks and crm cases."
1836 msgstr ""
1837
1838 #. module: project
1839 #: view:project.project:0
1840 #: field:project.project,type_ids:0
1841 msgid "Tasks Stages"
1842 msgstr ""
1843
1844 #. module: project
1845 #: model:process.node,note:project.process_node_taskbydelegate0
1846 msgid "Delegate your task to the other user"
1847 msgstr "委派你的任务给其它用户"
1848
1849 #. module: project
1850 #: view:project.project:0
1851 #: field:project.project,warn_footer:0
1852 msgid "Mail Footer"
1853 msgstr "邮件页脚"
1854
1855 #. module: project
1856 #: field:project.installer,account_budget:0
1857 msgid "Budgets"
1858 msgstr ""
1859
1860 #~ msgid "Close Task"
1861 #~ msgstr "关闭任务"
1862
1863 #~ msgid "Tasks Process"
1864 #~ msgstr "任务流程"
1865
1866 #~ msgid "Importance"
1867 #~ msgstr "重要"
1868
1869 #~ msgid "Update"
1870 #~ msgstr "更新"
1871
1872 #~ msgid "Task Types"
1873 #~ msgstr "任务类型"
1874
1875 #~ msgid "Analysis"
1876 #~ msgstr "分析"
1877
1878 #~ msgid "All projects"
1879 #~ msgstr "所有项目"
1880
1881 #~ msgid "Project task type"
1882 #~ msgstr "项目任务类型"
1883
1884 #~ msgid "Task type"
1885 #~ msgstr "任务类型"
1886
1887 #~ msgid "E-Mails"
1888 #~ msgstr "电子邮件"
1889
1890 #~ msgid "Status"
1891 #~ msgstr "状态"
1892
1893 #~ msgid "Delay"
1894 #~ msgstr "延迟"
1895
1896 #~ msgid "Parent Task"
1897 #~ msgstr "上级任务"
1898
1899 #~ msgid "Template of Projects"
1900 #~ msgstr "项目模板"
1901
1902 #~ msgid "Weeks"
1903 #~ msgstr "周"
1904
1905 #~ msgid "Days"
1906 #~ msgstr "日"
1907
1908 #~ msgid "Trigger Invoice"
1909 #~ msgstr "触发发票"
1910
1911 #~ msgid "Quotation"
1912 #~ msgstr "报价"
1913
1914 #~ msgid "Working Time"
1915 #~ msgstr "工作时间"
1916
1917 #~ msgid "Months"
1918 #~ msgstr "月"
1919
1920 #~ msgid "Task invoice"
1921 #~ msgstr "任务发票"
1922
1923 #~ msgid "config.compute.remaining"
1924 #~ msgstr "config.compute.remaining"
1925
1926 #~ msgid "Projects Structure"
1927 #~ msgstr "项目结构"
1928
1929 #~ msgid "Partner Info"
1930 #~ msgstr "业务伙伴信息"
1931
1932 #~ msgid "Compute Remaining Hours"
1933 #~ msgstr "计算剩余时间"
1934
1935 #~ msgid "Subproject"
1936 #~ msgstr "子项目"
1937
1938 #~ msgid "All Tasks"
1939 #~ msgstr "所有任务"
1940
1941 #~ msgid "Send Message"
1942 #~ msgstr "发送消息"
1943
1944 #~ msgid "Type"
1945 #~ msgstr "类型"
1946
1947 #~ msgid "Project's members"
1948 #~ msgstr "项目成员"
1949
1950 #~ msgid "All Attachments"
1951 #~ msgstr "所有附件"
1952
1953 #~ msgid "New title of the task delegated to the user."
1954 #~ msgstr "这用户的任务委派新标题"
1955
1956 #~ msgid "My Running Projects"
1957 #~ msgstr "我运行的项目"
1958
1959 #~ msgid "User you want to delegate this task to."
1960 #~ msgstr "用户想把这任务委托给"
1961
1962 #~ msgid "Validate"
1963 #~ msgstr "确认"
1964
1965 #~ msgid ""
1966 #~ "Project management module that track multi-level projects, tasks,\n"
1967 #~ "works done on tasks, eso. It is able to render planning, order tasks, eso.\n"
1968 #~ "    "
1969 #~ msgstr ""
1970 #~ "项目管理跟踪多层次项目,任务,任务工作完成等,它能使用计划,任务预定等\n"
1971 #~ "    "
1972
1973 #~ msgid "My Tasks in Progress"
1974 #~ msgstr "我的任务进展"
1975
1976 #~ msgid ""
1977 #~ "Estimated time for you to validate the work done by the user to whom you "
1978 #~ "delegate this task."
1979 #~ msgstr "确认你向谁委派这任务完成的估计时间"
1980
1981 #~ msgid "My Draft Tasks"
1982 #~ msgstr "我的任务草稿"
1983
1984 #~ msgid "Reinclude the description of the task in the task of the user."
1985 #~ msgstr "在这用户任务中包含任务说明"
1986
1987 #~ msgid "Internal description of the project."
1988 #~ msgstr "项目内部说明"
1989
1990 #~ msgid "My Current Tasks"
1991 #~ msgstr "我当前的任务"
1992
1993 #~ msgid "New Project"
1994 #~ msgstr "新项目"
1995
1996 #~ msgid "My Pending Tasks"
1997 #~ msgstr "我未决的任务"
1998
1999 #~ msgid "Tasks in Progress"
2000 #~ msgstr "任务进展"
2001
2002 #~ msgid "Unassigned Tasks"
2003 #~ msgstr "未指派任务"
2004
2005 #~ msgid "Task Details"
2006 #~ msgstr "任务细节"
2007
2008 #~ msgid "Contact"
2009 #~ msgstr "联系"
2010
2011 #~ msgid "New Task"
2012 #~ msgstr "新任务"
2013
2014 #~ msgid "After task is completed, Create its invoice."
2015 #~ msgstr "任务结束后创建发票"
2016
2017 #~ msgid "Planned"
2018 #~ msgstr "计划"
2019
2020 #~ msgid "Sum of total hours of all tasks related to this project."
2021 #~ msgstr "项目所有任务的总时间"
2022
2023 #~ msgid "Review"
2024 #~ msgstr "检查"
2025
2026 #~ msgid "Trigger invoices from sale order lines"
2027 #~ msgstr "销售订单明细触发的发票"
2028
2029 #~ msgid "Bug"
2030 #~ msgstr "缺陷"
2031
2032 #~ msgid ""
2033 #~ "Computed as: Total Time - Estimated Time. It gives the difference of the "
2034 #~ "time estimated by the project manager and the real time to close the task."
2035 #~ msgstr "计算:总时间 - 估计时间.它提供给项目经理时间估计和任务实际的关闭时间之间的差距"
2036
2037 #~ msgid "Delegate this task to a user"
2038 #~ msgstr "外派这任务给一个用户"
2039
2040 #~ msgid "Date Closed"
2041 #~ msgstr "结束时间"
2042
2043 #~ msgid "Sum of spent hours of all tasks related to this project."
2044 #~ msgstr "项目所有任务的时间合计"
2045
2046 #~ msgid ""
2047 #~ "If you have [?] in the project name, it means there are no analytic account "
2048 #~ "linked to this project."
2049 #~ msgstr "如果你有[?]的名字这意味相关项目没有辅助核算项目"
2050
2051 #~ msgid "Sum of planned hours of all tasks related to this project."
2052 #~ msgstr "项目所有任务的计划时间合计"
2053
2054 #~ msgid "Gantt Representation"
2055 #~ msgstr "甘特图描述"
2056
2057 #~ msgid "Task summary"
2058 #~ msgstr "任务摘要"
2059
2060 #~ msgid "Create a Task"
2061 #~ msgstr "创建一个任务"
2062
2063 #~ msgid ""
2064 #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
2065 #~ msgstr "对象名必须要以X_开头并且不能含有特殊字符!"
2066
2067 #~ msgid "Send mail to customer"
2068 #~ msgstr "发送邮件到客户"
2069
2070 #~ msgid "Quiet close"
2071 #~ msgstr "安静关闭"
2072
2073 #~ msgid "New title of your own task to validate the work done."
2074 #~ msgstr "你自己任务的新标题到确认工作完成"
2075
2076 #~ msgid "Running"
2077 #~ msgstr "运行"
2078
2079 #~ msgid ""
2080 #~ "If you have [?] in the name, it means there are no analytic account linked "
2081 #~ "to project."
2082 #~ msgstr "如果你有[?]的名字这意味相关项目没有辅助核算项目"
2083
2084 #~ msgid "Delegate Task"
2085 #~ msgstr "委派任务"
2086
2087 #~ msgid "New Feature"
2088 #~ msgstr "新特征"
2089
2090 #~ msgid "Error ! You can not create recursive projects."
2091 #~ msgstr "错误!你不能创建递归的项目"
2092
2093 #~ msgid "Date Stop: %(date_stop)s"
2094 #~ msgstr "停止日期:%(date_stop)"
2095
2096 #~ msgid "Expected End"
2097 #~ msgstr "预期结束"
2098
2099 #~ msgid "Running projects"
2100 #~ msgstr "运行项目"
2101
2102 #~ msgid "Change Remaining Hours"
2103 #~ msgstr "修改剩余时间"
2104
2105 #~ msgid "Invalid model name in the action definition."
2106 #~ msgstr "在动作定义使用了无效的模型名称。"
2107
2108 #, python-format
2109 #~ msgid ""
2110 #~ "Couldn't send mail because the contact for this task (%s) has no email "
2111 #~ "address!"
2112 #~ msgstr "任务 %s 无法发送邮件因为联系人没有邮箱地址"
2113
2114 #~ msgid "Estimated time to close this task by the delegated user."
2115 #~ msgstr "委托用户结束这任务的估计时间"
2116
2117 #~ msgid "Hours"
2118 #~ msgstr "小时数"
2119
2120 #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
2121 #~ msgstr "无效的视图结构xml文件"
2122
2123 #~ msgid "Timetable working hours to adjust the gantt diagram report"
2124 #~ msgstr "时间表工作时间调整甘特图报表"
2125
2126 #~ msgid ""
2127 #~ "New state of your own task. Pending will be reopened automatically when the "
2128 #~ "delegated task is closed."
2129 #~ msgstr "你任务的新状态.未决的任务将会自动重新开始.委派的任务结束."
2130
2131 #~ msgid "My project's planning"
2132 #~ msgstr "我的项目计划"
2133
2134 #~ msgid "Board for project users"
2135 #~ msgstr "用户项目面板"
2136
2137 #~ msgid "Pipeline of tasks"
2138 #~ msgstr "任务管线"
2139
2140 #~ msgid "My Planning"
2141 #~ msgstr "我的计划"
2142
2143 #~ msgid "Project Manager Dashboard"
2144 #~ msgstr "项目管理控制台"
2145
2146 #~ msgid "My Deadlines"
2147 #~ msgstr "我的最后期限"
2148
2149 #~ msgid "User's timesheets"
2150 #~ msgstr "用户时间表"
2151
2152 #~ msgid "Project manager board"
2153 #~ msgstr "项目管理控制台"
2154
2155 #~ msgid "My tasks board"
2156 #~ msgstr "我的任务面板"
2157
2158 #~ msgid "My user's pipeline"
2159 #~ msgstr "我用户的管线"
2160
2161 #~ msgid "My Timesheet"
2162 #~ msgstr "我的时间表"
2163
2164 #~ msgid "Tasks finished by project (this month)"
2165 #~ msgstr "项目的完成的任务(这月)"
2166
2167 #~ msgid "Tasks Closed by Project and User"
2168 #~ msgstr "项目和用户关闭的任务"
2169
2170 #~ msgid "Tasks finished by project and user (this month)"
2171 #~ msgstr "项目和用户完成的任务(这月)"
2172
2173 #~ msgid "Task Closed"
2174 #~ msgstr "任务关闭"
2175
2176 #~ msgid "Tasks by Project"
2177 #~ msgstr "项目的任务"
2178
2179 #~ msgid "Sales Management - Reporting"
2180 #~ msgstr "销售管理 - 报表"
2181
2182 #~ msgid "User"
2183 #~ msgstr "用户"
2184
2185 #~ msgid "Tasks by Project and User"
2186 #~ msgstr "项目和用户的任务"
2187
2188 #~ msgid "This Month"
2189 #~ msgstr "本月"
2190
2191 #~ msgid "Tasks by projects and users"
2192 #~ msgstr "项目和用户的任务"
2193
2194 #~ msgid "Avg Closing Delay"
2195 #~ msgstr "平均关闭延迟"
2196
2197 #~ msgid "Tasks by project"
2198 #~ msgstr "项目任务"
2199
2200 #~ msgid "Tasks Closed by Project"
2201 #~ msgstr "项目关闭的任务"
2202
2203 #~ msgid "Tasks by User"
2204 #~ msgstr "用户任务"
2205
2206 #~ msgid "No Task"
2207 #~ msgstr "没任务"
2208
2209 #~ msgid "Report on tasks by user for projects"
2210 #~ msgstr "项目用户任务报表"
2211
2212 #~ msgid "Timesheet / Task Hours Per Month"
2213 #~ msgstr "时间表/每月任务小时数"
2214
2215 #~ msgid "Reporting"
2216 #~ msgstr "内部报表"
2217
2218 #~ msgid ""
2219 #~ "Gives statistics on tasks by user on projects to check the pipeline of users."
2220 #~ msgstr "项目用户任务的统计来检查用户的管线"
2221
2222 #~ msgid "Task Closed Within Past 15 Days"
2223 #~ msgstr "15天前关闭的任务"
2224
2225 #~ msgid "Task Hours"
2226 #~ msgstr "任务的小时数"
2227
2228 #~ msgid "Task Number"
2229 #~ msgstr "任务数"
2230
2231 #~ msgid "Timesheet/Task hours Report Per Month"
2232 #~ msgstr "时间表/每月任务小时数报表"
2233
2234 #~ msgid "Task Progress"
2235 #~ msgstr "任务进度"
2236
2237 #~ msgid "Closed Task Report"
2238 #~ msgstr "关闭任务报表"
2239
2240 #~ msgid "Timesheet Hours"
2241 #~ msgstr "时间表小时数"
2242
2243 #~ msgid "Closed Tasks"
2244 #~ msgstr "关闭任务"
2245
2246 #~ msgid ""
2247 #~ "\n"
2248 #~ "This module implements a dashboard for project member that includes:\n"
2249 #~ "    * List of my open tasks\n"
2250 #~ "    * List of my next deadlines\n"
2251 #~ "    * List of public notes\n"
2252 #~ "    * Graph of my timesheet\n"
2253 #~ "    * Graph of my work analysis\n"
2254 #~ "    "
2255 #~ msgstr ""
2256 #~ "\n"
2257 #~ "这模块实现项目的控制台包括:\n"
2258 #~ "    *我打开的任务列表\n"
2259 #~ "    *我的下一最后期限列表\n"
2260 #~ "    *公开备注列表\n"
2261 #~ "    *我的时间表图表\n"
2262 #~ "    *我的工作分析图形\n"
2263 #~ "    "
2264
2265 #~ msgid "All Months"
2266 #~ msgstr "所有月份"