[MERGE] trunk-usability rco
[odoo/odoo.git] / addons / project / i18n / uk.po
1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
3 #       * project
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2010-08-03 09:22+0000\n"
11 "Last-Translator: Eugene Babiy <eugene.babiy@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: \n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-29 04:44+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 12758)\n"
18
19 #. module: project
20 #: model:ir.actions.act_window,name:project.act_res_users_2_project_task_opened
21 msgid "Assigned tasks"
22 msgstr "Призначені завдання"
23
24 #. module: project
25 #: help:project.task.delegate,new_task_description:0
26 msgid "Reinclude the description of the task in the task of the user"
27 msgstr ""
28
29 #. module: project
30 #: code:addons/project/project.py:658
31 #, python-format
32 msgid "The task '%s' has been delegated to %s."
33 msgstr ""
34
35 #. module: project
36 #: help:res.company,project_time_mode_id:0
37 msgid ""
38 "This will set the unit of measure used in projects and tasks.\n"
39 "If you use the timesheet linked to projects (project_timesheet module), "
40 "don't forget to setup the right unit of measure in your employees."
41 msgstr ""
42
43 #. module: project
44 #: constraint:res.users:0
45 msgid "The chosen company is not in the allowed companies for this user"
46 msgstr ""
47
48 #. module: project
49 #: help:project.task.reevaluate,remaining_hours:0
50 msgid "Put here the remaining hours required to close the task."
51 msgstr ""
52
53 #. module: project
54 #: view:project.task:0
55 msgid "Deadlines"
56 msgstr ""
57
58 #. module: project
59 #: code:addons/project/project.py:121
60 #, python-format
61 msgid "Operation Not Permitted !"
62 msgstr ""
63
64 #. module: project
65 #: code:addons/project/wizard/project_task_delegate.py:67
66 #, python-format
67 msgid "CHECK: %s"
68 msgstr ""
69
70 #. module: project
71 #: code:addons/project/wizard/project_task_delegate.py:55
72 #: code:addons/project/wizard/project_task_delegate.py:56
73 #: code:addons/project/wizard/project_task_delegate.py:63
74 #: code:addons/project/wizard/project_task_delegate.py:64
75 #: code:addons/project/wizard/project_task_delegate.py:67
76 #, python-format
77 msgid "CHECK: "
78 msgstr ""
79
80 #. module: project
81 #: field:project.installer,project_issue:0
82 msgid "Issues Tracker"
83 msgstr ""
84
85 #. module: project
86 #: field:project.installer,hr_timesheet_sheet:0
87 msgid "Timesheets"
88 msgstr "Табелі"
89
90 #. module: project
91 #: view:project.task:0
92 msgid "Delegations"
93 msgstr ""
94
95 #. module: project
96 #: field:project.task.delegate,planned_hours_me:0
97 msgid "Hours to Validate"
98 msgstr ""
99
100 #. module: project
101 #: field:project.project,progress_rate:0
102 #: view:report.project.task.user:0
103 #: field:report.project.task.user,progress:0
104 msgid "Progress"
105 msgstr "Прогрес"
106
107 #. module: project
108 #: help:project.task,remaining_hours:0
109 msgid ""
110 "Total remaining time, can be re-estimated periodically by the assignee of "
111 "the task."
112 msgstr ""
113
114 #. module: project
115 #: help:project.project,priority:0
116 msgid "Gives the sequence order when displaying the list of projects"
117 msgstr ""
118
119 #. module: project
120 #: constraint:project.project:0
121 msgid "Error! project start-date must be lower then project end-date."
122 msgstr ""
123
124 #. module: project
125 #: view:project.task.reevaluate:0
126 msgid "Reevaluation Task"
127 msgstr ""
128
129 #. module: project
130 #: field:project.project,members:0
131 msgid "Project Members"
132 msgstr ""
133
134 #. module: project
135 #: model:process.node,name:project.process_node_taskbydelegate0
136 msgid "Task by delegate"
137 msgstr ""
138
139 #. module: project
140 #: selection:report.project.task.user,month:0
141 msgid "March"
142 msgstr ""
143
144 #. module: project
145 #: view:project.task:0
146 msgid "Delegated tasks"
147 msgstr ""
148
149 #. module: project
150 #: field:project.task,child_ids:0
151 msgid "Delegated Tasks"
152 msgstr "Делеговані Завдання"
153
154 #. module: project
155 #: help:project.project,warn_header:0
156 msgid ""
157 "Header added at the beginning of the email for the warning message sent to "
158 "the customer when a task is closed."
159 msgstr ""
160
161 #. module: project
162 #: view:project.task:0
163 msgid "My Tasks"
164 msgstr "Мої завдання"
165
166 #. module: project
167 #: constraint:project.task:0
168 msgid "Error ! You cannot create recursive tasks."
169 msgstr ""
170
171 #. module: project
172 #: field:project.task,company_id:0
173 #: field:project.task.work,company_id:0
174 #: view:report.project.task.user:0
175 #: field:report.project.task.user,company_id:0
176 msgid "Company"
177 msgstr ""
178
179 #. module: project
180 #: field:project.installer,project_scrum:0
181 msgid "SCRUM"
182 msgstr ""
183
184 #. module: project
185 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_project_vs_planned_total_hours_graph
186 msgid "Projects: Planned Vs Total hours"
187 msgstr ""
188
189 #. module: project
190 #: view:project.task.close:0
191 msgid "Warn Message"
192 msgstr ""
193
194 #. module: project
195 #: field:project.task.type,name:0
196 msgid "Stage Name"
197 msgstr ""
198
199 #. module: project
200 #: model:process.transition.action,name:project.process_transition_action_openpendingtask0
201 msgid "Set pending"
202 msgstr ""
203
204 #. module: project
205 #: view:report.project.task.user:0
206 #: field:report.project.task.user,opening_days:0
207 msgid "Days to Open"
208 msgstr ""
209
210 #. module: project
211 #: view:project.task:0
212 msgid "Change Stage"
213 msgstr ""
214
215 #. module: project
216 #: view:project.project:0
217 msgid "New Project Based on Template"
218 msgstr ""
219
220 #. module: project
221 #: constraint:project.project:0
222 msgid "Error! You cannot assign escalation to the same project!"
223 msgstr ""
224
225 #. module: project
226 #: selection:project.task,priority:0
227 #: selection:report.project.task.user,priority:0
228 msgid "Very urgent"
229 msgstr "Дуже терміновий"
230
231 #. module: project
232 #: help:project.task.delegate,user_id:0
233 msgid "User you want to delegate this task to"
234 msgstr ""
235
236 #. module: project
237 #: view:report.project.task.user:0
238 #: field:report.project.task.user,day:0
239 #: field:task.by.days,day:0
240 msgid "Day"
241 msgstr ""
242
243 #. module: project
244 #: code:addons/project/project.py:571
245 #, python-format
246 msgid "The task '%s' is done"
247 msgstr ""
248
249 #. module: project
250 #: model:ir.model,name:project.model_project_task_close
251 msgid "Project Close Task"
252 msgstr ""
253
254 #. module: project
255 #: model:process.node,name:project.process_node_drafttask0
256 msgid "Draft task"
257 msgstr ""
258
259 #. module: project
260 #: model:ir.model,name:project.model_project_task
261 #: field:project.task.work,task_id:0
262 #: view:report.project.task.user:0
263 msgid "Task"
264 msgstr "Завдання"
265
266 #. module: project
267 #: view:project.project:0
268 msgid "Members"
269 msgstr ""
270
271 #. module: project
272 #: help:project.task,planned_hours:0
273 msgid ""
274 "Estimated time to do the task, usually set by the project manager when the "
275 "task is in draft state."
276 msgstr ""
277
278 #. module: project
279 #: model:ir.model,name:project.model_project_task_work
280 msgid "Project Task Work"
281 msgstr ""
282
283 #. module: project
284 #: view:project.project:0
285 #: view:project.task:0
286 #: field:project.task,notes:0
287 msgid "Notes"
288 msgstr "Примітки"
289
290 #. module: project
291 #: view:project.vs.hours:0
292 msgid "Project vs remaining hours"
293 msgstr ""
294
295 #. module: project
296 #: view:project.project:0
297 msgid "Invoice Address"
298 msgstr ""
299
300 #. module: project
301 #: field:report.project.task.user,name:0
302 msgid "Task Summary"
303 msgstr ""
304
305 #. module: project
306 #: field:project.task,active:0
307 msgid "Not a Template Task"
308 msgstr ""
309
310 #. module: project
311 #: view:project.task:0
312 msgid "Start Task"
313 msgstr ""
314
315 #. module: project
316 #: help:project.installer,project_timesheet:0
317 msgid ""
318 "Helps generate invoices based on time spent on tasks, if activated on the "
319 "project."
320 msgstr ""
321
322 #. module: project
323 #: view:project.project:0
324 msgid ""
325 "Automatic variables for headers and footer. Use exactly the same notation."
326 msgstr ""
327
328 #. module: project
329 #: selection:project.task,state:0
330 #: selection:project.vs.hours,state:0
331 #: selection:report.project.task.user,state:0
332 #: selection:task.by.days,state:0
333 msgid "Cancelled"
334 msgstr "Скасований"
335
336 #. module: project
337 #: view:board.board:0
338 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task_tree
339 msgid "My Open Tasks"
340 msgstr "Мої відкриті завдання"
341
342 #. module: project
343 #: view:project.project:0
344 #: field:project.project,warn_header:0
345 msgid "Mail Header"
346 msgstr ""
347
348 #. module: project
349 #: view:project.installer:0
350 msgid "Configure Your Project Management Application"
351 msgstr ""
352
353 #. module: project
354 #: model:process.node,name:project.process_node_donetask0
355 msgid "Done task"
356 msgstr ""
357
358 #. module: project
359 #: help:project.task.delegate,prefix:0
360 msgid "Title for your validation task"
361 msgstr ""
362
363 #. module: project
364 #: view:report.project.task.user:0
365 #: field:report.project.task.user,hours_delay:0
366 msgid "Avg. Plan.-Eff."
367 msgstr ""
368
369 #. module: project
370 #: model:process.node,note:project.process_node_donetask0
371 msgid "Task is Completed"
372 msgstr ""
373
374 #. module: project
375 #: field:project.task,date_end:0
376 #: field:report.project.task.user,date_end:0
377 msgid "Ending Date"
378 msgstr ""
379
380 #. module: project
381 #: view:report.project.task.user:0
382 msgid "   Month   "
383 msgstr ""
384
385 #. module: project
386 #: model:process.transition,note:project.process_transition_delegate0
387 msgid "Delegates tasks to the other user"
388 msgstr ""
389
390 #. module: project
391 #: view:project.project:0
392 #: view:project.task:0
393 #: view:report.project.task.user:0
394 msgid "Group By..."
395 msgstr ""
396
397 #. module: project
398 #: help:project.task,effective_hours:0
399 msgid "Computed using the sum of the task work done."
400 msgstr ""
401
402 #. module: project
403 #: help:project.project,warn_customer:0
404 msgid ""
405 "If you check this, the user will have a popup when closing a task that "
406 "propose a message to send by email to the customer."
407 msgstr ""
408
409 #. module: project
410 #: model:ir.model,name:project.model_res_users
411 msgid "res.users"
412 msgstr ""
413
414 #. module: project
415 #: model:project.task.type,name:project.project_tt_testing
416 msgid "Testing"
417 msgstr ""
418
419 #. module: project
420 #: help:project.task.delegate,planned_hours:0
421 msgid "Estimated time to close this task by the delegated user"
422 msgstr ""
423
424 #. module: project
425 #: view:project.project:0
426 msgid "Reactivate Project"
427 msgstr ""
428
429 #. module: project
430 #: code:addons/project/project.py:553
431 #, python-format
432 msgid "Task '%s' closed"
433 msgstr ""
434
435 #. module: project
436 #: model:ir.model,name:project.model_account_analytic_account
437 #: field:project.project,analytic_account_id:0
438 msgid "Analytic Account"
439 msgstr "Аналітичний рахунок"
440
441 #. module: project
442 #: field:project.task.work,user_id:0
443 msgid "Done by"
444 msgstr "Виконав"
445
446 #. module: project
447 #: view:project.task:0
448 msgid "Planning"
449 msgstr ""
450
451 #. module: project
452 #: view:project.task:0
453 #: field:project.task,date_deadline:0
454 #: field:report.project.task.user,date_deadline:0
455 msgid "Deadline"
456 msgstr "Кінцевий термін"
457
458 #. module: project
459 #: view:project.task.close:0
460 #: view:project.task.delegate:0
461 #: view:project.task.reevaluate:0
462 msgid "_Cancel"
463 msgstr ""
464
465 #. module: project
466 #: model:ir.model,name:project.model_res_partner
467 #: view:project.project:0
468 #: field:project.task,partner_id:0
469 #: view:report.project.task.user:0
470 #: field:report.project.task.user,partner_id:0
471 msgid "Partner"
472 msgstr ""
473
474 #. module: project
475 #: constraint:account.analytic.account:0
476 msgid "Error! You can not create recursive analytic accounts."
477 msgstr ""
478
479 #. module: project
480 #: code:addons/project/project.py:225
481 #: code:addons/project/project.py:246
482 #, python-format
483 msgid " (copy)"
484 msgstr ""
485
486 #. module: project
487 #: help:project.installer,hr_timesheet_sheet:0
488 msgid ""
489 "Tracks and helps employees encode and validate timesheets and attendances."
490 msgstr ""
491
492 #. module: project
493 #: view:report.project.task.user:0
494 #: field:report.project.task.user,nbr:0
495 msgid "# of tasks"
496 msgstr ""
497
498 #. module: project
499 #: view:project.task:0
500 msgid "Previous"
501 msgstr ""
502
503 #. module: project
504 #: view:project.task.reevaluate:0
505 msgid "Reevaluate Task"
506 msgstr ""
507
508 #. module: project
509 #: field:report.project.task.user,user_id:0
510 msgid "Assigned To"
511 msgstr ""
512
513 #. module: project
514 #: view:project.project:0
515 msgid "Date Stop: %(date)s"
516 msgstr ""
517
518 #. module: project
519 #: sql_constraint:res.users:0
520 msgid "You can not have two users with the same login !"
521 msgstr ""
522
523 #. module: project
524 #: view:project.project:0
525 msgid "Reset as Project"
526 msgstr ""
527
528 #. module: project
529 #: selection:project.vs.hours,state:0
530 msgid "Template"
531 msgstr ""
532
533 #. module: project
534 #: model:project.task.type,name:project.project_tt_specification
535 msgid "Specification"
536 msgstr ""
537
538 #. module: project
539 #: model:ir.actions.act_window,name:project.act_my_project
540 msgid "My projects"
541 msgstr "Мої проекти"
542
543 #. module: project
544 #: constraint:res.company:0
545 msgid "Error! You can not create recursive companies."
546 msgstr ""
547
548 #. module: project
549 #: view:project.task:0
550 msgid "Next"
551 msgstr ""
552
553 #. module: project
554 #: model:process.transition,note:project.process_transition_draftopentask0
555 msgid "From draft state, it will come into the open state."
556 msgstr ""
557
558 #. module: project
559 #: view:report.project.task.user:0
560 #: field:report.project.task.user,no_of_days:0
561 msgid "# of Days"
562 msgstr ""
563
564 #. module: project
565 #: help:project.task,active:0
566 msgid ""
567 "This field is computed automatically and have the same behavior than the "
568 "boolean 'active' field: if the task is linked to a template or unactivated "
569 "project, it will be hidden unless specifically asked."
570 msgstr ""
571
572 #. module: project
573 #: help:project.project,progress_rate:0
574 msgid "Percent of tasks closed according to the total of tasks todo."
575 msgstr ""
576
577 #. module: project
578 #: view:project.task.delegate:0
579 #: field:project.task.delegate,new_task_description:0
580 msgid "New Task Description"
581 msgstr ""
582
583 #. module: project
584 #: model:res.request.link,name:project.req_link_task
585 msgid "Project task"
586 msgstr "Завдання проекту"
587
588 #. module: project
589 #: view:project.installer:0
590 msgid "Methodologies"
591 msgstr ""
592
593 #. module: project
594 #: help:project.task,total_hours:0
595 msgid "Computed as: Time Spent + Remaining Time."
596 msgstr ""
597
598 #. module: project
599 #: help:project.task.close,partner_email:0
600 msgid "Email Address of Customer"
601 msgstr ""
602
603 #. module: project
604 #: view:report.project.task.user:0
605 #: field:report.project.task.user,hours_effective:0
606 msgid "Effective Hours"
607 msgstr ""
608
609 #. module: project
610 #: view:project.task.delegate:0
611 msgid "Validation Task Title"
612 msgstr ""
613
614 #. module: project
615 #: view:project.task:0
616 msgid "Reevaluate"
617 msgstr ""
618
619 #. module: project
620 #: code:addons/project/project.py:531
621 #, python-format
622 msgid "Send Email after close task"
623 msgstr ""
624
625 #. module: project
626 #: view:report.project.task.user:0
627 msgid "OverPass delay"
628 msgstr ""
629
630 #. module: project
631 #: selection:project.task,priority:0
632 #: selection:report.project.task.user,priority:0
633 msgid "Medium"
634 msgstr "Середній"
635
636 #. module: project
637 #: view:project.task:0
638 #: field:project.task,remaining_hours:0
639 #: field:project.task.reevaluate,remaining_hours:0
640 #: field:project.vs.hours,remaining_hours:0
641 #: view:report.project.task.user:0
642 #: field:report.project.task.user,remaining_hours:0
643 msgid "Remaining Hours"
644 msgstr ""
645
646 #. module: project
647 #: view:project.task:0
648 #: view:project.task.work:0
649 msgid "Task Work"
650 msgstr "Робота завдання"
651
652 #. module: project
653 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_board_note_tree
654 msgid "Public Notes"
655 msgstr ""
656
657 #. module: project
658 #: field:project.project,planned_hours:0
659 msgid "Planned Time"
660 msgstr ""
661
662 #. module: project
663 #: code:addons/project/wizard/project_task_close.py:86
664 #, python-format
665 msgid "Task '%s' Closed"
666 msgstr ""
667
668 #. module: project
669 #: view:report.project.task.user:0
670 msgid "Non Assigned Tasks to users"
671 msgstr ""
672
673 #. module: project
674 #: help:project.project,planned_hours:0
675 msgid ""
676 "Sum of planned hours of all tasks related to this project and its child "
677 "projects."
678 msgstr ""
679
680 #. module: project
681 #: field:project.task.delegate,name:0
682 msgid "Delegated Title"
683 msgstr ""
684
685 #. module: project
686 #: view:report.project.task.user:0
687 msgid "My Projects"
688 msgstr ""
689
690 #. module: project
691 #: view:project.task:0
692 msgid "Extra Info"
693 msgstr ""
694
695 #. module: project
696 #: selection:report.project.task.user,month:0
697 msgid "July"
698 msgstr ""
699
700 #. module: project
701 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_definitions
702 #: view:res.company:0
703 msgid "Configuration"
704 msgstr "Налаштування"
705
706 #. module: project
707 #: field:project.task,date_start:0
708 #: field:report.project.task.user,date_start:0
709 msgid "Starting Date"
710 msgstr ""
711
712 #. module: project
713 #: code:addons/project/project.py:267
714 #: model:ir.actions.act_window,name:project.open_view_project_all
715 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_open_view_project_all
716 #: view:project.project:0
717 #, python-format
718 msgid "Projects"
719 msgstr "Проекти"
720
721 #. module: project
722 #: view:project.task:0
723 #: field:project.task,type_id:0
724 #: view:report.project.task.user:0
725 #: field:report.project.task.user,type_id:0
726 msgid "Stage"
727 msgstr ""
728
729 #. module: project
730 #: model:ir.actions.act_window,help:project.open_task_type_form
731 msgid ""
732 "Define the steps that will be used in the project from the creation of the "
733 "task, up to the closing of the task or issue. You will use these stages in "
734 "order to track the progress in solving a task or an issue."
735 msgstr ""
736
737 #. module: project
738 #: code:addons/project/project.py:622
739 #, python-format
740 msgid "The task '%s' is opened."
741 msgstr ""
742
743 #. module: project
744 #: view:project.task:0
745 msgid "Dates"
746 msgstr ""
747
748 #. module: project
749 #: help:project.task.delegate,name:0
750 msgid "New title of the task delegated to the user"
751 msgstr ""
752
753 #. module: project
754 #: view:report.project.task.user:0
755 msgid "    Month-1    "
756 msgstr ""
757
758 #. module: project
759 #: view:project.installer:0
760 msgid ""
761 "Various OpenERP applications are available to manage your projects with "
762 "different level of control and flexibility."
763 msgstr ""
764
765 #. module: project
766 #: view:project.vs.hours:0
767 msgid "Project vs Planned and Total Hours"
768 msgstr ""
769
770 #. module: project
771 #: model:process.transition,name:project.process_transition_draftopentask0
772 msgid "Draft Open task"
773 msgstr ""
774
775 #. module: project
776 #: view:project.project:0
777 msgid "User: %(user_id)s"
778 msgstr "Користувач: %(user_id)"
779
780 #. module: project
781 #: field:project.task,delay_hours:0
782 msgid "Delay Hours"
783 msgstr ""
784
785 #. module: project
786 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_project_task_user_tree
787 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_project_task_user_tree
788 #: view:report.project.task.user:0
789 msgid "Tasks Analysis"
790 msgstr ""
791
792 #. module: project
793 #: model:ir.model,name:project.model_report_project_task_user
794 msgid "Tasks by user and project"
795 msgstr ""
796
797 #. module: project
798 #: model:process.transition,name:project.process_transition_delegate0
799 #: view:project.task:0
800 msgid "Delegate"
801 msgstr ""
802
803 #. module: project
804 #: model:ir.actions.act_window,name:project.open_view_template_project
805 msgid "Templates of Projects"
806 msgstr ""
807
808 #. module: project
809 #: model:ir.model,name:project.model_project_project
810 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_project_management
811 #: view:project.project:0
812 #: view:project.task:0
813 #: field:project.task,project_id:0
814 #: field:project.vs.hours,project:0
815 #: view:report.project.task.user:0
816 #: field:report.project.task.user,project_id:0
817 #: model:res.request.link,name:project.req_link_project
818 #: field:res.users,context_project_id:0
819 #: field:task.by.days,project_id:0
820 msgid "Project"
821 msgstr "Проект"
822
823 #. module: project
824 #: view:project.task.reevaluate:0
825 msgid "_Evaluate"
826 msgstr ""
827
828 #. module: project
829 #: view:board.board:0
830 msgid "My Board"
831 msgstr ""
832
833 #. module: project
834 #: code:addons/project/wizard/project_task_close.py:79
835 #, python-format
836 msgid "Please specify the email address of Project Manager."
837 msgstr ""
838
839 #. module: project
840 #: model:ir.module.module,shortdesc:project.module_meta_information
841 #: view:res.company:0
842 msgid "Project Management"
843 msgstr "Проекти"
844
845 #. module: project
846 #: selection:report.project.task.user,month:0
847 msgid "August"
848 msgstr ""
849
850 #. module: project
851 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_project_task_delegate
852 #: view:project.task.delegate:0
853 msgid "Project Task Delegate"
854 msgstr ""
855
856 #. module: project
857 #: model:ir.actions.act_window,name:project.act_project_project_2_project_task_all
858 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task
859 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_action_view_task
860 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_tasks_config
861 #: model:process.process,name:project.process_process_tasksprocess0
862 #: view:project.task:0
863 #: view:res.partner:0
864 #: field:res.partner,task_ids:0
865 msgid "Tasks"
866 msgstr "Завдання"
867
868 #. module: project
869 #: view:project.project:0
870 msgid "Parent"
871 msgstr ""
872
873 #. module: project
874 #: model:ir.model,name:project.model_project_task_delegate
875 msgid "Task Delegate"
876 msgstr ""
877
878 #. module: project
879 #: model:ir.actions.act_window,help:project.action_view_task
880 msgid ""
881 "A task represents a work that has to be done. Each user works in his own "
882 "list of tasks where he can record his task work in hours. He can work and "
883 "close the task itself or delegate it to another user. If you delegate a task "
884 "to another user, you get a new task in pending state, which will be reopened "
885 "when you have to review the work achieved. If you install the "
886 "project_timesheet module, task work can be invoiced based on the project "
887 "configuration. With the project_mrp module, sales orders can create tasks "
888 "automatically when they are confirmed."
889 msgstr ""
890
891 #. module: project
892 #: selection:report.project.task.user,month:0
893 msgid "September"
894 msgstr ""
895
896 #. module: project
897 #: selection:report.project.task.user,month:0
898 msgid "December"
899 msgstr ""
900
901 #. module: project
902 #: field:project.installer,config_logo:0
903 msgid "Image"
904 msgstr ""
905
906 #. module: project
907 #: field:project.task,progress:0
908 msgid "Progress (%)"
909 msgstr ""
910
911 #. module: project
912 #: help:project.task,state:0
913 msgid ""
914 "If the task is created the state is 'Draft'.\n"
915 " If the task is started, the state becomes 'In Progress'.\n"
916 " If review is needed the task is in 'Pending' state.                         "
917 "         \n"
918 " If the task is over, the states is set to 'Done'."
919 msgstr ""
920
921 #. module: project
922 #: help:project.task,progress:0
923 msgid "Computed as: Time Spent / Total Time."
924 msgstr ""
925
926 #. module: project
927 #: view:report.project.task.user:0
928 #: field:report.project.task.user,month:0
929 msgid "Month"
930 msgstr ""
931
932 #. module: project
933 #: model:ir.actions.act_window,name:project.dblc_proj
934 msgid "Project's tasks"
935 msgstr "Завдання проекту"
936
937 #. module: project
938 #: model:ir.model,name:project.model_project_task_type
939 #: view:project.task.type:0
940 msgid "Task Stage"
941 msgstr ""
942
943 #. module: project
944 #: field:project.task,planned_hours:0
945 #: field:project.task.delegate,planned_hours:0
946 #: field:project.vs.hours,planned_hours:0
947 #: view:report.project.task.user:0
948 #: field:report.project.task.user,hours_planned:0
949 msgid "Planned Hours"
950 msgstr ""
951
952 #. module: project
953 #: view:project.project:0
954 msgid "Set as Template"
955 msgstr ""
956
957 #. module: project
958 #: view:project.project:0
959 msgid "Status: %(state)s"
960 msgstr "Статус: %(state)"
961
962 #. module: project
963 #: field:project.installer,project_long_term:0
964 msgid "Long Term Planning"
965 msgstr ""
966
967 #. module: project
968 #: view:project.project:0
969 #: view:project.task:0
970 msgid "Start Date"
971 msgstr ""
972
973 #. module: project
974 #: view:project.task:0
975 #: field:project.task,parent_ids:0
976 msgid "Parent Tasks"
977 msgstr ""
978
979 #. module: project
980 #: field:project.project,warn_customer:0
981 msgid "Warn Partner"
982 msgstr ""
983
984 #. module: project
985 #: view:report.project.task.user:0
986 msgid "  Year  "
987 msgstr ""
988
989 #. module: project
990 #: view:project.project:0
991 msgid "Billing"
992 msgstr ""
993
994 #. module: project
995 #: view:project.task:0
996 msgid "Information"
997 msgstr ""
998
999 #. module: project
1000 #: help:project.installer,account_budget:0
1001 msgid "Helps accountants manage analytic and crossover budgets."
1002 msgstr ""
1003
1004 #. module: project
1005 #: field:project.task,priority:0
1006 #: field:report.project.task.user,priority:0
1007 msgid "Priority"
1008 msgstr ""
1009
1010 #. module: project
1011 #: view:project.project:0
1012 msgid "Administration"
1013 msgstr "Адміністрування"
1014
1015 #. module: project
1016 #: model:ir.model,name:project.model_project_task_reevaluate
1017 msgid "project.task.reevaluate"
1018 msgstr ""
1019
1020 #. module: project
1021 #: view:report.project.task.user:0
1022 msgid "My Task"
1023 msgstr ""
1024
1025 #. module: project
1026 #: view:project.project:0
1027 msgid "Member"
1028 msgstr ""
1029
1030 #. module: project
1031 #: view:project.task:0
1032 msgid "Project Tasks"
1033 msgstr ""
1034
1035 #. module: project
1036 #: constraint:res.partner:0
1037 msgid "Error ! You can not create recursive associated members."
1038 msgstr ""
1039
1040 #. module: project
1041 #: model:process.transition.action,name:project.process_transition_action_opendrafttask0
1042 #: view:project.task:0
1043 #: selection:project.task,state:0
1044 #: selection:project.vs.hours,state:0
1045 #: view:report.project.task.user:0
1046 #: selection:report.project.task.user,state:0
1047 #: selection:task.by.days,state:0
1048 msgid "Draft"
1049 msgstr "Чорновик"
1050
1051 #. module: project
1052 #: selection:project.task,priority:0
1053 #: selection:report.project.task.user,priority:0
1054 msgid "Low"
1055 msgstr "Низький"
1056
1057 #. module: project
1058 #: view:project.project:0
1059 msgid "Performance"
1060 msgstr ""
1061
1062 #. module: project
1063 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task_tree_deadline
1064 msgid "My Task's Deadlines"
1065 msgstr ""
1066
1067 #. module: project
1068 #: view:project.project:0
1069 #: field:project.task,manager_id:0
1070 msgid "Project Manager"
1071 msgstr ""
1072
1073 #. module: project
1074 #: view:project.project:0
1075 #: view:project.task:0
1076 #: selection:project.task,state:0
1077 #: selection:project.task.delegate,state:0
1078 #: selection:project.vs.hours,state:0
1079 #: view:report.project.task.user:0
1080 #: selection:report.project.task.user,state:0
1081 #: selection:task.by.days,state:0
1082 msgid "Pending"
1083 msgstr "В очікуванні"
1084
1085 #. module: project
1086 #: view:project.task:0
1087 msgid "Task Edition"
1088 msgstr ""
1089
1090 #. module: project
1091 #: model:ir.actions.act_window,name:project.open_task_type_form
1092 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_task_types_view
1093 msgid "Stages"
1094 msgstr ""
1095
1096 #. module: project
1097 #: view:project.installer:0
1098 msgid "Configure"
1099 msgstr ""
1100
1101 #. module: project
1102 #: view:project.project:0
1103 #: field:project.project,complete_name:0
1104 msgid "Project Name"
1105 msgstr ""
1106
1107 #. module: project
1108 #: help:project.task.delegate,state:0
1109 msgid ""
1110 "New state of your own task. Pending will be reopened automatically when the "
1111 "delegated task is closed"
1112 msgstr ""
1113
1114 #. module: project
1115 #: selection:report.project.task.user,month:0
1116 msgid "June"
1117 msgstr ""
1118
1119 #. module: project
1120 #: help:project.installer,project_scrum:0
1121 msgid ""
1122 "Implements and tracks the concepts and task types defined in the SCRUM "
1123 "methodology."
1124 msgstr ""
1125
1126 #. module: project
1127 #: view:report.project.task.user:0
1128 #: field:report.project.task.user,closing_days:0
1129 msgid "Days to Close"
1130 msgstr ""
1131
1132 #. module: project
1133 #: model:ir.actions.act_window,name:project.open_board_project
1134 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_board_project
1135 msgid "Project Dashboard"
1136 msgstr "Панель проекту"
1137
1138 #. module: project
1139 #: view:project.project:0
1140 #: field:project.project,parent_id:0
1141 msgid "Parent Project"
1142 msgstr ""
1143
1144 #. module: project
1145 #: field:project.project,active:0
1146 msgid "Active"
1147 msgstr "Активний"
1148
1149 #. module: project
1150 #: model:process.node,note:project.process_node_drafttask0
1151 msgid "Define the Requirements and Set Planned Hours."
1152 msgstr ""
1153
1154 #. module: project
1155 #: selection:report.project.task.user,month:0
1156 msgid "November"
1157 msgstr ""
1158
1159 #. module: project
1160 #: view:report.project.task.user:0
1161 msgid "Extended Filters..."
1162 msgstr ""
1163
1164 #. module: project
1165 #: field:project.task.close,partner_email:0
1166 msgid "Customer Email"
1167 msgstr ""
1168
1169 #. module: project
1170 #: code:addons/project/project.py:190
1171 #, python-format
1172 msgid "The project '%s' has been closed."
1173 msgstr ""
1174
1175 #. module: project
1176 #: view:project.task:0
1177 msgid "Task edition"
1178 msgstr "Версія завдання"
1179
1180 #. module: project
1181 #: selection:report.project.task.user,month:0
1182 msgid "October"
1183 msgstr ""
1184
1185 #. module: project
1186 #: help:project.task.close,manager_warn:0
1187 msgid "Warn Manager by Email"
1188 msgstr ""
1189
1190 #. module: project
1191 #: model:process.node,name:project.process_node_opentask0
1192 msgid "Open task"
1193 msgstr ""
1194
1195 #. module: project
1196 #: field:project.task.close,manager_email:0
1197 msgid "Manager Email"
1198 msgstr ""
1199
1200 #. module: project
1201 #: help:project.project,active:0
1202 msgid ""
1203 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the project "
1204 "without removing it."
1205 msgstr ""
1206
1207 #. module: project
1208 #: model:ir.model,name:project.model_res_company
1209 msgid "Companies"
1210 msgstr ""
1211
1212 #. module: project
1213 #: model:process.transition,note:project.process_transition_opendonetask0
1214 msgid "When task is completed, it will come into the done state."
1215 msgstr ""
1216
1217 #. module: project
1218 #: code:addons/project/project.py:212
1219 #, python-format
1220 msgid "The project '%s' has been opened."
1221 msgstr ""
1222
1223 #. module: project
1224 #: field:project.task.work,date:0
1225 msgid "Date"
1226 msgstr "Дата"
1227
1228 #. module: project
1229 #: model:ir.ui.menu,name:project.next_id_86
1230 msgid "Dashboard"
1231 msgstr ""
1232
1233 #. module: project
1234 #: constraint:account.analytic.account:0
1235 msgid ""
1236 "Error! The currency has to be the same as the currency of the selected "
1237 "company"
1238 msgstr ""
1239
1240 #. module: project
1241 #: code:addons/project/wizard/project_task_close.py:79
1242 #: code:addons/project/wizard/project_task_close.py:82
1243 #: code:addons/project/wizard/project_task_close.py:91
1244 #: code:addons/project/wizard/project_task_close.py:111
1245 #, python-format
1246 msgid "Error"
1247 msgstr ""
1248
1249 #. module: project
1250 #: model:ir.actions.act_window,name:project.act_res_users_2_project_project
1251 msgid "User's projects"
1252 msgstr "Проекти користувача"
1253
1254 #. module: project
1255 #: field:project.installer,progress:0
1256 msgid "Configuration Progress"
1257 msgstr ""
1258
1259 #. module: project
1260 #: view:project.task.delegate:0
1261 msgid "_Delegate"
1262 msgstr ""
1263
1264 #. module: project
1265 #: code:addons/project/wizard/project_task_close.py:91
1266 #, python-format
1267 msgid "Couldn't send mail because your email address is not configured!"
1268 msgstr ""
1269
1270 #. module: project
1271 #: help:report.project.task.user,opening_days:0
1272 msgid "Number of Days to Open the task"
1273 msgstr ""
1274
1275 #. module: project
1276 #: field:project.task,delegated_user_id:0
1277 msgid "Delegated To"
1278 msgstr ""
1279
1280 #. module: project
1281 #: view:res.partner:0
1282 msgid "History"
1283 msgstr ""
1284
1285 #. module: project
1286 #: view:report.project.task.user:0
1287 msgid "Assigned to"
1288 msgstr "Призначено"
1289
1290 #. module: project
1291 #: view:project.task.delegate:0
1292 msgid "Delegated Task"
1293 msgstr ""
1294
1295 #. module: project
1296 #: field:project.installer,project_gtd:0
1297 msgid "Getting Things Done"
1298 msgstr ""
1299
1300 #. module: project
1301 #: help:project.project,members:0
1302 msgid ""
1303 "Project's member. Not used in any computation, just for information purpose, "
1304 "but a user has to be member of a project to add a the to this project."
1305 msgstr ""
1306
1307 #. module: project
1308 #: help:project.task.close,partner_warn:0
1309 msgid "Warn Customer by Email"
1310 msgstr ""
1311
1312 #. module: project
1313 #: model:ir.module.module,description:project.module_meta_information
1314 msgid ""
1315 "Project management module tracks multi-level projects, tasks,\n"
1316 "work done on tasks, eso. It is able to render planning, order tasks, eso.\n"
1317 " Dashboard for project members that includes:\n"
1318 "    * List of my open tasks\n"
1319 "    * Members list of project\n"
1320 "    "
1321 msgstr ""
1322
1323 #. module: project
1324 #: model:ir.actions.act_window,name:project.act_res_users_2_project_task_work_month
1325 msgid "Month works"
1326 msgstr "Завдання на місяць"
1327
1328 #. module: project
1329 #: field:project.project,priority:0
1330 #: field:project.project,sequence:0
1331 #: field:project.task,sequence:0
1332 #: field:project.task.type,sequence:0
1333 msgid "Sequence"
1334 msgstr "Послідовність"
1335
1336 #. module: project
1337 #: view:project.task:0
1338 #: field:project.task,state:0
1339 #: field:project.vs.hours,state:0
1340 #: view:report.project.task.user:0
1341 #: field:report.project.task.user,state:0
1342 #: field:task.by.days,state:0
1343 msgid "State"
1344 msgstr "Стан"
1345
1346 #. module: project
1347 #: model:ir.actions.act_window,help:project.action_project_task_user_tree
1348 msgid ""
1349 "This report allows you to analyse the performance of your projects and "
1350 "users. You can analyse the quantities of tasks, the hours spent compared to "
1351 "the planned hours, the average number of days to open or close a task, etc."
1352 msgstr ""
1353
1354 #. module: project
1355 #: code:addons/project/project.py:582
1356 #, python-format
1357 msgid "Task '%s' set in progress"
1358 msgstr ""
1359
1360 #. module: project
1361 #: view:project.project:0
1362 msgid "Date Start: %(date_start)s"
1363 msgstr "Дата початку: %(date_start)"
1364
1365 #. module: project
1366 #: help:project.project,analytic_account_id:0
1367 msgid ""
1368 "Link this project to an analytic account if you need financial management on "
1369 "projects. It enables you to connect projects with budgets, planning, cost "
1370 "and revenue analysis, timesheets on projects, etc."
1371 msgstr ""
1372
1373 #. module: project
1374 #: view:project.project:0
1375 #: view:project.task:0
1376 #: selection:project.task,state:0
1377 #: selection:project.task.delegate,state:0
1378 #: view:report.project.task.user:0
1379 #: selection:report.project.task.user,state:0
1380 #: selection:task.by.days,state:0
1381 msgid "Done"
1382 msgstr "Завершений"
1383
1384 #. module: project
1385 #: model:process.transition.action,name:project.process_transition_action_draftcanceltask0
1386 #: model:process.transition.action,name:project.process_transition_action_opencanceltask0
1387 #: view:project.project:0
1388 #: view:project.task:0
1389 msgid "Cancel"
1390 msgstr "Скасувати"
1391
1392 #. module: project
1393 #: selection:project.vs.hours,state:0
1394 msgid "Close"
1395 msgstr ""
1396
1397 #. module: project
1398 #: model:process.transition.action,name:project.process_transition_action_draftopentask0
1399 #: selection:project.vs.hours,state:0
1400 msgid "Open"
1401 msgstr "Відкритий"
1402
1403 #. module: project
1404 #: code:addons/project/project.py:121
1405 #, python-format
1406 msgid ""
1407 "You can not delete a project with tasks. I suggest you to deactivate it."
1408 msgstr ""
1409
1410 #. module: project
1411 #: view:project.project:0
1412 msgid "ID: %(task_id)s"
1413 msgstr "ID: %(task_id)"
1414
1415 #. module: project
1416 #: view:project.task:0
1417 #: selection:project.task,state:0
1418 #: selection:report.project.task.user,state:0
1419 #: selection:task.by.days,state:0
1420 msgid "In Progress"
1421 msgstr ""
1422
1423 #. module: project
1424 #: code:addons/project/wizard/project_task_close.py:82
1425 #, python-format
1426 msgid "Please specify the email address of Customer."
1427 msgstr ""
1428
1429 #. module: project
1430 #: view:project.task:0
1431 msgid "Reactivate"
1432 msgstr ""
1433
1434 #. module: project
1435 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_project_task_close
1436 #: view:project.task.close:0
1437 msgid "Send Email"
1438 msgstr ""
1439
1440 #. module: project
1441 #: view:res.users:0
1442 msgid "Current Activity"
1443 msgstr ""
1444
1445 #. module: project
1446 #: field:project.task,user_id:0
1447 msgid "Responsible"
1448 msgstr ""
1449
1450 #. module: project
1451 #: view:project.project:0
1452 msgid "Search Project"
1453 msgstr ""
1454
1455 #. module: project
1456 #: help:project.installer,project_gtd:0
1457 msgid ""
1458 "GTD is a methodology to efficiently organise yourself and your tasks. This "
1459 "module fully integrates GTD principle with OpenERP's project management."
1460 msgstr ""
1461
1462 #. module: project
1463 #: model:ir.model,name:project.model_project_vs_hours
1464 msgid " Project vs  hours"
1465 msgstr ""
1466
1467 #. module: project
1468 #: view:project.project:0
1469 #: view:project.task:0
1470 #: view:report.project.task.user:0
1471 msgid "Current"
1472 msgstr ""
1473
1474 #. module: project
1475 #: selection:project.task,priority:0
1476 #: selection:report.project.task.user,priority:0
1477 msgid "Very Low"
1478 msgstr "Дуже низький"
1479
1480 #. module: project
1481 #: field:project.project,warn_manager:0
1482 #: field:project.task.close,manager_warn:0
1483 msgid "Warn Manager"
1484 msgstr ""
1485
1486 #. module: project
1487 #: field:report.project.task.user,delay_endings_days:0
1488 msgid "Overpassed Deadline"
1489 msgstr ""
1490
1491 #. module: project
1492 #: help:project.project,effective_hours:0
1493 msgid ""
1494 "Sum of spent hours of all tasks related to this project and its child "
1495 "projects."
1496 msgstr ""
1497
1498 #. module: project
1499 #: help:project.task,delay_hours:0
1500 msgid ""
1501 "Computed as difference of the time estimated by the project manager and the "
1502 "real time to close the task."
1503 msgstr ""
1504
1505 #. module: project
1506 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_project_task_reevaluate
1507 msgid "Re-evaluate Task"
1508 msgstr ""
1509
1510 #. module: project
1511 #: help:project.installer,project_long_term:0
1512 msgid ""
1513 "Enables long-term projects tracking, including multiple-phase projects and "
1514 "resource allocation handling."
1515 msgstr ""
1516
1517 #. module: project
1518 #: model:project.task.type,name:project.project_tt_development
1519 msgid "Development"
1520 msgstr ""
1521
1522 #. module: project
1523 #: field:project.installer,project_timesheet:0
1524 msgid "Bill Time on Tasks"
1525 msgstr ""
1526
1527 #. module: project
1528 #: view:board.board:0
1529 msgid "My Remaining Hours by Project"
1530 msgstr ""
1531
1532 #. module: project
1533 #: field:project.task,description:0
1534 #: field:project.task,name:0
1535 #: field:project.task.close,description:0
1536 #: view:project.task.type:0
1537 #: field:project.task.type,description:0
1538 msgid "Description"
1539 msgstr "Опис"
1540
1541 #. module: project
1542 #: field:project.task.delegate,prefix:0
1543 msgid "Your Task Title"
1544 msgstr ""
1545
1546 #. module: project
1547 #: selection:project.task,priority:0
1548 #: selection:report.project.task.user,priority:0
1549 msgid "Urgent"
1550 msgstr "Терміновий"
1551
1552 #. module: project
1553 #: selection:report.project.task.user,month:0
1554 msgid "May"
1555 msgstr ""
1556
1557 #. module: project
1558 #: view:project.task.delegate:0
1559 msgid "Validation Task"
1560 msgstr ""
1561
1562 #. module: project
1563 #: field:task.by.days,total_task:0
1564 msgid "Total tasks"
1565 msgstr ""
1566
1567 #. module: project
1568 #: view:board.board:0
1569 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_delegate_task_tree
1570 #: view:project.task:0
1571 msgid "My Delegated Tasks"
1572 msgstr ""
1573
1574 #. module: project
1575 #: view:project.project:0
1576 msgid "Task: %(name)s"
1577 msgstr "Завдання: %(name)"
1578
1579 #. module: project
1580 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_project_installer
1581 #: view:project.installer:0
1582 msgid "Project Application Configuration"
1583 msgstr ""
1584
1585 #. module: project
1586 #: field:project.task.delegate,user_id:0
1587 msgid "Assign To"
1588 msgstr ""
1589
1590 #. module: project
1591 #: field:project.project,effective_hours:0
1592 #: field:project.task.work,hours:0
1593 msgid "Time Spent"
1594 msgstr ""
1595
1596 #. module: project
1597 #: model:ir.actions.act_window,name:project.act_my_account
1598 msgid "My accounts to invoice"
1599 msgstr "Мої рахунки до виписки"
1600
1601 #. module: project
1602 #: selection:report.project.task.user,month:0
1603 msgid "January"
1604 msgstr ""
1605
1606 #. module: project
1607 #: field:project.project,tasks:0
1608 msgid "Project tasks"
1609 msgstr "Завдання проекту"
1610
1611 #. module: project
1612 #: help:project.project,warn_manager:0
1613 msgid ""
1614 "If you check this field, the project manager will receive a request each "
1615 "time a task is completed by his team."
1616 msgstr ""
1617
1618 #. module: project
1619 #: help:project.project,total_hours:0
1620 msgid ""
1621 "Sum of total hours of all tasks related to this project and its child "
1622 "projects."
1623 msgstr ""
1624
1625 #. module: project
1626 #: help:project.task.close,manager_email:0
1627 msgid "Email Address of Project's Manager"
1628 msgstr ""
1629
1630 #. module: project
1631 #: view:project.project:0
1632 msgid "Customer"
1633 msgstr ""
1634
1635 #. module: project
1636 #: view:project.project:0
1637 #: view:project.task:0
1638 msgid "End Date"
1639 msgstr ""
1640
1641 #. module: project
1642 #: selection:report.project.task.user,month:0
1643 msgid "February"
1644 msgstr ""
1645
1646 #. module: project
1647 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_task_by_days_graph
1648 #: model:ir.model,name:project.model_task_by_days
1649 #: view:task.by.days:0
1650 msgid "Task By Days"
1651 msgstr ""
1652
1653 #. module: project
1654 #: code:addons/project/wizard/project_task_close.py:111
1655 #, python-format
1656 msgid ""
1657 "Couldn't send mail! Check the email ids and smtp configuration settings"
1658 msgstr ""
1659
1660 #. module: project
1661 #: field:project.task.close,partner_warn:0
1662 msgid "Warn Customer"
1663 msgstr ""
1664
1665 #. module: project
1666 #: view:project.task:0
1667 msgid "Edit"
1668 msgstr ""
1669
1670 #. module: project
1671 #: model:process.node,note:project.process_node_opentask0
1672 msgid "Encode your working hours."
1673 msgstr ""
1674
1675 #. module: project
1676 #: view:report.project.task.user:0
1677 #: field:report.project.task.user,year:0
1678 msgid "Year"
1679 msgstr ""
1680
1681 #. module: project
1682 #: help:report.project.task.user,closing_days:0
1683 msgid "Number of Days to close the task"
1684 msgstr ""
1685
1686 #. module: project
1687 #: view:board.board:0
1688 msgid "My Projects: Planned vs Total Hours"
1689 msgstr ""
1690
1691 #. module: project
1692 #: model:ir.model,name:project.model_project_installer
1693 msgid "project.installer"
1694 msgstr ""
1695
1696 #. module: project
1697 #: selection:report.project.task.user,month:0
1698 msgid "April"
1699 msgstr ""
1700
1701 #. module: project
1702 #: field:project.task,effective_hours:0
1703 msgid "Hours Spent"
1704 msgstr ""
1705
1706 #. module: project
1707 #: view:project.project:0
1708 #: view:project.task:0
1709 msgid "Miscelleanous"
1710 msgstr ""
1711
1712 #. module: project
1713 #: model:process.transition,name:project.process_transition_opendonetask0
1714 msgid "Open Done Task"
1715 msgstr ""
1716
1717 #. module: project
1718 #: field:res.company,project_time_mode_id:0
1719 msgid "Project Time Unit"
1720 msgstr ""
1721
1722 #. module: project
1723 #: view:project.task:0
1724 msgid "Spent Hours"
1725 msgstr ""
1726
1727 #. module: project
1728 #: code:addons/project/project.py:665
1729 #, python-format
1730 msgid "The task '%s' is pending."
1731 msgstr ""
1732
1733 #. module: project
1734 #: field:project.task,total_hours:0
1735 #: field:project.vs.hours,total_hours:0
1736 #: view:report.project.task.user:0
1737 #: field:report.project.task.user,total_hours:0
1738 msgid "Total Hours"
1739 msgstr ""
1740
1741 #. module: project
1742 #: help:project.project,sequence:0
1743 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of Projects."
1744 msgstr ""
1745
1746 #. module: project
1747 #: field:project.task,id:0
1748 msgid "ID"
1749 msgstr ""
1750
1751 #. module: project
1752 #: view:project.task:0
1753 msgid "Users"
1754 msgstr ""
1755
1756 #. module: project
1757 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task_overpassed_draft
1758 msgid "Overpassed Tasks"
1759 msgstr ""
1760
1761 #. module: project
1762 #: model:project.task.type,name:project.project_tt_merge
1763 msgid "Merge"
1764 msgstr ""
1765
1766 #. module: project
1767 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_project_vs_remaining_hours_graph
1768 #: view:project.vs.hours:0
1769 msgid "Remaining Hours Per Project"
1770 msgstr ""
1771
1772 #. module: project
1773 #: help:project.project,warn_footer:0
1774 msgid ""
1775 "Footer added at the beginning of the email for the warning message sent to "
1776 "the customer when a task is closed."
1777 msgstr ""
1778
1779 #. module: project
1780 #: model:ir.actions.act_window,help:project.open_view_project_all
1781 msgid ""
1782 "A project contains a set of tasks or issues that will be performed by your "
1783 "resources assigned to it. A project can be hierarchically structured, as a "
1784 "child of a Parent Project. This allows you to design large project "
1785 "structures with different phases spread over the project duration cycle. "
1786 "Each user can set his default project in his own preferences to "
1787 "automatically filter the tasks or issues he usually works on. If you choose "
1788 "to invoice the time spent on a project task, you can find project tasks to "
1789 "be invoiced in the billing section."
1790 msgstr ""
1791
1792 #. module: project
1793 #: field:project.project,total_hours:0
1794 msgid "Total Time"
1795 msgstr ""
1796
1797 #. module: project
1798 #: field:project.task.delegate,state:0
1799 msgid "Validation State"
1800 msgstr ""
1801
1802 #. module: project
1803 #: code:addons/project/project.py:602
1804 #, python-format
1805 msgid "Task '%s' cancelled"
1806 msgstr ""
1807
1808 #. module: project
1809 #: field:project.task,work_ids:0
1810 msgid "Work done"
1811 msgstr "Виконана робота"
1812
1813 #. module: project
1814 #: help:project.task.delegate,planned_hours_me:0
1815 msgid ""
1816 "Estimated time for you to validate the work done by the user to whom you "
1817 "delegate this task"
1818 msgstr ""
1819
1820 #. module: project
1821 #: view:project.project:0
1822 msgid "Manager"
1823 msgstr ""
1824
1825 #. module: project
1826 #: field:project.task,create_date:0
1827 msgid "Create Date"
1828 msgstr ""
1829
1830 #. module: project
1831 #: code:addons/project/project.py:610
1832 #, python-format
1833 msgid "The task '%s' is cancelled."
1834 msgstr ""
1835
1836 #. module: project
1837 #: view:project.task.close:0
1838 msgid "_Send"
1839 msgstr ""
1840
1841 #. module: project
1842 #: field:project.task.work,name:0
1843 msgid "Work summary"
1844 msgstr "Опис роботи"
1845
1846 #. module: project
1847 #: view:project.installer:0
1848 msgid "title"
1849 msgstr ""
1850
1851 #. module: project
1852 #: help:project.installer,project_issue:0
1853 msgid "Automatically synchronizes project tasks and crm cases."
1854 msgstr ""
1855
1856 #. module: project
1857 #: view:project.project:0
1858 #: field:project.project,type_ids:0
1859 msgid "Tasks Stages"
1860 msgstr ""
1861
1862 #. module: project
1863 #: model:process.node,note:project.process_node_taskbydelegate0
1864 msgid "Delegate your task to the other user"
1865 msgstr ""
1866
1867 #. module: project
1868 #: view:project.project:0
1869 #: field:project.project,warn_footer:0
1870 msgid "Mail Footer"
1871 msgstr ""
1872
1873 #. module: project
1874 #: field:project.installer,account_budget:0
1875 msgid "Budgets"
1876 msgstr ""
1877
1878 #~ msgid "Close Task"
1879 #~ msgstr "Закрити завдання"
1880
1881 #~ msgid "Subproject"
1882 #~ msgstr "Суб-проект"
1883
1884 #~ msgid "Unassigned Tasks"
1885 #~ msgstr "Непризначені завдання"
1886
1887 #~ msgid "Task Types"
1888 #~ msgstr "Типи завдань"
1889
1890 #~ msgid "My Tasks in Progress"
1891 #~ msgstr "Мої завдання у дії"
1892
1893 #~ msgid "All Tasks"
1894 #~ msgstr "Всі завдання"
1895
1896 #~ msgid "Send Message"
1897 #~ msgstr "Надіслати повідомлення"
1898
1899 #~ msgid "Type"
1900 #~ msgstr "Тип"
1901
1902 #~ msgid "Project task type"
1903 #~ msgstr "Тип завдання проекту"
1904
1905 #~ msgid "My Pending Tasks"
1906 #~ msgstr "Мої завдання на черзі"
1907
1908 #~ msgid "Tasks in Progress"
1909 #~ msgstr "Завдання у дії"
1910
1911 #~ msgid "Task Details"
1912 #~ msgstr "Деталі Завдання"
1913
1914 #~ msgid "Contact"
1915 #~ msgstr "Контакт"
1916
1917 #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
1918 #~ msgstr "Неправильний XML для Архітектури Вигляду!"
1919
1920 #~ msgid "Task type"
1921 #~ msgstr "Тип завдання"
1922
1923 #~ msgid "Project's members"
1924 #~ msgstr "Учасники проекту"
1925
1926 #~ msgid "E-Mails"
1927 #~ msgstr "Адреси ел.пошти"
1928
1929 #~ msgid "Date Closed"
1930 #~ msgstr "Дата закриття"
1931
1932 #~ msgid "Gantt Representation"
1933 #~ msgstr "Діаграма Ґантта"
1934
1935 #~ msgid "Task summary"
1936 #~ msgstr "Опис завдання"
1937
1938 #~ msgid ""
1939 #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
1940 #~ msgstr ""
1941 #~ "Назва об'єкту має починатися з x_ і не містити ніяких спеціальних символів!"
1942
1943 #~ msgid "Send mail to customer"
1944 #~ msgstr "Надіслати пошту клієнту"
1945
1946 #~ msgid "Quiet close"
1947 #~ msgstr "М'яке закриття"
1948
1949 #~ msgid "Partner Info"
1950 #~ msgstr "Інформація про Партнера"
1951
1952 #~ msgid "Date Stop: %(date_stop)s"
1953 #~ msgstr "Дата завершення: %(date_stop)"
1954
1955 #~ msgid "My project's planning"
1956 #~ msgstr "Моє планування проектів"
1957
1958 #~ msgid "Pipeline of tasks"
1959 #~ msgstr "Діаграма завдань"
1960
1961 #~ msgid "Project Manager Dashboard"
1962 #~ msgstr "Панель Менеджера Проекту"
1963
1964 #~ msgid "User's timesheets"
1965 #~ msgstr "Табелі користувача"
1966
1967 #~ msgid "Project manager board"
1968 #~ msgstr "Панель менеджера проектів"
1969
1970 #~ msgid "My tasks board"
1971 #~ msgstr "Моя панель завдань"
1972
1973 #~ msgid "My user's pipeline"
1974 #~ msgstr "Канали мого користувача"
1975
1976 #~ msgid "This Month"
1977 #~ msgstr "Цей місяць"
1978
1979 #~ msgid "Reporting"
1980 #~ msgstr "Звіти"