1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2010-08-03 09:22+0000\n"
11 "Last-Translator: Eugene Babiy <eugene.babiy@gmail.com>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2010-08-12 03:41+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
20 #: model:ir.actions.act_window,name:project.act_res_users_2_project_task_opened
21 msgid "Assigned tasks"
22 msgstr "Призначені завдання"
25 #: model:process.process,name:project.process_process_tasksprocess0
30 #: help:project.task.delegate,init,name:0
31 msgid "New title of the task delegated to the user."
35 #: view:config.compute.remaining:0
36 msgid "Change Remaining Hours"
40 #: model:ir.actions.wizard,name:project.wizard_close_task
42 msgstr "Закрити завдання"
45 #: view:project.task:0
50 #: model:process.transition,name:project.process_transition_opendonetask0
51 msgid "Open Done Task"
55 #: constraint:ir.actions.act_window:0
56 msgid "Invalid model name in the action definition."
60 #: wizard_field:project.task.delegate,init,planned_hours_me:0
61 msgid "Hours to Validate"
65 #: field:project.project,progress_rate:0
70 #: help:config.compute.remaining,remaining_hours:0
71 #: help:project.task,remaining_hours:0
73 "Total remaining time, can be re-estimated periodically by the assignee of "
78 #: field:project.project,child_id:0
83 #: field:project.project,members:0
84 msgid "Project Members"
88 #: model:process.node,name:project.process_node_taskbydelegate0
89 msgid "Task by delegate"
93 #: model:ir.actions.act_window,name:project.open_view_my_project_my_run
94 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_open_view_my_project_my_run
95 msgid "My Running Projects"
99 #: field:project.task,child_ids:0
100 msgid "Delegated Tasks"
101 msgstr "Делеговані Завдання"
104 #: help:project.project,warn_header:0
106 "Header added at the beginning of the email for the warning message sent to "
107 "the customer when a task is closed."
111 #: field:project.task,priority:0
116 #: view:config.compute.remaining:0
121 #: help:project.task.delegate,init,user_id:0
122 msgid "User you want to delegate this task to."
126 #: model:ir.actions.wizard,name:project.wizard_attachment_task
127 msgid "All Attachments"
131 #: model:process.transition.action,name:project.process_transition_action_openpendingtask0
136 #: model:process.node,note:project.process_node_drafttask0
137 msgid "Define the Requirements and Set Planned Hours."
141 #: model:ir.actions.act_window,name:project.open_task_type_form
142 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_task_types
144 msgstr "Типи завдань"
147 #: view:project.project:0
148 msgid "New Project Based on Template"
152 #: model:ir.actions.act_window,name:project.dblc_proj
153 msgid "Project's tasks"
154 msgstr "Завдання проекту"
157 #: selection:project.task,priority:0
159 msgstr "Дуже терміновий"
162 #: wizard_button:project.task.delegate,init,valid:0
167 #: model:ir.module.module,description:project.module_meta_information
169 "Project management module that track multi-level projects, tasks,\n"
170 "works done on tasks, eso. It is able to render planning, order tasks, eso.\n"
175 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task5_prog_prog
176 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_tasks_yours_prog_prog
177 msgid "My Tasks in Progress"
178 msgstr "Мої завдання у дії"
181 #: view:project.project:0
182 msgid "Set as Template"
186 #: model:process.node,name:project.process_node_drafttask0
191 #: model:ir.model,name:project.model_project_task
192 #: field:project.task.work,task_id:0
197 #: help:project.task.delegate,init,planned_hours_me:0
199 "Estimated time for you to validate the work done by the user to whom you "
200 "delegate this task."
204 #: view:project.project:0
205 #: field:project.project,notes:0
206 #: view:project.task:0
207 #: field:project.task,notes:0
212 #: selection:res.company,project_time_mode:0
217 #: model:project.task.type,name:project.project_tt_analysis
222 #: model:ir.model,name:project.model_project_project
223 #: view:project.project:0
224 #: field:project.task,project_id:0
225 #: model:res.request.link,name:project.req_link_project
230 #: view:project.task:0
235 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task5_prog_draft
236 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_tasks_yours_prog_draft
237 msgid "My Draft Tasks"
241 #: view:project.project:0
243 "Automatic variables for headers and footer. Use exactly the same notation."
247 #: selection:project.project,state:0
248 #: selection:project.task,state:0
253 #: view:project.project:0
254 #: field:project.project,warn_header:0
259 #: model:process.node,name:project.process_node_donetask0
264 #: model:process.node,note:project.process_node_donetask0
265 msgid "Task is Completed"
269 #: model:process.transition,note:project.process_transition_delegate0
270 msgid "Delegates tasks to the other user"
274 #: help:project.task,effective_hours:0
275 msgid "Computed using the sum of the task work done."
279 #: help:project.project,warn_customer:0
281 "If you check this, the user will have a popup when closing a task that "
282 "propose a message to send by email to the customer."
286 #: help:project.task.delegate,init,new_task_description:0
287 msgid "Reinclude the description of the task in the task of the user."
291 #: field:project.project,category_id:0
292 msgid "Analytic Account"
293 msgstr "Аналітичний рахунок"
296 #: field:project.task.work,user_id:0
301 #: model:ir.actions.act_window,name:project.act_project_project_2_project_task_all
302 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task
303 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_action_view_task
305 msgstr "Всі завдання"
308 #: view:project.task:0
313 #: view:project.task:0
318 #: field:project.project,partner_id:0
319 #: field:project.task,partner_id:0
324 #: field:project.task,planned_hours:0
325 #: wizard_field:project.task.delegate,init,planned_hours:0
326 msgid "Planned Hours"
330 #: view:project.project:0
331 msgid "Task: %(name)s"
332 msgstr "Завдання: %(name)"
335 #: view:project.project:0
336 msgid "Reset as Project"
340 #: view:project.task:0
345 #: help:project.project,members:0
347 "Project's member. Not used in any computation, just for information purpose."
351 #: view:project.project:0
356 #: model:ir.actions.act_window,name:project.open_view_project_all
357 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_open_view_project_all
362 #: model:process.transition,note:project.process_transition_draftopentask0
363 msgid "From draft state, it will come into the open state."
367 #: wizard_view:project.task.delegate,init:0
368 msgid "Delegated Task"
372 #: help:project.project,progress_rate:0
373 msgid "Percent of tasks closed according to the total of tasks todo."
377 #: wizard_field:project.task.delegate,init,new_task_description:0
378 msgid "New Task Description"
382 #: help:project.project,notes:0
383 msgid "Internal description of the project."
387 #: field:project.project,parent_id:0
388 msgid "Parent Project"
392 #: help:project.task,total_hours:0
393 msgid "Computed as: Time Spent + Remaining Time."
397 #: field:project.task,type:0
398 #: field:project.task.type,name:0
403 #: selection:res.company,project_time_mode:0
408 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task5_prog
409 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_tasks_yours_prog
410 msgid "My Current Tasks"
414 #: model:ir.actions.act_window,name:project.open_view_project
415 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_open_view_project
420 #: selection:project.task,priority:0
425 #: view:config.compute.remaining:0
426 #: field:config.compute.remaining,remaining_hours:0
427 #: field:project.task,remaining_hours:0
428 msgid "Remaining Hours"
432 #: model:ir.model,name:project.model_project_task_type
433 msgid "Project task type"
434 msgstr "Тип завдання проекту"
437 #: field:project.project,planned_hours:0
442 #: model:ir.model,name:project.model_project_task_work
443 #: view:project.task:0
444 #: view:project.task.work:0
446 msgstr "Робота завдання"
449 #: selection:res.company,project_time_mode:0
454 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task5_pending
455 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_tasks_yours_pending
456 msgid "My Pending Tasks"
457 msgstr "Мої завдання на черзі"
460 #: model:ir.actions.act_window,name:project.act_project_project_2_project_task_opened
461 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task6_prog
462 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_action_view_task6_prog
463 msgid "Tasks in Progress"
464 msgstr "Завдання у дії"
467 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task7
468 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_action_view_task7
469 msgid "Unassigned Tasks"
470 msgstr "Непризначені завдання"
473 #: wizard_field:project.task.delegate,init,name:0
474 msgid "Delegated Title"
478 #: model:ir.actions.act_window,name:project.open_view_my_project
479 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_open_view_my_project
484 #: help:project.task.delegate,init,planned_hours:0
485 msgid "Estimated time to close this task by the delegated user."
489 #: selection:project.project,state:0
494 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_definitions
495 #: view:res.company:0
496 msgid "Configuration"
497 msgstr "Налаштування"
500 #: field:project.project,date_start:0
501 #: field:project.task,date_start:0
502 msgid "Starting Date"
506 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_all_project
507 #: view:project.project:0
512 #: view:project.task:0
517 #: field:project.task,history:0
519 msgstr "Деталі Завдання"
522 #: model:process.node,name:project.process_node_triggerinvoice0
523 msgid "Trigger Invoice"
527 #: model:process.transition,name:project.process_transition_draftopentask0
528 msgid "Draft Open task"
532 #: view:project.project:0
533 msgid "User: %(user_id)s"
534 msgstr "Користувач: %(user_id)"
537 #: field:project.task,delay_hours:0
542 #: field:project.project,contact_id:0
547 #: model:process.transition,name:project.process_transition_delegate0
548 #: view:project.task:0
553 #: constraint:ir.ui.view:0
554 msgid "Invalid XML for View Architecture!"
555 msgstr "Неправильний XML для Архітектури Вигляду!"
558 #: model:ir.module.module,shortdesc:project.module_meta_information
559 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_main
560 #: view:res.company:0
561 msgid "Project Management"
565 #: field:project.project,effective_hours:0
566 #: field:project.task.work,hours:0
571 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_tasks
572 #: view:project.task:0
577 #: view:project.task.type:0
579 msgstr "Тип завдання"
582 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task_new
583 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_action_view_task_new
588 #: help:project.project,timesheet_id:0
589 msgid "Timetable working hours to adjust the gantt diagram report"
593 #: view:project.project:0
594 msgid "Project's members"
595 msgstr "Учасники проекту"
598 #: model:process.transition,note:project.process_transition_taskinvoice0
599 msgid "After task is completed, Create its invoice."
603 #: help:project.task,progress:0
604 msgid "Computed as: Time Spent / Total Time."
608 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task4
609 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_action_view_task4
611 msgstr "Мої завдання"
614 #: view:project.project:0
615 msgid "Status: %(state)s"
616 msgstr "Статус: %(state)"
619 #: view:project.task:0
624 #: help:project.project,total_hours:0
625 msgid "Sum of total hours of all tasks related to this project."
629 #: view:project.task:0
630 msgid "Delegated tasks"
634 #: view:project.task:0
639 #: view:project.task:0
644 #: view:project.project:0
645 msgid "Administration"
646 msgstr "Адміністрування"
649 #: wizard_field:project.task.close,mail_ask,email:0
651 msgstr "Адреси ел.пошти"
654 #: model:process.node,note:project.process_node_triggerinvoice0
655 msgid "Trigger invoices from sale order lines"
659 #: model:process.transition.action,name:project.process_transition_action_opendrafttask0
660 #: view:project.task:0
661 #: selection:project.task,state:0
666 #: selection:project.task,priority:0
671 #: field:project.project,manager:0
672 msgid "Project Manager"
676 #: view:project.project:0
677 #: selection:project.project,state:0
678 #: view:project.task:0
679 #: selection:project.task,state:0
680 #: selection:project.task.delegate,init,state:0
682 msgstr "В очікуванні"
685 #: field:project.task,state:0
690 #: help:project.task.delegate,init,state:0
692 "New state of your own task. Pending will be reopened automatically when the "
693 "delegated task is closed."
697 #: field:res.company,project_time_mode:0
698 msgid "Project Time Unit"
702 #: field:project.project,complete_name:0
703 #: field:project.project,name:0
708 #: wizard_button:project.task.close,mail_ask,mail_send:0
710 msgstr "Надіслати повідомлення"
713 #: field:project.project,total_hours:0
718 #: field:project.task,active:0
723 #: model:project.task.type,name:project.project_tt_bug
728 #: model:project.task.type,name:project.project_tt_quote
733 #: view:project.task:0
735 msgstr "Версія завдання"
738 #: help:project.task,delay_hours:0
740 "Computed as: Total Time - Estimated Time. It gives the difference of the "
741 "time estimated by the project manager and the real time to close the task."
745 #: model:process.node,name:project.process_node_opentask0
750 #: field:project.project,timesheet_id:0
755 #: selection:res.company,project_time_mode:0
760 #: model:process.transition,note:project.process_transition_opendonetask0
761 msgid "When task is completed, it will come into the done state."
765 #: field:project.task.work,date:0
770 #: help:res.company,project_time_mode:0
772 "This will set the unit of measure used in projects and tasks.\n"
773 "If you use the timesheet linked to projects (project_timesheet module), "
774 "don't forget to setup the right unit of measure in your employees."
778 #: model:ir.actions.act_window,name:project.act_res_users_2_project_project
779 msgid "User's projects"
780 msgstr "Проекти користувача"
783 #: view:project.project:0
784 msgid "Reactivate Project"
788 #: selection:project.task,priority:0
793 #: wizard_view:project.task.delegate,init:0
794 msgid "Delegate this task to a user"
798 #: field:project.task,delegated_user_id:0
803 #: field:project.task,date_close:0
805 msgstr "Дата закриття"
808 #: field:project.task,user_id:0
813 #: help:project.task,planned_hours:0
815 "Estimated time to do the task, usually set by the project manager when the "
816 "task is in draft state."
820 #: help:project.project,effective_hours:0
821 msgid "Sum of spent hours of all tasks related to this project."
825 #: help:project.task,project_id:0
827 "If you have [?] in the project name, it means there are no analytic account "
828 "linked to this project."
832 #: help:project.project,planned_hours:0
833 msgid "Sum of planned hours of all tasks related to this project."
837 #: model:ir.actions.act_window,name:project.act_res_users_2_project_task_work_month
839 msgstr "Завдання на місяць"
842 #: model:ir.actions.report.xml,name:project.report_project_project_gantt
843 #: model:ir.actions.report.xml,name:project.report_project_task_gantt
844 msgid "Gantt Representation"
845 msgstr "Діаграма Ґантта"
848 #: field:project.project,warn_customer:0
853 #: field:project.project,state:0
858 #: field:project.task,name:0
860 msgstr "Опис завдання"
863 #: view:project.project:0
864 msgid "Date Start: %(date_start)s"
865 msgstr "Дата початку: %(date_start)"
868 #: help:project.project,category_id:0
870 "Link this project to an analytic account if you need financial management on "
871 "projects. It enables you to connect projects with budgets, planning, cost "
872 "and revenue analysis, timesheets on projects, etc."
876 #: view:project.project:0
877 #: selection:project.project,state:0
878 #: view:project.task:0
879 #: selection:project.task,state:0
880 #: selection:project.task.delegate,init,state:0
885 #: view:config.compute.remaining:0
886 #: model:process.transition.action,name:project.process_transition_action_draftcanceltask0
887 #: model:process.transition.action,name:project.process_transition_action_opencanceltask0
888 #: view:project.project:0
889 #: view:project.task:0
890 #: wizard_button:project.task.close,mail_ask,end:0
891 #: wizard_button:project.task.delegate,init,end:0
896 #: model:ir.actions.act_window,name:project.act_project_project_2_project_task_new
897 msgid "Create a Task"
901 #: model:process.transition.action,name:project.process_transition_action_draftopentask0
906 #: view:project.project:0
907 msgid "ID: %(task_id)s"
908 msgstr "ID: %(task_id)"
911 #: selection:project.task,state:0
916 #: constraint:ir.model:0
918 "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
920 "Назва об'єкту має починатися з x_ і не містити ніяких спеціальних символів!"
923 #: view:project.task:0
928 #: field:project.task,parent_id:0
933 #: view:project.task:0
938 #: selection:project.task,priority:0
940 msgstr "Дуже низький"
943 #: wizard_view:project.task.close,mail_ask:0
944 msgid "Send mail to customer"
945 msgstr "Надіслати пошту клієнту"
948 #: field:project.project,warn_manager:0
953 #: model:ir.model,name:project.model_config_compute_remaining
954 msgid "config.compute.remaining"
958 #: wizard_button:project.task.close,mail_ask,close:0
960 msgstr "М'яке закриття"
963 #: help:project.task.delegate,init,prefix:0
964 msgid "New title of your own task to validate the work done."
968 #: field:project.task,progress:0
973 #: field:project.task,description:0
974 #: wizard_field:project.task.close,mail_ask,description:0
975 #: field:project.task.type,description:0
980 #: model:process.transition,name:project.process_transition_taskinvoice0
985 #: model:ir.actions.act_window,name:project.open_view_my_project_open
986 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_open_view_my_project_open
987 msgid "Projects Structure"
991 #: wizard_view:project.task.delegate,init:0
992 msgid "Validation Task"
996 #: field:project.task,work_ids:0
998 msgstr "Виконана робота"
1001 #: selection:project.project,state:0
1006 #: help:project.project,parent_id:0
1008 "If you have [?] in the name, it means there are no analytic account linked "
1013 #: model:ir.actions.wizard,name:project.wizard_delegate_task
1014 msgid "Delegate Task"
1018 #: field:project.project,tasks:0
1019 msgid "Project tasks"
1020 msgstr "Завдання проекту"
1023 #: help:project.project,warn_manager:0
1025 "If you check this field, the project manager will receive a request each "
1026 "time a task is completed by his team."
1030 #: model:project.task.type,name:project.project_tt_feature
1035 #: model:process.node,note:project.process_node_opentask0
1036 msgid "Encode your working hours."
1040 #: wizard_field:project.task.delegate,init,prefix:0
1041 msgid "Your Task Title"
1045 #: model:res.request.link,name:project.req_link_task
1046 msgid "Project task"
1047 msgstr "Завдання проекту"
1050 #: field:project.task,effective_hours:0
1055 #: field:project.task,total_hours:0
1060 #: model:ir.actions.act_window,name:project.open_view_template_project
1061 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_template_project
1062 msgid "Template of Projects"
1066 #: field:project.project,priority:0
1067 #: field:project.task,sequence:0
1069 msgstr "Послідовність"
1072 #: help:project.project,warn_footer:0
1074 "Footer added at the beginning of the email for the warning message sent to "
1075 "the customer when a task is closed."
1079 #: view:project.project:0
1080 msgid "Partner Info"
1081 msgstr "Інформація про Партнера"
1084 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_config_compute_remaining
1085 msgid "Compute Remaining Hours"
1089 #: wizard_field:project.task.delegate,init,state:0
1090 msgid "Validation State"
1094 #: constraint:project.project:0
1095 msgid "Error ! You can not create recursive projects."
1099 #: field:project.task,date_deadline:0
1101 msgstr "Кінцевий термін"
1104 #: wizard_field:project.task.delegate,init,user_id:0
1109 #: field:project.task.work,name:0
1110 msgid "Work summary"
1111 msgstr "Опис роботи"
1114 #: view:project.project:0
1115 msgid "Date Stop: %(date_stop)s"
1116 msgstr "Дата завершення: %(date_stop)"
1119 #: field:project.project,date_end:0
1120 msgid "Expected End"
1124 #: model:process.node,note:project.process_node_taskbydelegate0
1125 msgid "Delegate your task to the other user"
1129 #: view:project.project:0
1130 #: field:project.project,warn_footer:0
1135 #: model:ir.actions.act_window,name:project.open_view_project_open
1136 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_open_view_project_open
1137 msgid "Running projects"
1141 #: view:board.board:0
1142 msgid "My project's planning"
1143 msgstr "Моє планування проектів"
1146 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
1147 #: model:ir.actions.act_window,name:project.act_hr_timesheet_sheet
1152 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task_tree_deadline
1153 msgid "My Task's Deadlines"
1157 #: view:board.board:0
1158 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_board_note_tree
1159 msgid "Public Notes"
1163 #: model:ir.actions.act_window,name:project.open_board_project
1164 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_board_project
1165 msgid "Project Dashboard"
1166 msgstr "Панель проекту"
1169 #: model:ir.module.module,shortdesc:project.module_meta_information
1170 msgid "Board for project users"
1174 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_project_pipeline_user
1175 msgid "Pipeline of tasks"
1176 msgstr "Діаграма завдань"
1179 #: view:board.board:0
1184 #: view:board.board:0
1185 #: model:ir.actions.act_window,name:project.act_my_account
1186 msgid "My accounts to invoice"
1187 msgstr "Мої рахунки до виписки"
1190 #: model:ir.actions.act_window,name:project.open_board_project_manager
1191 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_board_project_manager
1192 msgid "Project Manager Dashboard"
1193 msgstr "Панель Менеджера Проекту"
1196 #: view:board.board:0
1197 msgid "My Deadlines"
1201 #: view:board.board:0
1202 msgid "User's timesheets"
1203 msgstr "Табелі користувача"
1206 #: view:board.board:0
1207 msgid "Project manager board"
1208 msgstr "Панель менеджера проектів"
1211 #: view:board.board:0
1212 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task_tree
1213 msgid "My Open Tasks"
1214 msgstr "Мої відкриті завдання"
1217 #: view:board.board:0
1222 #: view:board.board:0
1223 msgid "My tasks board"
1224 msgstr "Моя панель завдань"
1227 #: view:board.board:0
1228 msgid "My user's pipeline"
1229 msgstr "Канали мого користувача"
1232 #: view:board.board:0
1233 msgid "My Timesheet"
1237 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_project_task_tree_month
1238 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_project_task_tree_month
1239 msgid "Tasks finished by project (this month)"
1243 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_project_task_user_tree
1244 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_project_task_user_tree
1245 msgid "Tasks Closed by Project and User"
1249 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_project_task_user_tree_month
1250 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_project_task_user_tree_month
1251 msgid "Tasks finished by project and user (this month)"
1255 #: field:report.project.task,hours_effective:0
1256 #: field:report.project.task.user,hours_effective:0
1257 msgid "Effective Hours"
1261 #: model:ir.model,name:project.model_report_project_task_user
1262 msgid "Tasks by user and project"
1266 #: field:report.project.task,task_closed:0
1267 #: field:report.project.task.user,task_closed:0
1272 #: view:report.project.task:0
1273 msgid "Tasks by Project"
1277 #: model:ir.module.module,shortdesc:project.module_meta_information
1278 msgid "Sales Management - Reporting"
1282 #: field:report.project.task.user,user_id:0
1287 #: view:report.project.task.user:0
1288 msgid "Tasks by Project and User"
1292 #: model:ir.ui.menu,name:project.next_id_63
1297 #: view:report.project.task.user:0
1298 msgid "Tasks by projects and users"
1302 #: field:report.project.task,closing_days:0
1303 #: field:report.project.task.user,closing_days:0
1304 msgid "Avg Closing Delay"
1308 #: model:ir.model,name:project.model_report_project_task
1309 #: view:report.project.task:0
1310 msgid "Tasks by project"
1314 #: field:report.project.task,hours_delay:0
1315 #: field:report.project.task.user,hours_delay:0
1316 msgid "Avg. Plan.-Eff."
1320 #: field:report.project.task,name:0 field:report.project.task.user,name:0
1325 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_project_task_tree
1326 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_project_task_tree
1327 msgid "Tasks Closed by Project"
1331 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_project_task
1332 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_project_task_user_tree
1333 #: view:report.task.user.pipeline.open:0
1334 msgid "Tasks by User"
1338 #: selection:report.task.user.pipeline.open,task_state:0
1343 #: model:ir.module.module,shortdesc:project.module_meta_information
1344 msgid "Report on tasks by user for projects"
1348 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_report_timesheet_task_user
1349 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_timesheet_task_user
1350 msgid "Timesheet / Task Hours Per Month"
1354 #: field:report.task.user.pipeline.open,company_id:0
1359 #: model:ir.ui.menu,name:project.next_id_57
1364 #: model:ir.module.module,description:project.module_meta_information
1366 "Gives statistics on tasks by user on projects to check the pipeline of users."
1370 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_closed_task_board
1371 msgid "Task Closed Within Past 15 Days"
1375 #: field:report.task.user.pipeline.open,task_hrs:0
1376 #: field:report.timesheet.task.user,task_hrs:0
1381 #: field:report.task.user.pipeline.open,task_nbr:0
1386 #: model:ir.model,name:project.model_report_timesheet_task_user
1387 msgid "report.timesheet.task.user"
1391 #: view:report.timesheet.task.user:0
1392 msgid "Timesheet/Task hours Report Per Month"
1396 #: field:report.task.user.pipeline.open,task_progress:0
1397 msgid "Task Progress"
1401 #: model:ir.model,name:project.model_report_closed_task
1402 msgid "Closed Task Report"
1406 #: field:report.timesheet.task.user,timesheet_hrs:0
1407 msgid "Timesheet Hours"
1411 #: view:report.closed.task:0
1412 msgid "Closed Tasks"