[FIX] Schedule jobs even if their next time has passed.
[odoo/odoo.git] / addons / project / i18n / sv_SE.po
1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
3 #       * project
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.12\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2010-09-02 14:02:18+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2010-09-02 14:02:18+0000\n"
11 "Last-Translator: <>\n"
12 "Language-Team: \n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: \n"
16 "Plural-Forms: \n"
17
18 #. module: project
19 #: model:ir.actions.act_window,name:project.act_res_users_2_project_task_opened
20 msgid "Assigned tasks"
21 msgstr "Tilldelade aktiviteter"
22
23 #. module: project
24 #: model:process.process,name:project.process_process_tasksprocess0
25 msgid "Tasks Process"
26 msgstr "Aktivitetsprocess"
27
28 #. module: project
29 #: help:project.task.delegate,init,name:0
30 msgid "New title of the task delegated to the user."
31 msgstr "Ny titel för aktiviteten som har delegerats till användaren"
32
33 #. module: project
34 #: code:addons/project/wizard/close_task.py:0
35 #, python-format
36 msgid "Couldn't send mail because the contact for this task (%s) has no email address!"
37 msgstr "Couldn't send mail because the contact for this task (%s) has no email address!"
38
39 #. module: project
40 #: view:config.compute.remaining:0
41 msgid "Change Remaining Hours"
42 msgstr "Ändra återstående timmar"
43
44 #. module: project
45 #: model:ir.actions.wizard,name:project.wizard_close_task
46 msgid "Close Task"
47 msgstr "Avsluta aktivitet"
48
49 #. module: project
50 #: view:project.task:0
51 msgid "Project Tasks"
52 msgstr "Projektaktiviteter"
53
54 #. module: project
55 #: code:addons/project/project.py:0
56 #, python-format
57 msgid "Operation Not Permitted !"
58 msgstr "Operation Not Permitted !"
59
60 #. module: project
61 #: code:addons/project/wizard/task_delegate.py:0
62 #, python-format
63 msgid "CHECK: "
64 msgstr "CHECK: "
65
66 #. module: project
67 #: constraint:ir.actions.act_window:0
68 msgid "Invalid model name in the action definition."
69 msgstr "Invalid model name in the action definition."
70
71 #. module: project
72 #: wizard_field:project.task.delegate,init,planned_hours_me:0
73 msgid "Hours to Validate"
74 msgstr "Timmar som ska valideras"
75
76 #. module: project
77 #: field:project.project,progress_rate:0
78 msgid "Progress"
79 msgstr "Upparbetat"
80
81 #. module: project
82 #: help:config.compute.remaining,remaining_hours:0
83 #: help:project.task,remaining_hours:0
84 msgid "Total remaining time, can be re-estimated periodically by the assignee of the task."
85 msgstr "Total återstående tid, denna kan beräknas om av den ansvarige för aktiviteten."
86
87 #. module: project
88 #: field:project.project,child_id:0
89 msgid "Subproject"
90 msgstr "Underprojekt"
91
92 #. module: project
93 #: field:project.project,members:0
94 msgid "Project Members"
95 msgstr "Projektmedlemmar"
96
97 #. module: project
98 #: model:process.node,name:project.process_node_taskbydelegate0
99 msgid "Task by delegate"
100 msgstr "Aktiviteter per delegerare"
101
102 #. module: project
103 #: model:ir.actions.act_window,name:project.open_view_my_project_my_run
104 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_open_view_my_project_my_run
105 msgid "My Running Projects"
106 msgstr "Mina pågående projekt"
107
108 #. module: project
109 #: field:project.task,child_ids:0
110 msgid "Delegated Tasks"
111 msgstr "Delegerade aktiviteter"
112
113 #. module: project
114 #: help:project.project,warn_header:0
115 msgid "Header added at the beginning of the email for the warning message sent to the customer when a task is closed."
116 msgstr "Huvud som läggs till i början av det epost-meddelande som skickas till kunden när en aktivtet är avslutad."
117
118 #. module: project
119 #: field:project.task,priority:0
120 msgid "Importance"
121 msgstr "Viktighetsgrad"
122
123 #. module: project
124 #: view:config.compute.remaining:0
125 msgid "Update"
126 msgstr "Uppdatera"
127
128 #. module: project
129 #: help:project.task.delegate,init,user_id:0
130 msgid "User you want to delegate this task to."
131 msgstr "Användaren som du vill delegera denna uppgift till"
132
133 #. module: project
134 #: model:ir.actions.wizard,name:project.wizard_attachment_task
135 msgid "All Attachments"
136 msgstr "Alla bilagor"
137
138 #. module: project
139 #: model:process.transition.action,name:project.process_transition_action_openpendingtask0
140 msgid "Set pending"
141 msgstr "Sätt till vilande"
142
143 #. module: project
144 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task7
145 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_action_view_task7
146 msgid "Unassigned Tasks"
147 msgstr "Ej tilldelade aktiviteter"
148
149 #. module: project
150 #: model:process.node,note:project.process_node_drafttask0
151 msgid "Define the Requirements and Set Planned Hours."
152 msgstr "Definiera behov och planerade timmar"
153
154 #. module: project
155 #: model:ir.actions.act_window,name:project.open_task_type_form
156 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_task_types
157 msgid "Task Types"
158 msgstr "Aktivtetstyoer"
159
160 #. module: project
161 #: view:project.project:0
162 msgid "New Project Based on Template"
163 msgstr "Nytt projekt baserat på en mall"
164
165 #. module: project
166 #: model:ir.actions.act_window,name:project.dblc_proj
167 msgid "Project's tasks"
168 msgstr "Projektets aktiviteter"
169
170 #. module: project
171 #: selection:project.task,priority:0
172 msgid "Very urgent"
173 msgstr "Mycket bråttom"
174
175 #. module: project
176 #: wizard_button:project.task.delegate,init,valid:0
177 msgid "Validate"
178 msgstr "Validera"
179
180 #. module: project
181 #: model:ir.module.module,description:project.module_meta_information
182 msgid "Project management module that track multi-level projects, tasks,\n"
183 "works done on tasks, eso. It is able to render planning, order tasks, eso.\n"
184 "    "
185 msgstr "Projektmodulen administrerar projekt med flera nivåer, aktivitet, rapporterat arbete osv. Modulen kan användas för planering, aktiviteter osv.\n"
186 "    "
187
188 #. module: project
189 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task5_prog_prog
190 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_tasks_yours_prog_prog
191 msgid "My Tasks in Progress"
192 msgstr "Mina pågående aktiviteter"
193
194 #. module: project
195 #: view:project.project:0
196 msgid "Set as Template"
197 msgstr "Definiera som mall"
198
199 #. module: project
200 #: model:process.node,name:project.process_node_drafttask0
201 msgid "Draft task"
202 msgstr "Preliminär aktivitet"
203
204 #. module: project
205 #: field:project.task.work,task_id:0
206 msgid "Task"
207 msgstr "Aktivitet"
208
209 #. module: project
210 #: help:project.task.delegate,init,planned_hours_me:0
211 msgid "Estimated time for you to validate the work done by the user to whom you delegate this task."
212 msgstr "Beräknad tid för dig för att godkänna det arbete utfört av den användaren som du delegerade denna uppgift."
213
214 #. module: project
215 #: view:project.project:0
216 #: field:project.project,notes:0
217 #: view:project.task:0
218 #: field:project.task,notes:0
219 msgid "Notes"
220 msgstr "Anteckningar"
221
222 #. module: project
223 #: selection:res.company,project_time_mode:0
224 msgid "Days"
225 msgstr "Dagar"
226
227 #. module: project
228 #: model:project.task.type,name:project.project_tt_analysis
229 msgid "Analysis"
230 msgstr "Analys"
231
232 #. module: project
233 #: model:ir.model,name:project.model_project_project
234 #: view:project.project:0
235 #: field:project.task,project_id:0
236 #: model:res.request.link,name:project.req_link_project
237 msgid "Project"
238 msgstr "Projekt"
239
240 #. module: project
241 #: view:project.task:0
242 msgid "Start Task"
243 msgstr "Starta aktivitet"
244
245 #. module: project
246 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task5_prog_draft
247 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_tasks_yours_prog_draft
248 msgid "My Draft Tasks"
249 msgstr "Mina preliminära aktiviteter"
250
251 #. module: project
252 #: view:project.project:0
253 msgid "Automatic variables for headers and footer. Use exactly the same notation."
254 msgstr "Automatiska variabler för sidhuvud och sidfot. Använd exakt samma notation."
255
256 #. module: project
257 #: selection:project.project,state:0
258 #: selection:project.task,state:0
259 msgid "Cancelled"
260 msgstr "Avbruten"
261
262 #. module: project
263 #: view:project.project:0
264 #: field:project.project,warn_header:0
265 msgid "Mail Header"
266 msgstr "Epost huvud"
267
268 #. module: project
269 #: model:process.node,name:project.process_node_donetask0
270 msgid "Done task"
271 msgstr "Avslutade aktiviteter"
272
273 #. module: project
274 #: model:process.node,note:project.process_node_donetask0
275 msgid "Task is Completed"
276 msgstr "Aktiviteten är avslutad"
277
278 #. module: project
279 #: model:process.transition,note:project.process_transition_delegate0
280 msgid "Delegates tasks to the other user"
281 msgstr "Delegerar aktiviteter till den andra användaren"
282
283 #. module: project
284 #: code:addons/project/project.py:0
285 #, python-format
286 msgid "A new project has been created !\nWe suggest you to close this one and work on this new project."
287 msgstr "A new project has been created !\nWe suggest you to close this one and work on this new project."
288
289 #. module: project
290 #: help:project.task,effective_hours:0
291 msgid "Computed using the sum of the task work done."
292 msgstr "Beräknad utgående från summan av utförda timmar."
293
294 #. module: project
295 #: help:project.project,warn_customer:0
296 msgid "If you check this, the user will have a popup when closing a task that propose a message to send by email to the customer."
297 msgstr "Om du kryssar i denna kommer användaren att för möjlighet att skicka ett epostmeddelande till kunden när en aktivitet avslutas."
298
299 #. module: project
300 #: help:project.task.delegate,init,new_task_description:0
301 msgid "Reinclude the description of the task in the task of the user."
302 msgstr "Ta med ärende beskrivningen i användarens ärende."
303
304 #. module: project
305 #: field:project.project,category_id:0
306 msgid "Analytic Account"
307 msgstr "Objekt"
308
309 #. module: project
310 #: field:project.task.work,user_id:0
311 msgid "Done by"
312 msgstr "Utfört av"
313
314 #. module: project
315 #: model:ir.actions.act_window,name:project.act_project_project_2_project_task_all
316 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task
317 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_action_view_task
318 msgid "All Tasks"
319 msgstr "Alla uppgifter"
320
321 #. module: project
322 #: view:project.task:0
323 msgid "Planning"
324 msgstr "Planering"
325
326 #. module: project
327 #: view:project.task:0
328 msgid "Extra Info"
329 msgstr "Tilläggsinformation"
330
331 #. module: project
332 #: field:project.project,partner_id:0
333 #: field:project.task,partner_id:0
334 msgid "Partner"
335 msgstr "Företag"
336
337 #. module: project
338 #: field:project.task,planned_hours:0
339 #: wizard_field:project.task.delegate,init,planned_hours:0
340 msgid "Planned Hours"
341 msgstr "Planerade timmar"
342
343 #. module: project
344 #: view:project.project:0
345 msgid "Task: %(name)s"
346 msgstr "Uppgift: %(name)s"
347
348 #. module: project
349 #: view:project.project:0
350 msgid "Reset as Project"
351 msgstr "Återställ som projekt"
352
353 #. module: project
354 #: view:project.task:0
355 msgid "Delegations"
356 msgstr "Delegering"
357
358 #. module: project
359 #: help:project.project,members:0
360 msgid "Project's member. Not used in any computation, just for information purpose."
361 msgstr "Projektets medlemmar. Används endast som information."
362
363 #. module: project
364 #: view:project.project:0
365 msgid "My projects"
366 msgstr "Mina projekt"
367
368 #. module: project
369 #: model:ir.actions.act_window,name:project.open_view_project_all
370 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_open_view_project_all
371 msgid "All projects"
372 msgstr "Alla projekt"
373
374 #. module: project
375 #: model:process.transition,note:project.process_transition_draftopentask0
376 msgid "From draft state, it will come into the open state."
377 msgstr "Från status preliminär, det kommer att få status öppen"
378
379 #. module: project
380 #: wizard_view:project.task.delegate,init:0
381 msgid "Delegated Task"
382 msgstr "Delegerade aktiviteter"
383
384 #. module: project
385 #: help:project.project,progress_rate:0
386 msgid "Percent of tasks closed according to the total of tasks todo."
387 msgstr "Procentuell andel av avslutade aktiviteter."
388
389 #. module: project
390 #: wizard_field:project.task.delegate,init,new_task_description:0
391 msgid "New Task Description"
392 msgstr "Ny aktivitetsbeskrivning"
393
394 #. module: project
395 #: help:project.project,notes:0
396 msgid "Internal description of the project."
397 msgstr "Intern beskrivning av projektet"
398
399 #. module: project
400 #: field:project.project,parent_id:0
401 msgid "Parent Project"
402 msgstr "Överliggande projekt"
403
404 #. module: project
405 #: help:project.task,total_hours:0
406 msgid "Computed as: Time Spent + Remaining Time."
407 msgstr "Beräknas som: Nedlagd tid + Återstående tid."
408
409 #. module: project
410 #: field:project.task,type:0
411 #: field:project.task.type,name:0
412 msgid "Type"
413 msgstr "Typ"
414
415 #. module: project
416 #: selection:res.company,project_time_mode:0
417 msgid "Weeks"
418 msgstr "Veckor"
419
420 #. module: project
421 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task5_prog
422 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_tasks_yours_prog
423 msgid "My Current Tasks"
424 msgstr "Mina pågående aktiviteter"
425
426 #. module: project
427 #: model:ir.actions.act_window,name:project.open_view_project
428 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_open_view_project
429 msgid "New Project"
430 msgstr "Nytt projekt"
431
432 #. module: project
433 #: selection:project.task,priority:0
434 msgid "Medium"
435 msgstr "Medel"
436
437 #. module: project
438 #: view:config.compute.remaining:0
439 #: field:config.compute.remaining,remaining_hours:0
440 #: field:project.task,remaining_hours:0
441 msgid "Remaining Hours"
442 msgstr "Återstående timmar"
443
444 #. module: project
445 #: model:ir.model,name:project.model_project_task_type
446 msgid "Project task type"
447 msgstr "Projekt aktivitetstyp"
448
449 #. module: project
450 #: field:project.project,planned_hours:0
451 msgid "Planned Time"
452 msgstr "Planerade timmar"
453
454 #. module: project
455 #: model:ir.model,name:project.model_project_task_work
456 #: view:project.task:0
457 #: view:project.task.work:0
458 msgid "Task Work"
459 msgstr "Aktivitetsarbete"
460
461 #. module: project
462 #: selection:res.company,project_time_mode:0
463 msgid "Hours"
464 msgstr "Timmar"
465
466 #. module: project
467 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task5_pending
468 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_tasks_yours_pending
469 msgid "My Pending Tasks"
470 msgstr "My Pending Tasks"
471
472 #. module: project
473 #: model:ir.actions.act_window,name:project.act_project_project_2_project_task_opened
474 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task6_prog
475 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_action_view_task6_prog
476 msgid "Tasks in Progress"
477 msgstr "Pågående aktiviteter"
478
479 #. module: project
480 #: code:addons/project/project.py:0
481 #, python-format
482 msgid "Operation Done"
483 msgstr "Operation Done"
484
485 #. module: project
486 #: wizard_field:project.task.delegate,init,name:0
487 msgid "Delegated Title"
488 msgstr "Delegerad titel"
489
490 #. module: project
491 #: model:ir.actions.act_window,name:project.open_view_my_project
492 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_open_view_my_project
493 msgid "My Projects"
494 msgstr "Mina projekt"
495
496 #. module: project
497 #: help:project.task.delegate,init,planned_hours:0
498 msgid "Estimated time to close this task by the delegated user."
499 msgstr "Beräknad tid för att avsluta denna aktivitet för den tilldelade användaren."
500
501 #. module: project
502 #: selection:project.project,state:0
503 msgid "Template"
504 msgstr "Mall"
505
506 #. module: project
507 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_definitions
508 #: view:res.company:0
509 msgid "Configuration"
510 msgstr "Konfiguration"
511
512 #. module: project
513 #: field:project.project,date_start:0
514 #: field:project.task,date_start:0
515 msgid "Starting Date"
516 msgstr "Startdatum"
517
518 #. module: project
519 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_all_project
520 #: view:project.project:0
521 msgid "Projects"
522 msgstr "Projects"
523
524 #. module: project
525 #: view:project.task:0
526 msgid "Dates"
527 msgstr "Datum"
528
529 #. module: project
530 #: field:project.task,history:0
531 msgid "Task Details"
532 msgstr "Aktivitetsdetaljer"
533
534 #. module: project
535 #: model:process.node,name:project.process_node_triggerinvoice0
536 msgid "Trigger Invoice"
537 msgstr "Skapar faktura"
538
539 #. module: project
540 #: model:process.transition,name:project.process_transition_draftopentask0
541 msgid "Draft Open task"
542 msgstr "Utkast öppna ärenden"
543
544 #. module: project
545 #: view:project.project:0
546 msgid "User: %(user_id)s"
547 msgstr "Användare: %(user_id)s"
548
549 #. module: project
550 #: field:project.task,delay_hours:0
551 msgid "Delay Hours"
552 msgstr "Fördröjda timmar"
553
554 #. module: project
555 #: field:project.project,contact_id:0
556 msgid "Contact"
557 msgstr "Kontakt"
558
559 #. module: project
560 #: model:process.transition,name:project.process_transition_delegate0
561 #: view:project.task:0
562 msgid "Delegate"
563 msgstr "Delegera"
564
565 #. module: project
566 #: constraint:ir.ui.view:0
567 msgid "Invalid XML for View Architecture!"
568 msgstr "Invalid XML for View Architecture!"
569
570 #. module: project
571 #: model:ir.module.module,shortdesc:project.module_meta_information
572 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_main
573 #: view:res.company:0
574 msgid "Project Management"
575 msgstr "Projekt"
576
577 #. module: project
578 #: field:project.project,effective_hours:0
579 #: field:project.task.work,hours:0
580 msgid "Time Spent"
581 msgstr "Nedlagd tid"
582
583 #. module: project
584 #: model:ir.model,name:project.model_project_task
585 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_tasks
586 #: view:project.task:0
587 msgid "Tasks"
588 msgstr "Tasks"
589
590 #. module: project
591 #: view:project.task.type:0
592 msgid "Task type"
593 msgstr "Aktivitetstyp"
594
595 #. module: project
596 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task_new
597 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_action_view_task_new
598 msgid "New Task"
599 msgstr "Ny aktivitet"
600
601 #. module: project
602 #: help:project.project,timesheet_id:0
603 msgid "Timetable working hours to adjust the gantt diagram report"
604 msgstr "Tidsplanera arbetstid för att justera Gantt-diagramet."
605
606 #. module: project
607 #: code:addons/project/project.py:0
608 #, python-format
609 msgid "Task '%s' set in progress"
610 msgstr "Task '%s' set in progress"
611
612 #. module: project
613 #: view:project.project:0
614 msgid "Project's members"
615 msgstr "Projektets medlemmar"
616
617 #. module: project
618 #: model:process.transition,note:project.process_transition_taskinvoice0
619 msgid "After task is completed, Create its invoice."
620 msgstr "Skapa en faktura när aktiviteten är avslutad"
621
622 #. module: project
623 #: help:project.task,progress:0
624 msgid "Computed as: Time Spent / Total Time."
625 msgstr "Beräknas som: nedlagd tid/total tid"
626
627 #. module: project
628 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task4
629 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_action_view_task4
630 msgid "My Tasks"
631 msgstr "Mina aktiviteter"
632
633 #. module: project
634 #: view:project.project:0
635 msgid "Status: %(state)s"
636 msgstr "Status: %(state)s"
637
638 #. module: project
639 #: code:addons/project/project.py:0
640 #, python-format
641 msgid "Task '%s' cancelled"
642 msgstr "Task '%s' cancelled"
643
644 #. module: project
645 #: view:project.task:0
646 msgid "Planned"
647 msgstr "Planned"
648
649 #. module: project
650 #: help:project.project,total_hours:0
651 msgid "Sum of total hours of all tasks related to this project."
652 msgstr "Summan av alla timmar för aktivteter relaterade till detta projekt."
653
654 #. module: project
655 #: view:project.task:0
656 msgid "Delegated tasks"
657 msgstr "Delegerade aktiviteter"
658
659 #. module: project
660 #: view:project.task:0
661 msgid "Information"
662 msgstr "Information"
663
664 #. module: project
665 #: view:project.task:0
666 msgid "Review"
667 msgstr "Granska"
668
669 #. module: project
670 #: view:project.project:0
671 msgid "Administration"
672 msgstr "Administration"
673
674 #. module: project
675 #: wizard_field:project.task.close,mail_ask,email:0
676 msgid "E-Mails"
677 msgstr "E-mails"
678
679 #. module: project
680 #: model:process.node,note:project.process_node_triggerinvoice0
681 msgid "Trigger invoices from sale order lines"
682 msgstr "Utlös faktura från försäljningsorderrader"
683
684 #. module: project
685 #: model:process.transition.action,name:project.process_transition_action_opendrafttask0
686 #: view:project.task:0
687 #: selection:project.task,state:0
688 msgid "Draft"
689 msgstr "Preliminär"
690
691 #. module: project
692 #: selection:project.task,priority:0
693 msgid "Low"
694 msgstr "Låg"
695
696 #. module: project
697 #: field:project.project,manager:0
698 msgid "Project Manager"
699 msgstr "Projektledare"
700
701 #. module: project
702 #: view:project.project:0
703 #: selection:project.project,state:0
704 #: view:project.task:0
705 #: selection:project.task,state:0
706 #: selection:project.task.delegate,init,state:0
707 msgid "Pending"
708 msgstr "Väntande"
709
710 #. module: project
711 #: field:project.task,state:0
712 msgid "Status"
713 msgstr "Status"
714
715 #. module: project
716 #: help:project.task.delegate,init,state:0
717 msgid "New state of your own task. Pending will be reopened automatically when the delegated task is closed."
718 msgstr "Ny status på dina egna ärenden. Ärenden som väntar kommer att återupptas automatiskt när den delegerade uppgiften är stängd."
719
720 #. module: project
721 #: field:res.company,project_time_mode:0
722 msgid "Project Time Unit"
723 msgstr "Projektets tidsenhet"
724
725 #. module: project
726 #: field:project.project,complete_name:0
727 #: field:project.project,name:0
728 msgid "Project Name"
729 msgstr "Projektnamn"
730
731 #. module: project
732 #: wizard_button:project.task.close,mail_ask,mail_send:0
733 msgid "Send Message"
734 msgstr "Skicka meddelande"
735
736 #. module: project
737 #: field:project.project,total_hours:0
738 msgid "Total Time"
739 msgstr "Total tid"
740
741 #. module: project
742 #: field:project.project,active:0
743 #: field:project.task,active:0
744 msgid "Active"
745 msgstr "Active"
746
747 #. module: project
748 #: model:project.task.type,name:project.project_tt_bug
749 msgid "Bug"
750 msgstr "Fel"
751
752 #. module: project
753 #: model:project.task.type,name:project.project_tt_quote
754 msgid "Quotation"
755 msgstr "Offert"
756
757 #. module: project
758 #: view:project.task:0
759 msgid "Task edition"
760 msgstr "Aktivitetsutgåva"
761
762 #. module: project
763 #: help:project.task,delay_hours:0
764 msgid "Computed as: Total Time - Estimated Time. It gives the difference of the time estimated by the project manager and the real time to close the task."
765 msgstr "Beräknad som: total tid - beräknad tid. Det ger skillanden mellan den beräknade tiden av projektledaren och den verkliga tid som krävdes för att avsluta aktiviteten."
766
767 #. module: project
768 #: model:process.node,name:project.process_node_opentask0
769 msgid "Open task"
770 msgstr "Öppna aktivitet"
771
772 #. module: project
773 #: field:project.project,timesheet_id:0
774 msgid "Working Time"
775 msgstr "Arbetstid"
776
777 #. module: project
778 #: selection:res.company,project_time_mode:0
779 msgid "Months"
780 msgstr "Månader"
781
782 #. module: project
783 #: model:process.transition,note:project.process_transition_opendonetask0
784 msgid "When task is completed, it will come into the done state."
785 msgstr "När aktiviteten är avslutad sätts status till klar."
786
787 #. module: project
788 #: field:project.task.work,date:0
789 msgid "Date"
790 msgstr "Datum"
791
792 #. module: project
793 #: help:res.company,project_time_mode:0
794 msgid "This will set the unit of measure used in projects and tasks.\n"
795 "If you use the timesheet linked to projects (project_timesheet module), don't forget to setup the right unit of measure in your employees."
796 msgstr "Detta kommer att ställa in måttenhet som används i projekt och uppgifter.\n"
797 "Om du använder tidrapporter knutna till projekt (project_timesheet modulen), glöm inte att ställa in rätt måttenhet för dina anställda."
798
799 #. module: project
800 #: code:addons/project/wizard/close_task.py:0
801 #, python-format
802 msgid "Error"
803 msgstr "Error"
804
805 #. module: project
806 #: model:ir.actions.act_window,name:project.act_res_users_2_project_project
807 msgid "User's projects"
808 msgstr "Användarens projekt"
809
810 #. module: project
811 #: view:project.project:0
812 msgid "Reactivate Project"
813 msgstr "Återaktivera projektet"
814
815 #. module: project
816 #: selection:project.task,priority:0
817 msgid "Urgent"
818 msgstr "Viktigt"
819
820 #. module: project
821 #: code:addons/project/wizard/close_task.py:0
822 #, python-format
823 msgid "Couldn't send mail because your email address is not configured!"
824 msgstr "Couldn't send mail because your email address is not configured!"
825
826 #. module: project
827 #: wizard_view:project.task.delegate,init:0
828 msgid "Delegate this task to a user"
829 msgstr "Delegera denna aktivitet till en användare."
830
831 #. module: project
832 #: field:project.task,delegated_user_id:0
833 msgid "Delegated To"
834 msgstr "Delegerad till"
835
836 #. module: project
837 #: field:project.task,date_close:0
838 msgid "Date Closed"
839 msgstr "Datum stängd"
840
841 #. module: project
842 #: field:project.task,user_id:0
843 msgid "Assigned to"
844 msgstr "Tilldelad till"
845
846 #. module: project
847 #: help:project.task,planned_hours:0
848 msgid "Estimated time to do the task, usually set by the project manager when the task is in draft state."
849 msgstr "Beräknad tid för att utföra aktiviteten, registreras vanligen av projektledaren när aktiviteten har status preliminär."
850
851 #. module: project
852 #: help:project.project,effective_hours:0
853 msgid "Sum of spent hours of all tasks related to this project."
854 msgstr "Totalt antal nedlagda timmar relaterade till detta projekt."
855
856 #. module: project
857 #: help:project.task,project_id:0
858 msgid "If you have [?] in the project name, it means there are no analytic account linked to this project."
859 msgstr "Om du har [?] i projektets namn, betyder detta att det inte finns något objekt kopplat till projektet."
860
861 #. module: project
862 #: help:project.project,planned_hours:0
863 msgid "Sum of planned hours of all tasks related to this project."
864 msgstr "Totalt antal planerade timmar för alla aktiviteter relaterade till detta projekt."
865
866 #. module: project
867 #: model:ir.actions.act_window,name:project.act_res_users_2_project_task_work_month
868 msgid "Month works"
869 msgstr "Månadsarbetstid"
870
871 #. module: project
872 #: model:ir.actions.report.xml,name:project.report_project_project_gantt
873 #: model:ir.actions.report.xml,name:project.report_project_task_gantt
874 msgid "Gantt Representation"
875 msgstr "Gantt diagram"
876
877 #. module: project
878 #: field:project.project,warn_customer:0
879 msgid "Warn Partner"
880 msgstr "Varna företag"
881
882 #. module: project
883 #: field:project.project,state:0
884 msgid "State"
885 msgstr "Status"
886
887 #. module: project
888 #: field:project.task,name:0
889 msgid "Task summary"
890 msgstr "Uppgiftssammandrag"
891
892 #. module: project
893 #: view:project.project:0
894 msgid "Date Start: %(date_start)s"
895 msgstr "Startdatum: %(date_start)s"
896
897 #. module: project
898 #: help:project.project,category_id:0
899 msgid "Link this project to an analytic account if you need financial management on projects. It enables you to connect projects with budgets, planning, cost and revenue analysis, timesheets on projects, etc."
900 msgstr "Koppla detta projekt till ett objekt om du vill ha finansiell uppföljning. Det gör det möjligt att koppla budgetar till plrojektet, planera projekter, visa en resultaträkning för projektet, visa tidrapporter för projektet osv."
901
902 #. module: project
903 #: view:project.project:0
904 #: selection:project.project,state:0
905 #: view:project.task:0
906 #: selection:project.task,state:0
907 #: selection:project.task.delegate,init,state:0
908 msgid "Done"
909 msgstr "Klar"
910
911 #. module: project
912 #: view:config.compute.remaining:0
913 #: model:process.transition.action,name:project.process_transition_action_draftcanceltask0
914 #: model:process.transition.action,name:project.process_transition_action_opencanceltask0
915 #: view:project.project:0
916 #: view:project.task:0
917 #: wizard_button:project.task.close,mail_ask,end:0
918 #: wizard_button:project.task.delegate,init,end:0
919 msgid "Cancel"
920 msgstr "Avbryt"
921
922 #. module: project
923 #: model:ir.actions.act_window,name:project.act_project_project_2_project_task_new
924 msgid "Create a Task"
925 msgstr "Skapa en aktivitet"
926
927 #. module: project
928 #: model:process.transition.action,name:project.process_transition_action_draftopentask0
929 msgid "Open"
930 msgstr "Öppna"
931
932 #. module: project
933 #: code:addons/project/project.py:0
934 #, python-format
935 msgid "You can not delete a project with tasks. I suggest you to deactivate it."
936 msgstr "You can not delete a project with tasks. I suggest you to deactivate it."
937
938 #. module: project
939 #: view:project.project:0
940 msgid "ID: %(task_id)s"
941 msgstr "ID: %(task_id)s"
942
943 #. module: project
944 #: selection:project.task,state:0
945 msgid "In Progress"
946 msgstr "Pågår"
947
948 #. module: project
949 #: constraint:ir.model:0
950 msgid "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
951 msgstr "Objektnamnet måste börja med x_ och får inte innehålla några specialtecken!"
952
953 #. module: project
954 #: view:project.task:0
955 msgid "Reactivate"
956 msgstr "Återaktivera"
957
958 #. module: project
959 #: field:project.task,parent_id:0
960 msgid "Parent Task"
961 msgstr "Överliggande aktivitet"
962
963 #. module: project
964 #: view:project.task:0
965 msgid "Delay"
966 msgstr "Fördröjning"
967
968 #. module: project
969 #: selection:project.task,priority:0
970 msgid "Very Low"
971 msgstr "Mycket låg"
972
973 #. module: project
974 #: wizard_view:project.task.close,mail_ask:0
975 msgid "Send mail to customer"
976 msgstr "Skicka epost till kunden"
977
978 #. module: project
979 #: field:project.project,warn_manager:0
980 msgid "Warn Manager"
981 msgstr "Varna projektledaren"
982
983 #. module: project
984 #: model:ir.model,name:project.model_config_compute_remaining
985 msgid "config.compute.remaining"
986 msgstr "config.compute.remaining"
987
988 #. module: project
989 #: wizard_button:project.task.close,mail_ask,close:0
990 msgid "Quiet close"
991 msgstr "Tyst stängning"
992
993 #. module: project
994 #: help:project.task.delegate,init,prefix:0
995 msgid "New title of your own task to validate the work done."
996 msgstr "Ny title på din egen aktivitet för att bekräfta nedlagt arbete."
997
998 #. module: project
999 #: field:project.task,progress:0
1000 msgid "Progress (%)"
1001 msgstr "Upparbetat (%)"
1002
1003 #. module: project
1004 #: field:project.task,description:0
1005 #: wizard_field:project.task.close,mail_ask,description:0
1006 #: field:project.task.type,description:0
1007 msgid "Description"
1008 msgstr "Beskrivning"
1009
1010 #. module: project
1011 #: model:process.transition,name:project.process_transition_taskinvoice0
1012 msgid "Task invoice"
1013 msgstr "Aktivtetsfaktura"
1014
1015 #. module: project
1016 #: model:ir.actions.act_window,name:project.open_view_my_project_open
1017 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_open_view_my_project_open
1018 msgid "Projects Structure"
1019 msgstr "Projektstruktur"
1020
1021 #. module: project
1022 #: wizard_view:project.task.delegate,init:0
1023 msgid "Validation Task"
1024 msgstr "Granska ärende"
1025
1026 #. module: project
1027 #: field:project.task,work_ids:0
1028 msgid "Work done"
1029 msgstr "Avslutat arbete"
1030
1031 #. module: project
1032 #: selection:project.project,state:0
1033 msgid "Running"
1034 msgstr "Pågående"
1035
1036 #. module: project
1037 #: help:project.project,parent_id:0
1038 msgid "If you have [?] in the name, it means there are no analytic account linked to project."
1039 msgstr "Om du har [?] i namnet, så betyder det att det inte finns något objekt kopplat till projektet."
1040
1041 #. module: project
1042 #: model:ir.actions.wizard,name:project.wizard_delegate_task
1043 msgid "Delegate Task"
1044 msgstr "Delegera aktivitet"
1045
1046 #. module: project
1047 #: field:project.project,tasks:0
1048 msgid "Project tasks"
1049 msgstr "Projektaktiviteter"
1050
1051 #. module: project
1052 #: help:project.project,warn_manager:0
1053 msgid "If you check this field, the project manager will receive a request each time a task is completed by his team."
1054 msgstr "Om du kryssar i denna ruta, kommer projektledaren a få en förfrågan varje gång en aktivitet är avslutad av hans grupp."
1055
1056 #. module: project
1057 #: model:project.task.type,name:project.project_tt_feature
1058 msgid "New Feature"
1059 msgstr "Ny funktion"
1060
1061 #. module: project
1062 #: code:addons/project/project.py:0
1063 #, python-format
1064 msgid "Task '%s' closed"
1065 msgstr "Task '%s' closed"
1066
1067 #. module: project
1068 #: model:process.node,note:project.process_node_opentask0
1069 msgid "Encode your working hours."
1070 msgstr "Koda dina arbetstimmar"
1071
1072 #. module: project
1073 #: wizard_field:project.task.delegate,init,prefix:0
1074 msgid "Your Task Title"
1075 msgstr "Din aktivitets titel"
1076
1077 #. module: project
1078 #: model:res.request.link,name:project.req_link_task
1079 msgid "Project task"
1080 msgstr "Projektaktivitet"
1081
1082 #. module: project
1083 #: field:project.task,effective_hours:0
1084 msgid "Hours Spent"
1085 msgstr "Nedlagda timmar"
1086
1087 #. module: project
1088 #: model:process.transition,name:project.process_transition_opendonetask0
1089 msgid "Open Done Task"
1090 msgstr "Öppna avslutade aktiviteter"
1091
1092 #. module: project
1093 #: field:project.task,total_hours:0
1094 msgid "Total Hours"
1095 msgstr "Summa timmar"
1096
1097 #. module: project
1098 #: model:ir.actions.act_window,name:project.open_view_template_project
1099 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_template_project
1100 msgid "Template of Projects"
1101 msgstr "Projektmallar"
1102
1103 #. module: project
1104 #: field:project.project,priority:0
1105 #: field:project.task,sequence:0
1106 msgid "Sequence"
1107 msgstr "Sekvens"
1108
1109 #. module: project
1110 #: help:project.project,warn_footer:0
1111 msgid "Footer added at the beginning of the email for the warning message sent to the customer when a task is closed."
1112 msgstr "For tillagd i slutet av det epostmeddelande som skickas till kunden när en aktivitet är avslutad."
1113
1114 #. module: project
1115 #: view:project.project:0
1116 msgid "Partner Info"
1117 msgstr "Företagsinfo"
1118
1119 #. module: project
1120 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_config_compute_remaining
1121 msgid "Compute Remaining Hours"
1122 msgstr "Beräkna återstående timmar"
1123
1124 #. module: project
1125 #: wizard_field:project.task.delegate,init,state:0
1126 msgid "Validation State"
1127 msgstr "Granskningsstatus"
1128
1129 #. module: project
1130 #: constraint:project.project:0
1131 msgid "Error ! You can not create recursive projects."
1132 msgstr "Fel! Du kan inte registrera rekursiva projekt."
1133
1134 #. module: project
1135 #: field:project.task,date_deadline:0
1136 msgid "Deadline"
1137 msgstr "Slutdatum"
1138
1139 #. module: project
1140 #: wizard_field:project.task.delegate,init,user_id:0
1141 msgid "Assign To"
1142 msgstr "Tilldela till"
1143
1144 #. module: project
1145 #: field:project.task.work,name:0
1146 msgid "Work summary"
1147 msgstr "Sammanställning av arbete"
1148
1149 #. module: project
1150 #: view:project.project:0
1151 msgid "Date Stop: %(date_stop)s"
1152 msgstr "Slutdatum: %(date_stop)s"
1153
1154 #. module: project
1155 #: field:project.project,date_end:0
1156 msgid "Expected End"
1157 msgstr "Förväntat slutdatum"
1158
1159 #. module: project
1160 #: model:process.node,note:project.process_node_taskbydelegate0
1161 msgid "Delegate your task to the other user"
1162 msgstr "Delegera din aktivitet till den andra användaren"
1163
1164 #. module: project
1165 #: view:project.project:0
1166 #: field:project.project,warn_footer:0
1167 msgid "Mail Footer"
1168 msgstr "Epost fot"
1169
1170 #. module: project
1171 #: model:ir.actions.act_window,name:project.open_view_project_open
1172 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_open_view_project_open
1173 msgid "Running projects"
1174 msgstr "Pågående projekt"
1175