[Add] project:Merge the translation of board_project into project
[odoo/odoo.git] / addons / project / i18n / tr.po
1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
3 #       * project
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2010-02-14 21:38+0000\n"
11 "Last-Translator: Oktay Altunergil <Unknown>\n"
12 "Language-Team: \n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2010-06-22 03:53+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
18
19 #. module: project
20 #: model:ir.actions.act_window,name:project.act_res_users_2_project_task_opened
21 msgid "Assigned tasks"
22 msgstr "Atanmış Görevler"
23
24 #. module: project
25 #: model:process.process,name:project.process_process_tasksprocess0
26 msgid "Tasks Process"
27 msgstr "Görevler İşlemi"
28
29 #. module: project
30 #: help:project.task.delegate,init,name:0
31 msgid "New title of the task delegated to the user."
32 msgstr "Kullanıcıya aktarılan görevin yeni başlığı"
33
34 #. module: project
35 #: view:config.compute.remaining:0
36 msgid "Change Remaining Hours"
37 msgstr "Kalan Saatleri Değiştir"
38
39 #. module: project
40 #: model:ir.actions.wizard,name:project.wizard_close_task
41 msgid "Close Task"
42 msgstr "Görevi Kapat"
43
44 #. module: project
45 #: view:project.task:0
46 msgid "Project Tasks"
47 msgstr "Proje Görevleri"
48
49 #. module: project
50 #: model:process.transition,name:project.process_transition_opendonetask0
51 msgid "Open Done Task"
52 msgstr "Tamamlanan Görevi Aç"
53
54 #. module: project
55 #: constraint:ir.actions.act_window:0
56 msgid "Invalid model name in the action definition."
57 msgstr "İşlem tanımlamasında geçersiz model adı."
58
59 #. module: project
60 #: wizard_field:project.task.delegate,init,planned_hours_me:0
61 msgid "Hours to Validate"
62 msgstr "Doğrulanacak Saatler"
63
64 #. module: project
65 #: field:project.project,progress_rate:0
66 msgid "Progress"
67 msgstr "İlerleme"
68
69 #. module: project
70 #: help:config.compute.remaining,remaining_hours:0
71 #: help:project.task,remaining_hours:0
72 msgid ""
73 "Total remaining time, can be re-estimated periodically by the assignee of "
74 "the task."
75 msgstr ""
76 "Toplam kalan zaman. Belirli aralıklarla görevin atandığı kullanıcı "
77 "tarafından yeniden tahmin edilebilir."
78
79 #. module: project
80 #: field:project.project,child_id:0
81 msgid "Subproject"
82 msgstr "Alt Proje"
83
84 #. module: project
85 #: field:project.project,members:0
86 msgid "Project Members"
87 msgstr "Proje Üyeleri"
88
89 #. module: project
90 #: model:process.node,name:project.process_node_taskbydelegate0
91 msgid "Task by delegate"
92 msgstr "Aktarılmaya Göre Görevler"
93
94 #. module: project
95 #: model:ir.actions.act_window,name:project.open_view_my_project_my_run
96 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_open_view_my_project_my_run
97 msgid "My Running Projects"
98 msgstr "Faal Projelerim"
99
100 #. module: project
101 #: field:project.task,child_ids:0
102 msgid "Delegated Tasks"
103 msgstr "Aktarılmış Görevler"
104
105 #. module: project
106 #: help:project.project,warn_header:0
107 msgid ""
108 "Header added at the beginning of the email for the warning message sent to "
109 "the customer when a task is closed."
110 msgstr ""
111 "Müşteriye görevin kapatıldığı uyarısını vermek için gönderilen E-Posta'nın "
112 "başına eklenen başlık."
113
114 #. module: project
115 #: field:project.task,priority:0
116 msgid "Importance"
117 msgstr "Önem"
118
119 #. module: project
120 #: view:config.compute.remaining:0
121 msgid "Update"
122 msgstr "Güncelle"
123
124 #. module: project
125 #: help:project.task.delegate,init,user_id:0
126 msgid "User you want to delegate this task to."
127 msgstr "Bu görevi aktarmak istediğiniz kullanıcı."
128
129 #. module: project
130 #: model:ir.actions.wizard,name:project.wizard_attachment_task
131 msgid "All Attachments"
132 msgstr "Bütün Ekler"
133
134 #. module: project
135 #: model:process.transition.action,name:project.process_transition_action_openpendingtask0
136 msgid "Set pending"
137 msgstr "Askıya Al"
138
139 #. module: project
140 #: model:process.node,note:project.process_node_drafttask0
141 msgid "Define the Requirements and Set Planned Hours."
142 msgstr "Şartları belirleyip Planlanan Saatleri giriniz."
143
144 #. module: project
145 #: model:ir.actions.act_window,name:project.open_task_type_form
146 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_task_types
147 msgid "Task Types"
148 msgstr "Görev Türleri"
149
150 #. module: project
151 #: view:project.project:0
152 msgid "New Project Based on Template"
153 msgstr "Şablondan Yeni Proje"
154
155 #. module: project
156 #: model:ir.actions.act_window,name:project.dblc_proj
157 msgid "Project's tasks"
158 msgstr "Proje'deki görevler"
159
160 #. module: project
161 #: selection:project.task,priority:0
162 msgid "Very urgent"
163 msgstr "Çok Acil"
164
165 #. module: project
166 #: wizard_button:project.task.delegate,init,valid:0
167 msgid "Validate"
168 msgstr "Doğrula"
169
170 #. module: project
171 #: model:ir.module.module,description:project.module_meta_information
172 msgid ""
173 "Project management module that track multi-level projects, tasks,\n"
174 "works done on tasks, eso. It is able to render planning, order tasks, eso.\n"
175 "    "
176 msgstr ""
177 "Proje yönetimi modülü; çok kademeli projeleri, görevleri, görevlerde "
178 "tamamlanmış işleri vs. takip etmeye yarar.\n"
179 "Görevleri sıralamak, planları görüntülemek gibi özellikleri vardı.\n"
180 "    "
181
182 #. module: project
183 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task5_prog_prog
184 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_tasks_yours_prog_prog
185 msgid "My Tasks in Progress"
186 msgstr "İlerlemekte Olan Görevlerim"
187
188 #. module: project
189 #: view:project.project:0
190 msgid "Set as Template"
191 msgstr "Şablon Yap"
192
193 #. module: project
194 #: model:process.node,name:project.process_node_drafttask0
195 msgid "Draft task"
196 msgstr "Taslak Görev"
197
198 #. module: project
199 #: model:ir.model,name:project.model_project_task
200 #: field:project.task.work,task_id:0
201 msgid "Task"
202 msgstr "Görev"
203
204 #. module: project
205 #: help:project.task.delegate,init,planned_hours_me:0
206 msgid ""
207 "Estimated time for you to validate the work done by the user to whom you "
208 "delegate this task."
209 msgstr ""
210 "Aktarmayı yaptığınız kullanıcının yapacağı işleri doğrulamak için "
211 "ihtiyacınız olan tahmini süre."
212
213 #. module: project
214 #: view:project.project:0 field:project.project,notes:0 view:project.task:0
215 #: field:project.task,notes:0
216 msgid "Notes"
217 msgstr "Notlar"
218
219 #. module: project
220 #: selection:res.company,project_time_mode:0
221 msgid "Days"
222 msgstr "Gün"
223
224 #. module: project
225 #: model:project.task.type,name:project.project_tt_analysis
226 msgid "Analysis"
227 msgstr "Tahlil"
228
229 #. module: project
230 #: model:ir.model,name:project.model_project_project view:project.project:0
231 #: field:project.task,project_id:0
232 #: model:res.request.link,name:project.req_link_project
233 msgid "Project"
234 msgstr "Proje"
235
236 #. module: project
237 #: view:project.task:0
238 msgid "Start Task"
239 msgstr "Görevi Başlat"
240
241 #. module: project
242 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task5_prog_draft
243 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_tasks_yours_prog_draft
244 msgid "My Draft Tasks"
245 msgstr "Taslak Görevlerim"
246
247 #. module: project
248 #: view:project.project:0
249 msgid ""
250 "Automatic variables for headers and footer. Use exactly the same notation."
251 msgstr ""
252 "Sayfa üstü ve altı bilgileri için otomatik değişkenler. Aynı gösterim "
253 "biçimini kullanın."
254
255 #. module: project
256 #: selection:project.project,state:0 selection:project.task,state:0
257 msgid "Cancelled"
258 msgstr "İptal Edilmiş"
259
260 #. module: project
261 #: view:project.project:0 field:project.project,warn_header:0
262 msgid "Mail Header"
263 msgstr "E-Posta Başlığı"
264
265 #. module: project
266 #: model:process.node,name:project.process_node_donetask0
267 msgid "Done task"
268 msgstr "Tamamlanmış Görev"
269
270 #. module: project
271 #: model:process.node,note:project.process_node_donetask0
272 msgid "Task is Completed"
273 msgstr "Görev Tamamlandı"
274
275 #. module: project
276 #: model:process.transition,note:project.process_transition_delegate0
277 msgid "Delegates tasks to the other user"
278 msgstr "Görevi diğer kullanıcıya aktarır"
279
280 #. module: project
281 #: help:project.task,effective_hours:0
282 msgid "Computed using the sum of the task work done."
283 msgstr "Görevin tamamlanmış iş toplamına göre hesaplanır."
284
285 #. module: project
286 #: help:project.project,warn_customer:0
287 msgid ""
288 "If you check this, the user will have a popup when closing a task that "
289 "propose a message to send by email to the customer."
290 msgstr ""
291 "Bu kutuyu işaretlerseniz, kullanıcı görevi tamamlarken müsteriye bir E-Posta "
292 "göndermeyi önerecek bir pencere gösterilecektir."
293
294 #. module: project
295 #: help:project.task.delegate,init,new_task_description:0
296 msgid "Reinclude the description of the task in the task of the user."
297 msgstr ""
298
299 #. module: project
300 #: field:project.project,category_id:0
301 msgid "Analytic Account"
302 msgstr "Analitik Hesap"
303
304 #. module: project
305 #: field:project.task.work,user_id:0
306 msgid "Done by"
307 msgstr "Tamamlayan Kişi"
308
309 #. module: project
310 #: model:ir.actions.act_window,name:project.act_project_project_2_project_task_all
311 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task
312 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_action_view_task
313 msgid "All Tasks"
314 msgstr "Bütün Görevler"
315
316 #. module: project
317 #: view:project.task:0
318 msgid "Planning"
319 msgstr "Planlama Aşamasında"
320
321 #. module: project
322 #: view:project.task:0
323 msgid "Extra Info"
324 msgstr "İlave Bilgi"
325
326 #. module: project
327 #: field:project.project,partner_id:0 field:project.task,partner_id:0
328 msgid "Partner"
329 msgstr "Ortak"
330
331 #. module: project
332 #: field:project.task,planned_hours:0
333 #: wizard_field:project.task.delegate,init,planned_hours:0
334 msgid "Planned Hours"
335 msgstr "Planlanan Süre"
336
337 #. module: project
338 #: view:project.project:0
339 msgid "Task: %(name)s"
340 msgstr "Görev: %(name)"
341
342 #. module: project
343 #: view:project.project:0
344 msgid "Reset as Project"
345 msgstr "Proje olarak Yenile"
346
347 #. module: project
348 #: view:project.task:0
349 msgid "Delegations"
350 msgstr "Atamalar"
351
352 #. module: project
353 #: help:project.project,members:0
354 msgid ""
355 "Project's member. Not used in any computation, just for information purpose."
356 msgstr ""
357 "Proje Üyesi. Not used in any computation, just for information purpose."
358
359 #. module: project
360 #: view:project.project:0
361 msgid "My projects"
362 msgstr "Projelerim"
363
364 #. module: project
365 #: model:ir.actions.act_window,name:project.open_view_project_all
366 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_open_view_project_all
367 msgid "All projects"
368 msgstr "Bütün Projeler"
369
370 #. module: project
371 #: model:process.transition,note:project.process_transition_draftopentask0
372 msgid "From draft state, it will come into the open state."
373 msgstr "Taslak durumundan Faal duruma geçecektir."
374
375 #. module: project
376 #: wizard_view:project.task.delegate,init:0
377 msgid "Delegated Task"
378 msgstr "Aktarılmış Görevler"
379
380 #. module: project
381 #: help:project.project,progress_rate:0
382 msgid "Percent of tasks closed according to the total of tasks todo."
383 msgstr ""
384
385 #. module: project
386 #: wizard_field:project.task.delegate,init,new_task_description:0
387 msgid "New Task Description"
388 msgstr "Yeni Görev Tanımı"
389
390 #. module: project
391 #: help:project.project,notes:0
392 msgid "Internal description of the project."
393 msgstr "Projenin dahili tanımı."
394
395 #. module: project
396 #: field:project.project,parent_id:0
397 msgid "Parent Project"
398 msgstr "Ana Proje"
399
400 #. module: project
401 #: help:project.task,total_hours:0
402 msgid "Computed as: Time Spent + Remaining Time."
403 msgstr ""
404
405 #. module: project
406 #: field:project.task,type:0 field:project.task.type,name:0
407 msgid "Type"
408 msgstr "Tür"
409
410 #. module: project
411 #: selection:res.company,project_time_mode:0
412 msgid "Weeks"
413 msgstr "Hafta"
414
415 #. module: project
416 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task5_prog
417 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_tasks_yours_prog
418 msgid "My Current Tasks"
419 msgstr "Şu Anki Görevlerim"
420
421 #. module: project
422 #: model:ir.actions.act_window,name:project.open_view_project
423 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_open_view_project
424 msgid "New Project"
425 msgstr "Yeni Proje"
426
427 #. module: project
428 #: selection:project.task,priority:0
429 msgid "Medium"
430 msgstr "Orta"
431
432 #. module: project
433 #: view:config.compute.remaining:0
434 #: field:config.compute.remaining,remaining_hours:0
435 #: field:project.task,remaining_hours:0
436 msgid "Remaining Hours"
437 msgstr "Kalan Saatler"
438
439 #. module: project
440 #: model:ir.model,name:project.model_project_task_type
441 msgid "Project task type"
442 msgstr "Proje Görev Türü"
443
444 #. module: project
445 #: field:project.project,planned_hours:0
446 msgid "Planned Time"
447 msgstr "Planlanan Süre"
448
449 #. module: project
450 #: model:ir.model,name:project.model_project_task_work view:project.task:0
451 #: view:project.task.work:0
452 msgid "Task Work"
453 msgstr "Görev İşi"
454
455 #. module: project
456 #: selection:res.company,project_time_mode:0
457 msgid "Hours"
458 msgstr "Saat"
459
460 #. module: project
461 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task5_pending
462 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_tasks_yours_pending
463 msgid "My Pending Tasks"
464 msgstr "Askıdaki İşlerim"
465
466 #. module: project
467 #: model:ir.actions.act_window,name:project.act_project_project_2_project_task_opened
468 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task6_prog
469 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_action_view_task6_prog
470 msgid "Tasks in Progress"
471 msgstr "İlerlemekte Olan Görevler"
472
473 #. module: project
474 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task7
475 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_action_view_task7
476 msgid "Unassigned Tasks"
477 msgstr "Atanmamış Görevler"
478
479 #. module: project
480 #: wizard_field:project.task.delegate,init,name:0
481 msgid "Delegated Title"
482 msgstr "Aktarılan Başlık"
483
484 #. module: project
485 #: model:ir.actions.act_window,name:project.open_view_my_project
486 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_open_view_my_project
487 msgid "My Projects"
488 msgstr "Projelerim"
489
490 #. module: project
491 #: help:project.task.delegate,init,planned_hours:0
492 msgid "Estimated time to close this task by the delegated user."
493 msgstr "Bu görevin aktarıldığı kişi tarafından tahmini tamamlanma süresi."
494
495 #. module: project
496 #: selection:project.project,state:0
497 msgid "Template"
498 msgstr "Şablon"
499
500 #. module: project
501 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_definitions view:res.company:0
502 msgid "Configuration"
503 msgstr "Ayarlar"
504
505 #. module: project
506 #: field:project.project,date_start:0 field:project.task,date_start:0
507 msgid "Starting Date"
508 msgstr "Başlangıç Tarihi"
509
510 #. module: project
511 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_all_project view:project.project:0
512 msgid "Projects"
513 msgstr "Projeler"
514
515 #. module: project
516 #: view:project.task:0
517 msgid "Dates"
518 msgstr "Tarihler"
519
520 #. module: project
521 #: field:project.task,history:0
522 msgid "Task Details"
523 msgstr "Görev Ayrıntıları"
524
525 #. module: project
526 #: model:process.node,name:project.process_node_triggerinvoice0
527 msgid "Trigger Invoice"
528 msgstr "Fatura Tetikle"
529
530 #. module: project
531 #: model:process.transition,name:project.process_transition_draftopentask0
532 msgid "Draft Open task"
533 msgstr "Taslak Açık Görev"
534
535 #. module: project
536 #: view:project.project:0
537 msgid "User: %(user_id)s"
538 msgstr "Kullanıcı: %(user_id)"
539
540 #. module: project
541 #: field:project.task,delay_hours:0
542 msgid "Delay Hours"
543 msgstr "Gecikme Saatleri"
544
545 #. module: project
546 #: field:project.project,contact_id:0
547 msgid "Contact"
548 msgstr "Bağlantı"
549
550 #. module: project
551 #: model:process.transition,name:project.process_transition_delegate0
552 #: view:project.task:0
553 msgid "Delegate"
554 msgstr "Aktar"
555
556 #. module: project
557 #: constraint:ir.ui.view:0
558 msgid "Invalid XML for View Architecture!"
559 msgstr "Görüntüleme mimarisi için Geçersiz XML"
560
561 #. module: project
562 #: model:ir.module.module,shortdesc:project.module_meta_information
563 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_main view:res.company:0
564 msgid "Project Management"
565 msgstr "Proje Yönetimi"
566
567 #. module: project
568 #: field:project.project,effective_hours:0 field:project.task.work,hours:0
569 msgid "Time Spent"
570 msgstr "Harcanan Zaman"
571
572 #. module: project
573 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_tasks view:project.task:0
574 msgid "Tasks"
575 msgstr "Görevler"
576
577 #. module: project
578 #: view:project.task.type:0
579 msgid "Task type"
580 msgstr "Görev Türü"
581
582 #. module: project
583 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task_new
584 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_action_view_task_new
585 msgid "New Task"
586 msgstr "Yeni Görev"
587
588 #. module: project
589 #: help:project.project,timesheet_id:0
590 msgid "Timetable working hours to adjust the gantt diagram report"
591 msgstr ""
592
593 #. module: project
594 #: view:project.project:0
595 msgid "Project's members"
596 msgstr "Proje'nin Üyeleri"
597
598 #. module: project
599 #: model:process.transition,note:project.process_transition_taskinvoice0
600 msgid "After task is completed, Create its invoice."
601 msgstr "Görev tamamlandıktan sonra Faturasını Oluştur."
602
603 #. module: project
604 #: help:project.task,progress:0
605 msgid "Computed as: Time Spent / Total Time."
606 msgstr "Hesaplanan : Harcanan Süre / Toplam Süre."
607
608 #. module: project
609 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task4
610 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_action_view_task4
611 msgid "My Tasks"
612 msgstr "Görevlerim"
613
614 #. module: project
615 #: view:project.project:0
616 msgid "Status: %(state)s"
617 msgstr "Durum: %(state)"
618
619 #. module: project
620 #: view:project.task:0
621 msgid "Planned"
622 msgstr "Planlanmış"
623
624 #. module: project
625 #: help:project.project,total_hours:0
626 msgid "Sum of total hours of all tasks related to this project."
627 msgstr ""
628
629 #. module: project
630 #: view:project.task:0
631 msgid "Delegated tasks"
632 msgstr "Aktarılmış Görevler"
633
634 #. module: project
635 #: view:project.task:0
636 msgid "Information"
637 msgstr "Bilgi"
638
639 #. module: project
640 #: view:project.task:0
641 msgid "Review"
642 msgstr "Gözden Geçir"
643
644 #. module: project
645 #: view:project.project:0
646 msgid "Administration"
647 msgstr "Yönetim"
648
649 #. module: project
650 #: wizard_field:project.task.close,mail_ask,email:0
651 msgid "E-Mails"
652 msgstr "E-Postalar"
653
654 #. module: project
655 #: model:process.node,note:project.process_node_triggerinvoice0
656 msgid "Trigger invoices from sale order lines"
657 msgstr "Satış Emri satırlarından fatura tetikle."
658
659 #. module: project
660 #: model:process.transition.action,name:project.process_transition_action_opendrafttask0
661 #: view:project.task:0 selection:project.task,state:0
662 msgid "Draft"
663 msgstr "Taslak"
664
665 #. module: project
666 #: selection:project.task,priority:0
667 msgid "Low"
668 msgstr "Düşük"
669
670 #. module: project
671 #: field:project.project,manager:0
672 msgid "Project Manager"
673 msgstr "Proje Yöneticisi"
674
675 #. module: project
676 #: view:project.project:0 selection:project.project,state:0
677 #: view:project.task:0 selection:project.task,state:0
678 #: selection:project.task.delegate,init,state:0
679 msgid "Pending"
680 msgstr "Askıda"
681
682 #. module: project
683 #: field:project.task,state:0
684 msgid "Status"
685 msgstr "Durum"
686
687 #. module: project
688 #: help:project.task.delegate,init,state:0
689 msgid ""
690 "New state of your own task. Pending will be reopened automatically when the "
691 "delegated task is closed."
692 msgstr ""
693 "Görevinizin yeni durumu. Askıda olanlar aktarılan görev tamamlandığında "
694 "kendiliğınden yeniden açılacaktır."
695
696 #. module: project
697 #: field:res.company,project_time_mode:0
698 msgid "Project Time Unit"
699 msgstr "Proje Zaman Birimi"
700
701 #. module: project
702 #: field:project.project,complete_name:0 field:project.project,name:0
703 msgid "Project Name"
704 msgstr "Proje Adı"
705
706 #. module: project
707 #: wizard_button:project.task.close,mail_ask,mail_send:0
708 msgid "Send Message"
709 msgstr "İleti Gönder"
710
711 #. module: project
712 #: field:project.project,total_hours:0
713 msgid "Total Time"
714 msgstr "Toplam Süre"
715
716 #. module: project
717 #: field:project.task,active:0
718 msgid "Active"
719 msgstr "Etkin"
720
721 #. module: project
722 #: model:project.task.type,name:project.project_tt_bug
723 msgid "Bug"
724 msgstr "Yazılım Hatası"
725
726 #. module: project
727 #: model:project.task.type,name:project.project_tt_quote
728 msgid "Quotation"
729 msgstr "Teklif"
730
731 #. module: project
732 #: view:project.task:0
733 msgid "Task edition"
734 msgstr ""
735
736 #. module: project
737 #: help:project.task,delay_hours:0
738 msgid ""
739 "Computed as: Total Time - Estimated Time. It gives the difference of the "
740 "time estimated by the project manager and the real time to close the task."
741 msgstr ""
742 "Hesaplanan : Toplam Süre - Tahmini Süre . It gives the difference of the "
743 "time estimated by the project manager and the real time to close the task."
744
745 #. module: project
746 #: model:process.node,name:project.process_node_opentask0
747 msgid "Open task"
748 msgstr "Görev Aç"
749
750 #. module: project
751 #: field:project.project,timesheet_id:0
752 msgid "Working Time"
753 msgstr "Çalışılan Süresi"
754
755 #. module: project
756 #: selection:res.company,project_time_mode:0
757 msgid "Months"
758 msgstr "Ay"
759
760 #. module: project
761 #: model:process.transition,note:project.process_transition_opendonetask0
762 msgid "When task is completed, it will come into the done state."
763 msgstr "Görev sona erince tamamlanmış duruma geçecektir."
764
765 #. module: project
766 #: field:project.task.work,date:0
767 msgid "Date"
768 msgstr "Tarih"
769
770 #. module: project
771 #: help:res.company,project_time_mode:0
772 msgid ""
773 "This will set the unit of measure used in projects and tasks.\n"
774 "If you use the timesheet linked to projects (project_timesheet module), "
775 "don't forget to setup the right unit of measure in your employees."
776 msgstr ""
777
778 #. module: project
779 #: model:ir.actions.act_window,name:project.act_res_users_2_project_project
780 msgid "User's projects"
781 msgstr "Kullanıcının Projeleri"
782
783 #. module: project
784 #: view:project.project:0
785 msgid "Reactivate Project"
786 msgstr "Projeyi Canlandır"
787
788 #. module: project
789 #: selection:project.task,priority:0
790 msgid "Urgent"
791 msgstr "Acil"
792
793 #. module: project
794 #: wizard_view:project.task.delegate,init:0
795 msgid "Delegate this task to a user"
796 msgstr "Bu görevi bir kullanıcıya aktar."
797
798 #. module: project
799 #: field:project.task,delegated_user_id:0
800 msgid "Delegated To"
801 msgstr "Aktarılan"
802
803 #. module: project
804 #: field:project.task,date_close:0
805 msgid "Date Closed"
806 msgstr "Kapatılma Tarihi"
807
808 #. module: project
809 #: field:project.task,user_id:0
810 msgid "Assigned to"
811 msgstr "Atanan"
812
813 #. module: project
814 #: help:project.task,planned_hours:0
815 msgid ""
816 "Estimated time to do the task, usually set by the project manager when the "
817 "task is in draft state."
818 msgstr ""
819
820 #. module: project
821 #: help:project.project,effective_hours:0
822 msgid "Sum of spent hours of all tasks related to this project."
823 msgstr ""
824
825 #. module: project
826 #: help:project.task,project_id:0
827 msgid ""
828 "If you have [?] in the project name, it means there are no analytic account "
829 "linked to this project."
830 msgstr ""
831
832 #. module: project
833 #: help:project.project,planned_hours:0
834 msgid "Sum of planned hours of all tasks related to this project."
835 msgstr ""
836
837 #. module: project
838 #: model:ir.actions.act_window,name:project.act_res_users_2_project_task_work_month
839 msgid "Month works"
840 msgstr "Aylık İşler"
841
842 #. module: project
843 #: model:ir.actions.report.xml,name:project.report_project_project_gantt
844 #: model:ir.actions.report.xml,name:project.report_project_task_gantt
845 msgid "Gantt Representation"
846 msgstr "Gannt Görünümü"
847
848 #. module: project
849 #: field:project.project,warn_customer:0
850 msgid "Warn Partner"
851 msgstr "Ortağı Uyar"
852
853 #. module: project
854 #: field:project.project,state:0
855 msgid "State"
856 msgstr "Durum"
857
858 #. module: project
859 #: field:project.task,name:0
860 msgid "Task summary"
861 msgstr "Görev Özeti"
862
863 #. module: project
864 #: view:project.project:0
865 msgid "Date Start: %(date_start)s"
866 msgstr "Başlangıç Tarihi: %(date_start)"
867
868 #. module: project
869 #: help:project.project,category_id:0
870 msgid ""
871 "Link this project to an analytic account if you need financial management on "
872 "projects. It enables you to connect projects with budgets, planning, cost "
873 "and revenue analysis, timesheets on projects, etc."
874 msgstr ""
875
876 #. module: project
877 #: view:project.project:0 selection:project.project,state:0
878 #: view:project.task:0 selection:project.task,state:0
879 #: selection:project.task.delegate,init,state:0
880 msgid "Done"
881 msgstr "Tamamlandı"
882
883 #. module: project
884 #: view:config.compute.remaining:0
885 #: model:process.transition.action,name:project.process_transition_action_draftcanceltask0
886 #: model:process.transition.action,name:project.process_transition_action_opencanceltask0
887 #: view:project.project:0 view:project.task:0
888 #: wizard_button:project.task.close,mail_ask,end:0
889 #: wizard_button:project.task.delegate,init,end:0
890 msgid "Cancel"
891 msgstr "İptal"
892
893 #. module: project
894 #: model:ir.actions.act_window,name:project.act_project_project_2_project_task_new
895 msgid "Create a Task"
896 msgstr "Görev Oluştur"
897
898 #. module: project
899 #: model:process.transition.action,name:project.process_transition_action_draftopentask0
900 msgid "Open"
901 msgstr "Açık"
902
903 #. module: project
904 #: view:project.project:0
905 msgid "ID: %(task_id)s"
906 msgstr "Belirteç: %(task_id)"
907
908 #. module: project
909 #: selection:project.task,state:0
910 msgid "In Progress"
911 msgstr "İlerlemede"
912
913 #. module: project
914 #: constraint:ir.model:0
915 msgid ""
916 "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
917 msgstr "Nesne adı x_ ile başlamalı ve özel karakterler içermemelidir!"
918
919 #. module: project
920 #: view:project.task:0
921 msgid "Reactivate"
922 msgstr "Canlandır"
923
924 #. module: project
925 #: field:project.task,parent_id:0
926 msgid "Parent Task"
927 msgstr "Ana Görev"
928
929 #. module: project
930 #: view:project.task:0
931 msgid "Delay"
932 msgstr "Gecikme"
933
934 #. module: project
935 #: selection:project.task,priority:0
936 msgid "Very Low"
937 msgstr "Çok Düşük"
938
939 #. module: project
940 #: wizard_view:project.task.close,mail_ask:0
941 msgid "Send mail to customer"
942 msgstr "Müşteriye E-Posta gönder"
943
944 #. module: project
945 #: field:project.project,warn_manager:0
946 msgid "Warn Manager"
947 msgstr "Yöneticiyi Uyar"
948
949 #. module: project
950 #: model:ir.model,name:project.model_config_compute_remaining
951 msgid "config.compute.remaining"
952 msgstr "config.compute.remaining"
953
954 #. module: project
955 #: wizard_button:project.task.close,mail_ask,close:0
956 msgid "Quiet close"
957 msgstr "Sessizce Kapat"
958
959 #. module: project
960 #: help:project.task.delegate,init,prefix:0
961 msgid "New title of your own task to validate the work done."
962 msgstr ""
963
964 #. module: project
965 #: field:project.task,progress:0
966 msgid "Progress (%)"
967 msgstr "İlerleme (%)"
968
969 #. module: project
970 #: field:project.task,description:0
971 #: wizard_field:project.task.close,mail_ask,description:0
972 #: field:project.task.type,description:0
973 msgid "Description"
974 msgstr "Açıklama"
975
976 #. module: project
977 #: model:process.transition,name:project.process_transition_taskinvoice0
978 msgid "Task invoice"
979 msgstr "Görev Faturası"
980
981 #. module: project
982 #: model:ir.actions.act_window,name:project.open_view_my_project_open
983 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_open_view_my_project_open
984 msgid "Projects Structure"
985 msgstr "Projeler Yapısı"
986
987 #. module: project
988 #: wizard_view:project.task.delegate,init:0
989 msgid "Validation Task"
990 msgstr "Onaylama Görevi"
991
992 #. module: project
993 #: field:project.task,work_ids:0
994 msgid "Work done"
995 msgstr "Tamamlanmış İş"
996
997 #. module: project
998 #: selection:project.project,state:0
999 msgid "Running"
1000 msgstr "Süren"
1001
1002 #. module: project
1003 #: help:project.project,parent_id:0
1004 msgid ""
1005 "If you have [?] in the name, it means there are no analytic account linked "
1006 "to project."
1007 msgstr ""
1008
1009 #. module: project
1010 #: model:ir.actions.wizard,name:project.wizard_delegate_task
1011 msgid "Delegate Task"
1012 msgstr "Göveri Aktar"
1013
1014 #. module: project
1015 #: field:project.project,tasks:0
1016 msgid "Project tasks"
1017 msgstr "Proje Görevleri"
1018
1019 #. module: project
1020 #: help:project.project,warn_manager:0
1021 msgid ""
1022 "If you check this field, the project manager will receive a request each "
1023 "time a task is completed by his team."
1024 msgstr ""
1025
1026 #. module: project
1027 #: model:project.task.type,name:project.project_tt_feature
1028 msgid "New Feature"
1029 msgstr "Yeni Özellik"
1030
1031 #. module: project
1032 #: model:process.node,note:project.process_node_opentask0
1033 msgid "Encode your working hours."
1034 msgstr "Mesai saatlerinizi giriniz."
1035
1036 #. module: project
1037 #: wizard_field:project.task.delegate,init,prefix:0
1038 msgid "Your Task Title"
1039 msgstr "Görev Başlığınız"
1040
1041 #. module: project
1042 #: model:res.request.link,name:project.req_link_task
1043 msgid "Project task"
1044 msgstr "Proje Görevi"
1045
1046 #. module: project
1047 #: field:project.task,effective_hours:0
1048 msgid "Hours Spent"
1049 msgstr "Harcanan Saatler"
1050
1051 #. module: project
1052 #: field:project.task,total_hours:0
1053 msgid "Total Hours"
1054 msgstr "Toplam Saatler"
1055
1056 #. module: project
1057 #: model:ir.actions.act_window,name:project.open_view_template_project
1058 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_template_project
1059 msgid "Template of Projects"
1060 msgstr "Projeler Şablonu"
1061
1062 #. module: project
1063 #: field:project.project,priority:0 field:project.task,sequence:0
1064 msgid "Sequence"
1065 msgstr "Silsile"
1066
1067 #. module: project
1068 #: help:project.project,warn_footer:0
1069 msgid ""
1070 "Footer added at the beginning of the email for the warning message sent to "
1071 "the customer when a task is closed."
1072 msgstr ""
1073
1074 #. module: project
1075 #: view:project.project:0
1076 msgid "Partner Info"
1077 msgstr "Ortak Bilgisi"
1078
1079 #. module: project
1080 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_config_compute_remaining
1081 msgid "Compute Remaining Hours"
1082 msgstr "Kalan Saatleri Hesapla"
1083
1084 #. module: project
1085 #: wizard_field:project.task.delegate,init,state:0
1086 msgid "Validation State"
1087 msgstr "Onay Durumu"
1088
1089 #. module: project
1090 #: constraint:project.project:0
1091 msgid "Error ! You can not create recursive projects."
1092 msgstr "Hata. İç içe projeler oluşturamazsınız."
1093
1094 #. module: project
1095 #: field:project.task,date_deadline:0
1096 msgid "Deadline"
1097 msgstr "Bitiş Tarihi"
1098
1099 #. module: project
1100 #: wizard_field:project.task.delegate,init,user_id:0
1101 msgid "Assign To"
1102 msgstr "Atanacak"
1103
1104 #. module: project
1105 #: field:project.task.work,name:0
1106 msgid "Work summary"
1107 msgstr "İş Özeti"
1108
1109 #. module: project
1110 #: view:project.project:0
1111 msgid "Date Stop: %(date_stop)s"
1112 msgstr "Durma Tarihi: %(date_stop)"
1113
1114 #. module: project
1115 #: field:project.project,date_end:0
1116 msgid "Expected End"
1117 msgstr "Beklenen Son"
1118
1119 #. module: project
1120 #: model:process.node,note:project.process_node_taskbydelegate0
1121 msgid "Delegate your task to the other user"
1122 msgstr "Görevinizi başka bir kullanıcıya aktarın."
1123
1124 #. module: project
1125 #: view:project.project:0 field:project.project,warn_footer:0
1126 msgid "Mail Footer"
1127 msgstr "E-Posta Alt Bilgisi"
1128
1129 #. module: project
1130 #: model:ir.actions.act_window,name:project.open_view_project_open
1131 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_open_view_project_open
1132 msgid "Running projects"
1133 msgstr "Süren Projeler"
1134
1135 #. module: project
1136 #: view:board.board:0
1137 msgid "My project's planning"
1138 msgstr "Proje Planlamam"
1139
1140 #. module: project
1141 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
1142 #: model:ir.actions.act_window,name:project.act_hr_timesheet_sheet
1143 msgid "Timesheets"
1144 msgstr "Saat girişleri"
1145
1146 #. module: project
1147 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task_tree_deadline
1148 msgid "My Task's Deadlines"
1149 msgstr "Görevlerimin Bitiş Tarihleri"
1150
1151 #. module: project
1152 #: view:board.board:0
1153 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_board_note_tree
1154 msgid "Public Notes"
1155 msgstr "Genel İletiler"
1156
1157 #. module: project
1158 #: model:ir.actions.act_window,name:project.open_board_project
1159 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_board_project
1160 msgid "Project Dashboard"
1161 msgstr "Proje Panosu"
1162
1163 #. module: project
1164 #: model:ir.module.module,shortdesc:project.module_meta_information
1165 msgid "Board for project users"
1166 msgstr "Proje kullanıcıları masası"
1167
1168 #. module: project
1169 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_project_pipeline_user
1170 msgid "Pipeline of tasks"
1171 msgstr "Görev gidişatı"
1172
1173 #. module: project
1174 #: view:board.board:0
1175 msgid "My Planning"
1176 msgstr "Planlamam"
1177
1178 #. module: project
1179 #: view:board.board:0
1180 #: model:ir.actions.act_window,name:project.act_my_account
1181 msgid "My accounts to invoice"
1182 msgstr "Hesaplarımdan faturaya"
1183
1184 #. module: project
1185 #: model:ir.actions.act_window,name:project.open_board_project_manager
1186 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_board_project_manager
1187 msgid "Project Manager Dashboard"
1188 msgstr "Proje Yöteticisi alanı"
1189
1190 #. module: project
1191 #: view:board.board:0
1192 msgid "My Deadlines"
1193 msgstr "Benim Bitirme tarihlerim"
1194
1195 #. module: project
1196 #: view:board.board:0
1197 msgid "User's timesheets"
1198 msgstr "Kullanıcının Zaman Çizelgesi"
1199
1200 #. module: project
1201 #: view:board.board:0
1202 msgid "Project manager board"
1203 msgstr "Proje Yöneticileri"
1204
1205 #. module: project
1206 #: view:board.board:0
1207 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task_tree
1208 msgid "My Open Tasks"
1209 msgstr "Açık Görevler"
1210
1211 #. module: project
1212 #: view:board.board:0
1213 msgid "My Board"
1214 msgstr "Karatahtam"
1215
1216 #. module: project
1217 #: view:board.board:0
1218 msgid "My tasks board"
1219 msgstr "Görevlerimin panosu"
1220
1221 #. module: project
1222 #: view:board.board:0
1223 msgid "My user's pipeline"
1224 msgstr "Kullanıcımın proje önerisi"
1225
1226 #. module: project
1227 #: view:board.board:0
1228 msgid "My Timesheet"
1229 msgstr "Zaman çizelgem"