[MERGE]: Merge with lp:openobject-trunk-dev-addons2
[odoo/odoo.git] / addons / project / i18n / sl.po
1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
3 #       * project
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2010-12-03 15:44+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2010-08-03 09:21+0000\n"
11 "Last-Translator: mga (Open ERP) <Unknown>\n"
12 "Language-Team: \n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-14 04:57+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
18
19 #. module: project
20 #: model:ir.actions.act_window,name:project.act_res_users_2_project_task_opened
21 msgid "Assigned tasks"
22 msgstr "Dodeljene naloge"
23
24 #. module: project
25 #: help:project.task.delegate,new_task_description:0
26 msgid "Reinclude the description of the task in the task of the user"
27 msgstr ""
28
29 #. module: project
30 #: code:addons/project/project.py:0
31 #, python-format
32 msgid "The task '%s' has been delegated to %s."
33 msgstr ""
34
35 #. module: project
36 #: constraint:res.users:0
37 msgid "The chosen company is not in the allowed companies for this user"
38 msgstr ""
39
40 #. module: project
41 #: help:project.task.reevaluate,remaining_hours:0
42 msgid "Put here the remaining hours required to close the task."
43 msgstr ""
44
45 #. module: project
46 #: view:project.task:0
47 msgid "Deadlines"
48 msgstr ""
49
50 #. module: project
51 #: code:addons/project/project.py:0
52 #, python-format
53 msgid "Operation Not Permitted !"
54 msgstr ""
55
56 #. module: project
57 #: code:addons/project/wizard/project_task_delegate.py:0
58 #, python-format
59 msgid "CHECK: "
60 msgstr ""
61
62 #. module: project
63 #: field:project.installer,project_issue:0
64 msgid "Issues Tracker"
65 msgstr ""
66
67 #. module: project
68 #: field:project.installer,hr_timesheet_sheet:0
69 msgid "Timesheets"
70 msgstr "Časovnice"
71
72 #. module: project
73 #: view:project.task:0
74 msgid "Delegations"
75 msgstr ""
76
77 #. module: project
78 #: field:project.task.delegate,planned_hours_me:0
79 msgid "Hours to Validate"
80 msgstr ""
81
82 #. module: project
83 #: field:project.project,progress_rate:0
84 #: view:report.project.task.user:0
85 #: field:report.project.task.user,progress:0
86 msgid "Progress"
87 msgstr "Potek"
88
89 #. module: project
90 #: help:project.task,remaining_hours:0
91 msgid ""
92 "Total remaining time, can be re-estimated periodically by the assignee of "
93 "the task."
94 msgstr ""
95
96 #. module: project
97 #: code:addons/project/wizard/project_task_close.py:0
98 #, python-format
99 msgid "Task '%s' Closed"
100 msgstr ""
101
102 #. module: project
103 #: constraint:project.project:0
104 msgid "Error! project start-date must be lower then project end-date."
105 msgstr ""
106
107 #. module: project
108 #: view:project.task.reevaluate:0
109 msgid "Reevaluation Task"
110 msgstr ""
111
112 #. module: project
113 #: field:project.project,members:0
114 msgid "Project Members"
115 msgstr ""
116
117 #. module: project
118 #: model:process.node,name:project.process_node_taskbydelegate0
119 msgid "Task by delegate"
120 msgstr ""
121
122 #. module: project
123 #: selection:report.project.task.user,month:0
124 msgid "March"
125 msgstr ""
126
127 #. module: project
128 #: view:project.task:0
129 msgid "Delegated tasks"
130 msgstr ""
131
132 #. module: project
133 #: field:project.task,child_ids:0
134 msgid "Delegated Tasks"
135 msgstr ""
136
137 #. module: project
138 #: help:project.project,warn_header:0
139 msgid ""
140 "Header added at the beginning of the email for the warning message sent to "
141 "the customer when a task is closed."
142 msgstr ""
143
144 #. module: project
145 #: view:project.task:0
146 msgid "My Tasks"
147 msgstr ""
148
149 #. module: project
150 #: constraint:project.task:0
151 msgid "Error ! You cannot create recursive tasks."
152 msgstr ""
153
154 #. module: project
155 #: field:project.task,company_id:0
156 #: field:project.task.work,company_id:0
157 #: view:report.project.task.user:0
158 #: field:report.project.task.user,company_id:0
159 msgid "Company"
160 msgstr "Družba"
161
162 #. module: project
163 #: field:project.installer,project_scrum:0
164 msgid "SCRUM"
165 msgstr ""
166
167 #. module: project
168 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_project_vs_planned_total_hours_graph
169 msgid "Projects: Planned Vs Total hours"
170 msgstr ""
171
172 #. module: project
173 #: view:project.task.close:0
174 msgid "Warn Message"
175 msgstr ""
176
177 #. module: project
178 #: help:project.project,members:0
179 msgid ""
180 "Project's member. Not used in any computation, just for information purpose."
181 msgstr ""
182
183 #. module: project
184 #: field:project.task.type,name:0
185 msgid "Stage Name"
186 msgstr ""
187
188 #. module: project
189 #: model:process.transition.action,name:project.process_transition_action_openpendingtask0
190 msgid "Set pending"
191 msgstr ""
192
193 #. module: project
194 #: view:report.project.task.user:0
195 #: field:report.project.task.user,opening_days:0
196 msgid "Days to Open"
197 msgstr ""
198
199 #. module: project
200 #: view:project.task:0
201 msgid "Change Stage"
202 msgstr ""
203
204 #. module: project
205 #: view:project.project:0
206 msgid "New Project Based on Template"
207 msgstr ""
208
209 #. module: project
210 #: constraint:project.project:0
211 msgid "Error! You cannot assign escalation to the same project!"
212 msgstr ""
213
214 #. module: project
215 #: selection:project.task,priority:0
216 #: selection:report.project.task.user,priority:0
217 msgid "Very urgent"
218 msgstr "Zelo nujno"
219
220 #. module: project
221 #: help:project.task.delegate,user_id:0
222 msgid "User you want to delegate this task to"
223 msgstr ""
224
225 #. module: project
226 #: view:report.project.task.user:0
227 #: field:report.project.task.user,day:0
228 #: field:task.by.days,day:0
229 msgid "Day"
230 msgstr ""
231
232 #. module: project
233 #: code:addons/project/project.py:0
234 #, python-format
235 msgid "The task '%s' is done"
236 msgstr ""
237
238 #. module: project
239 #: model:ir.model,name:project.model_project_task_close
240 msgid "Project Close Task"
241 msgstr ""
242
243 #. module: project
244 #: model:process.node,name:project.process_node_drafttask0
245 msgid "Draft task"
246 msgstr ""
247
248 #. module: project
249 #: model:ir.model,name:project.model_project_task
250 #: field:project.task.work,task_id:0
251 #: view:report.project.task.user:0
252 msgid "Task"
253 msgstr "Opravilo"
254
255 #. module: project
256 #: view:project.project:0
257 msgid "Members"
258 msgstr ""
259
260 #. module: project
261 #: help:project.task,planned_hours:0
262 msgid ""
263 "Estimated time to do the task, usually set by the project manager when the "
264 "task is in draft state."
265 msgstr ""
266
267 #. module: project
268 #: model:ir.model,name:project.model_project_task_work
269 msgid "Project Task Work"
270 msgstr ""
271
272 #. module: project
273 #: view:project.project:0
274 #: view:project.task:0
275 #: field:project.task,notes:0
276 msgid "Notes"
277 msgstr "Opombe"
278
279 #. module: project
280 #: view:project.vs.hours:0
281 msgid "Project vs remaining hours"
282 msgstr ""
283
284 #. module: project
285 #: view:project.project:0
286 msgid "Invoice Address"
287 msgstr ""
288
289 #. module: project
290 #: field:report.project.task.user,name:0
291 msgid "Task Summary"
292 msgstr ""
293
294 #. module: project
295 #: field:project.task,active:0
296 msgid "Not a Template Task"
297 msgstr ""
298
299 #. module: project
300 #: view:project.task:0
301 msgid "Start Task"
302 msgstr ""
303
304 #. module: project
305 #: help:project.installer,project_timesheet:0
306 msgid ""
307 "Helps generate invoices based on time spent on tasks, if activated on the "
308 "project."
309 msgstr ""
310
311 #. module: project
312 #: view:project.task:0
313 #: field:project.task,parent_ids:0
314 msgid "Parent Tasks"
315 msgstr ""
316
317 #. module: project
318 #: view:project.project:0
319 msgid ""
320 "Automatic variables for headers and footer. Use exactly the same notation."
321 msgstr ""
322
323 #. module: project
324 #: selection:project.task,state:0
325 #: selection:project.vs.hours,state:0
326 #: selection:report.project.task.user,state:0
327 #: selection:task.by.days,state:0
328 msgid "Cancelled"
329 msgstr "Preklicano"
330
331 #. module: project
332 #: view:board.board:0
333 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task_tree
334 msgid "My Open Tasks"
335 msgstr "Moje odprte naloge"
336
337 #. module: project
338 #: view:project.project:0
339 #: field:project.project,warn_header:0
340 msgid "Mail Header"
341 msgstr ""
342
343 #. module: project
344 #: model:process.node,name:project.process_node_donetask0
345 msgid "Done task"
346 msgstr ""
347
348 #. module: project
349 #: help:project.task.delegate,prefix:0
350 msgid "Title for your validation task"
351 msgstr ""
352
353 #. module: project
354 #: view:report.project.task.user:0
355 #: field:report.project.task.user,hours_delay:0
356 msgid "Avg. Plan.-Eff."
357 msgstr ""
358
359 #. module: project
360 #: model:process.node,note:project.process_node_donetask0
361 msgid "Task is Completed"
362 msgstr ""
363
364 #. module: project
365 #: field:project.task,date_end:0
366 #: field:report.project.task.user,date_end:0
367 msgid "Ending Date"
368 msgstr ""
369
370 #. module: project
371 #: view:report.project.task.user:0
372 msgid "   Month   "
373 msgstr ""
374
375 #. module: project
376 #: model:process.transition,note:project.process_transition_delegate0
377 msgid "Delegates tasks to the other user"
378 msgstr ""
379
380 #. module: project
381 #: view:project.project:0
382 #: view:project.task:0
383 #: view:report.project.task.user:0
384 msgid "Group By..."
385 msgstr ""
386
387 #. module: project
388 #: help:project.task,effective_hours:0
389 msgid "Computed using the sum of the task work done."
390 msgstr ""
391
392 #. module: project
393 #: help:project.project,warn_customer:0
394 msgid ""
395 "If you check this, the user will have a popup when closing a task that "
396 "propose a message to send by email to the customer."
397 msgstr ""
398
399 #. module: project
400 #: model:ir.model,name:project.model_res_users
401 msgid "res.users"
402 msgstr ""
403
404 #. module: project
405 #: model:project.task.type,name:project.project_tt_testing
406 msgid "Testing"
407 msgstr ""
408
409 #. module: project
410 #: help:project.task.delegate,planned_hours:0
411 msgid "Estimated time to close this task by the delegated user"
412 msgstr ""
413
414 #. module: project
415 #: field:project.task,work_ids:0
416 msgid "Work done"
417 msgstr ""
418
419 #. module: project
420 #: code:addons/project/project.py:0
421 #, python-format
422 msgid "Task '%s' closed"
423 msgstr ""
424
425 #. module: project
426 #: model:ir.model,name:project.model_account_analytic_account
427 #: field:project.project,analytic_account_id:0
428 msgid "Analytic Account"
429 msgstr "Analitični konto"
430
431 #. module: project
432 #: field:project.task.work,user_id:0
433 msgid "Done by"
434 msgstr ""
435
436 #. module: project
437 #: model:ir.actions.act_window,help:project.open_task_type_form
438 msgid ""
439 "Define here the steps that will be used on the project from the creation of "
440 "the task, up to the closing of the task or issue. You will use these stages "
441 "in order to track the progress of the resolution of a task or an issue."
442 msgstr ""
443
444 #. module: project
445 #: view:project.task:0
446 #: field:project.task,date_deadline:0
447 #: field:report.project.task.user,date_deadline:0
448 msgid "Deadline"
449 msgstr "Rok"
450
451 #. module: project
452 #: view:project.task.close:0
453 #: view:project.task.delegate:0
454 #: view:project.task.reevaluate:0
455 msgid "_Cancel"
456 msgstr ""
457
458 #. module: project
459 #: model:ir.model,name:project.model_res_partner
460 #: view:project.project:0
461 #: field:project.task,partner_id:0
462 #: view:report.project.task.user:0
463 #: field:report.project.task.user,partner_id:0
464 msgid "Partner"
465 msgstr "Partner"
466
467 #. module: project
468 #: constraint:account.analytic.account:0
469 msgid "Error! You can not create recursive analytic accounts."
470 msgstr ""
471
472 #. module: project
473 #: code:addons/project/project.py:0
474 #, python-format
475 msgid " (copy)"
476 msgstr ""
477
478 #. module: project
479 #: field:project.task,user_id:0
480 msgid "Responsible"
481 msgstr ""
482
483 #. module: project
484 #: help:project.installer,hr_timesheet_sheet:0
485 msgid ""
486 "Tracks and helps employees encode and validate timesheets and attendances."
487 msgstr ""
488
489 #. module: project
490 #: view:report.project.task.user:0
491 #: field:report.project.task.user,nbr:0
492 msgid "# of tasks"
493 msgstr ""
494
495 #. module: project
496 #: view:project.task:0
497 msgid "Previous"
498 msgstr ""
499
500 #. module: project
501 #: view:project.task.reevaluate:0
502 msgid "Reevaluate Task"
503 msgstr ""
504
505 #. module: project
506 #: view:project.project:0
507 msgid "Date Stop: %(date)s"
508 msgstr ""
509
510 #. module: project
511 #: sql_constraint:res.users:0
512 msgid "You can not have two users with the same login !"
513 msgstr ""
514
515 #. module: project
516 #: view:project.project:0
517 msgid "Reset as Project"
518 msgstr ""
519
520 #. module: project
521 #: selection:project.vs.hours,state:0
522 msgid "Template"
523 msgstr "Predloga"
524
525 #. module: project
526 #: model:project.task.type,name:project.project_tt_specification
527 msgid "Specification"
528 msgstr ""
529
530 #. module: project
531 #: model:ir.actions.act_window,name:project.act_my_project
532 msgid "My projects"
533 msgstr "Moji projekti"
534
535 #. module: project
536 #: constraint:res.company:0
537 msgid "Error! You can not create recursive companies."
538 msgstr ""
539
540 #. module: project
541 #: view:project.task:0
542 msgid "Next"
543 msgstr ""
544
545 #. module: project
546 #: model:process.transition,note:project.process_transition_draftopentask0
547 msgid "From draft state, it will come into the open state."
548 msgstr ""
549
550 #. module: project
551 #: view:report.project.task.user:0
552 #: field:report.project.task.user,no_of_days:0
553 msgid "# of Days"
554 msgstr ""
555
556 #. module: project
557 #: help:project.task,active:0
558 msgid ""
559 "This field is computed automatically and have the same behavior than the "
560 "boolean 'active' field: if the task is linked to a template or unactivated "
561 "project, it will be hidden unless specifically asked."
562 msgstr ""
563
564 #. module: project
565 #: help:project.project,progress_rate:0
566 msgid "Percent of tasks closed according to the total of tasks todo."
567 msgstr ""
568
569 #. module: project
570 #: model:ir.actions.act_window,help:project.action_view_task
571 msgid ""
572 "A task represents a work that has to be done. Each user works in his own "
573 "list of tasks where he can record his task work in hours. He can work and "
574 "close the task itself or delegate it to antoher user. If you delegate a task "
575 "to another user, you get a new task in pending state, which will be re-"
576 "opened when you have to review the work achieved. If you install the "
577 "project_timesheet module, tasks works can be invoiced based on the project "
578 "configuration. With the project_mrp module, sales orders can create tasks "
579 "automatically when they are confirmed."
580 msgstr ""
581
582 #. module: project
583 #: model:res.request.link,name:project.req_link_task
584 msgid "Project task"
585 msgstr ""
586
587 #. module: project
588 #: view:project.installer:0
589 msgid "Methodologies"
590 msgstr ""
591
592 #. module: project
593 #: help:project.task,total_hours:0
594 msgid "Computed as: Time Spent + Remaining Time."
595 msgstr ""
596
597 #. module: project
598 #: help:project.task.close,partner_email:0
599 msgid "Email Address of Customer"
600 msgstr ""
601
602 #. module: project
603 #: view:report.project.task.user:0
604 #: field:report.project.task.user,hours_effective:0
605 msgid "Effective Hours"
606 msgstr ""
607
608 #. module: project
609 #: view:project.task.delegate:0
610 msgid "Validation Task Title"
611 msgstr ""
612
613 #. module: project
614 #: view:project.task:0
615 msgid "Reevaluate"
616 msgstr ""
617
618 #. module: project
619 #: code:addons/project/project.py:0
620 #, python-format
621 msgid "Send Email after close task"
622 msgstr ""
623
624 #. module: project
625 #: view:report.project.task.user:0
626 msgid "OverPass delay"
627 msgstr ""
628
629 #. module: project
630 #: selection:project.task,priority:0
631 #: selection:report.project.task.user,priority:0
632 msgid "Medium"
633 msgstr "Srednje"
634
635 #. module: project
636 #: view:project.task:0
637 #: field:project.task,remaining_hours:0
638 #: field:project.task.reevaluate,remaining_hours:0
639 #: field:project.vs.hours,remaining_hours:0
640 #: view:report.project.task.user:0
641 #: field:report.project.task.user,remaining_hours:0
642 msgid "Remaining Hours"
643 msgstr "Preostale ure"
644
645 #. module: project
646 #: view:project.task:0
647 #: view:project.task.work:0
648 msgid "Task Work"
649 msgstr "Delo na nalogi"
650
651 #. module: project
652 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_board_note_tree
653 msgid "Public Notes"
654 msgstr ""
655
656 #. module: project
657 #: field:project.project,planned_hours:0
658 msgid "Planned Time"
659 msgstr ""
660
661 #. module: project
662 #: help:project.task.close,manager_warn:0
663 msgid "Warn Manager by Email"
664 msgstr ""
665
666 #. module: project
667 #: view:report.project.task.user:0
668 msgid "Non Assigned Tasks to users"
669 msgstr ""
670
671 #. module: project
672 #: help:project.project,planned_hours:0
673 msgid ""
674 "Sum of planned hours of all tasks related to this project and its child "
675 "projects."
676 msgstr ""
677
678 #. module: project
679 #: field:project.task.delegate,name:0
680 msgid "Delegated Title"
681 msgstr ""
682
683 #. module: project
684 #: view:report.project.task.user:0
685 msgid "My Projects"
686 msgstr ""
687
688 #. module: project
689 #: view:project.task:0
690 msgid "Extra Info"
691 msgstr "Dodatne informacije"
692
693 #. module: project
694 #: selection:report.project.task.user,month:0
695 msgid "July"
696 msgstr ""
697
698 #. module: project
699 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_definitions
700 #: view:res.company:0
701 msgid "Configuration"
702 msgstr "Konfiguracija"
703
704 #. module: project
705 #: field:project.task,date_start:0
706 #: field:report.project.task.user,date_start:0
707 msgid "Starting Date"
708 msgstr "Začetni datum"
709
710 #. module: project
711 #: code:addons/project/project.py:0
712 #: model:ir.actions.act_window,name:project.open_view_project_all
713 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_open_view_project_all
714 #: view:project.project:0
715 #, python-format
716 msgid "Projects"
717 msgstr "Projekti"
718
719 #. module: project
720 #: view:project.task:0
721 #: field:project.task,type_id:0
722 #: view:report.project.task.user:0
723 #: field:report.project.task.user,type_id:0
724 msgid "Stage"
725 msgstr ""
726
727 #. module: project
728 #: field:report.project.task.user,user_id:0
729 msgid "Assigned To"
730 msgstr ""
731
732 #. module: project
733 #: code:addons/project/project.py:0
734 #, python-format
735 msgid "The task '%s' is opened."
736 msgstr ""
737
738 #. module: project
739 #: view:project.task:0
740 msgid "Dates"
741 msgstr "Datumi"
742
743 #. module: project
744 #: help:project.task.delegate,name:0
745 msgid "New title of the task delegated to the user"
746 msgstr ""
747
748 #. module: project
749 #: view:project.vs.hours:0
750 msgid "Project vs Planned and Total Hours"
751 msgstr ""
752
753 #. module: project
754 #: model:process.transition,name:project.process_transition_draftopentask0
755 msgid "Draft Open task"
756 msgstr ""
757
758 #. module: project
759 #: view:project.project:0
760 msgid "User: %(user_id)s"
761 msgstr ""
762
763 #. module: project
764 #: field:project.task,delay_hours:0
765 msgid "Delay Hours"
766 msgstr "Zamuda v urah"
767
768 #. module: project
769 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_project_task_user_tree
770 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_project_task_user_tree
771 #: view:report.project.task.user:0
772 msgid "Tasks Analysis"
773 msgstr ""
774
775 #. module: project
776 #: model:ir.model,name:project.model_report_project_task_user
777 msgid "Tasks by user and project"
778 msgstr "Naloge po uporabnikih in projektih"
779
780 #. module: project
781 #: model:process.transition,name:project.process_transition_delegate0
782 #: view:project.task:0
783 msgid "Delegate"
784 msgstr "Delegiraj"
785
786 #. module: project
787 #: model:ir.actions.act_window,name:project.open_view_template_project
788 msgid "Templates of Projects"
789 msgstr ""
790
791 #. module: project
792 #: model:ir.model,name:project.model_project_project
793 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_project_management
794 #: view:project.project:0
795 #: view:project.task:0
796 #: field:project.task,project_id:0
797 #: field:project.vs.hours,project:0
798 #: view:report.project.task.user:0
799 #: field:report.project.task.user,project_id:0
800 #: model:res.request.link,name:project.req_link_project
801 #: field:res.users,context_project_id:0
802 #: field:task.by.days,project_id:0
803 msgid "Project"
804 msgstr "Projekt"
805
806 #. module: project
807 #: view:project.task.reevaluate:0
808 msgid "_Evaluate"
809 msgstr ""
810
811 #. module: project
812 #: view:board.board:0
813 msgid "My Board"
814 msgstr ""
815
816 #. module: project
817 #: code:addons/project/wizard/project_task_close.py:0
818 #, python-format
819 msgid "Please specify the email address of Project Manager."
820 msgstr ""
821
822 #. module: project
823 #: model:ir.module.module,shortdesc:project.module_meta_information
824 #: view:res.company:0
825 msgid "Project Management"
826 msgstr "Upravljanje projektov"
827
828 #. module: project
829 #: field:project.installer,progress:0
830 msgid "Configuration Progress"
831 msgstr ""
832
833 #. module: project
834 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_project_task_delegate
835 #: view:project.task.delegate:0
836 msgid "Project Task Delegate"
837 msgstr ""
838
839 #. module: project
840 #: model:ir.actions.act_window,name:project.act_project_project_2_project_task_all
841 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task
842 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_action_view_task
843 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_tasks_config
844 #: model:process.process,name:project.process_process_tasksprocess0
845 #: view:project.task:0
846 #: view:res.partner:0
847 #: field:res.partner,task_ids:0
848 msgid "Tasks"
849 msgstr "Opravila"
850
851 #. module: project
852 #: view:project.project:0
853 msgid "Parent"
854 msgstr ""
855
856 #. module: project
857 #: model:ir.model,name:project.model_project_task_delegate
858 msgid "Task Delegate"
859 msgstr ""
860
861 #. module: project
862 #: selection:report.project.task.user,month:0
863 msgid "September"
864 msgstr ""
865
866 #. module: project
867 #: selection:report.project.task.user,month:0
868 msgid "December"
869 msgstr ""
870
871 #. module: project
872 #: field:project.installer,config_logo:0
873 msgid "Image"
874 msgstr ""
875
876 #. module: project
877 #: field:project.task,progress:0
878 msgid "Progress (%)"
879 msgstr "Potek (%)"
880
881 #. module: project
882 #: help:project.task,state:0
883 msgid ""
884 "If the task is created the state is 'Draft'.\n"
885 " If the task is started, the state becomes 'In Progress'.\n"
886 " If review is needed the task is in 'Pending' state.                         "
887 "         \n"
888 " If the task is over, the states is set to 'Done'."
889 msgstr ""
890
891 #. module: project
892 #: help:project.task,progress:0
893 msgid "Computed as: Time Spent / Total Time."
894 msgstr ""
895
896 #. module: project
897 #: view:report.project.task.user:0
898 #: field:report.project.task.user,month:0
899 msgid "Month"
900 msgstr "Mesec"
901
902 #. module: project
903 #: model:ir.actions.act_window,name:project.dblc_proj
904 msgid "Project's tasks"
905 msgstr ""
906
907 #. module: project
908 #: model:ir.model,name:project.model_project_task_type
909 #: view:project.task.type:0
910 msgid "Task Stage"
911 msgstr ""
912
913 #. module: project
914 #: field:project.task,planned_hours:0
915 #: field:project.task.delegate,planned_hours:0
916 #: field:project.vs.hours,planned_hours:0
917 #: view:report.project.task.user:0
918 #: field:report.project.task.user,hours_planned:0
919 msgid "Planned Hours"
920 msgstr "Načrovane ure"
921
922 #. module: project
923 #: view:project.project:0
924 msgid "Set as Template"
925 msgstr ""
926
927 #. module: project
928 #: view:project.project:0
929 msgid "Status: %(state)s"
930 msgstr ""
931
932 #. module: project
933 #: field:project.installer,project_long_term:0
934 msgid "Long Term Planning"
935 msgstr ""
936
937 #. module: project
938 #: view:project.project:0
939 #: view:project.task:0
940 msgid "Start Date"
941 msgstr ""
942
943 #. module: project
944 #: help:project.project,priority:0
945 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of task"
946 msgstr ""
947
948 #. module: project
949 #: field:project.project,warn_customer:0
950 msgid "Warn Partner"
951 msgstr ""
952
953 #. module: project
954 #: view:report.project.task.user:0
955 msgid "  Year  "
956 msgstr ""
957
958 #. module: project
959 #: view:project.project:0
960 msgid "Billing"
961 msgstr ""
962
963 #. module: project
964 #: view:project.task:0
965 msgid "Information"
966 msgstr "Informacije"
967
968 #. module: project
969 #: help:project.installer,account_budget:0
970 msgid "Helps accountants manage analytic and crossover budgets."
971 msgstr ""
972
973 #. module: project
974 #: field:project.task,priority:0
975 #: field:report.project.task.user,priority:0
976 msgid "Priority"
977 msgstr ""
978
979 #. module: project
980 #: view:project.project:0
981 msgid "Administration"
982 msgstr "Skrbništvo"
983
984 #. module: project
985 #: model:ir.model,name:project.model_project_task_reevaluate
986 msgid "project.task.reevaluate"
987 msgstr ""
988
989 #. module: project
990 #: view:report.project.task.user:0
991 msgid "My Task"
992 msgstr ""
993
994 #. module: project
995 #: view:project.project:0
996 msgid "Member"
997 msgstr ""
998
999 #. module: project
1000 #: view:project.task:0
1001 msgid "Project Tasks"
1002 msgstr "Naloge projekta"
1003
1004 #. module: project
1005 #: constraint:res.partner:0
1006 msgid "Error ! You can not create recursive associated members."
1007 msgstr ""
1008
1009 #. module: project
1010 #: model:process.transition.action,name:project.process_transition_action_opendrafttask0
1011 #: view:project.task:0
1012 #: selection:project.task,state:0
1013 #: selection:project.vs.hours,state:0
1014 #: view:report.project.task.user:0
1015 #: selection:report.project.task.user,state:0
1016 #: selection:task.by.days,state:0
1017 msgid "Draft"
1018 msgstr "Osnutek"
1019
1020 #. module: project
1021 #: selection:project.task,priority:0
1022 #: selection:report.project.task.user,priority:0
1023 msgid "Low"
1024 msgstr "Nizko"
1025
1026 #. module: project
1027 #: view:project.project:0
1028 msgid "Performance"
1029 msgstr ""
1030
1031 #. module: project
1032 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task_tree_deadline
1033 msgid "My Task's Deadlines"
1034 msgstr ""
1035
1036 #. module: project
1037 #: view:project.project:0
1038 #: field:project.task,manager_id:0
1039 msgid "Project Manager"
1040 msgstr "Vodja projekta"
1041
1042 #. module: project
1043 #: view:project.project:0
1044 #: view:project.task:0
1045 #: selection:project.task,state:0
1046 #: selection:project.task.delegate,state:0
1047 #: selection:project.vs.hours,state:0
1048 #: view:report.project.task.user:0
1049 #: selection:report.project.task.user,state:0
1050 #: selection:task.by.days,state:0
1051 msgid "Pending"
1052 msgstr "Čakajoči"
1053
1054 #. module: project
1055 #: view:project.task:0
1056 msgid "Task Edition"
1057 msgstr ""
1058
1059 #. module: project
1060 #: model:ir.actions.act_window,name:project.open_task_type_form
1061 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_task_types_view
1062 msgid "Stages"
1063 msgstr ""
1064
1065 #. module: project
1066 #: selection:report.project.task.user,month:0
1067 msgid "August"
1068 msgstr ""
1069
1070 #. module: project
1071 #: view:project.project:0
1072 #: field:project.project,complete_name:0
1073 msgid "Project Name"
1074 msgstr "Ime projekta"
1075
1076 #. module: project
1077 #: help:project.task.delegate,state:0
1078 msgid ""
1079 "New state of your own task. Pending will be reopened automatically when the "
1080 "delegated task is closed"
1081 msgstr ""
1082
1083 #. module: project
1084 #: selection:report.project.task.user,month:0
1085 msgid "June"
1086 msgstr ""
1087
1088 #. module: project
1089 #: help:project.installer,project_scrum:0
1090 msgid ""
1091 "Implements and tracks the concepts and task types defined in the SCRUM "
1092 "methodology."
1093 msgstr ""
1094
1095 #. module: project
1096 #: view:report.project.task.user:0
1097 #: field:report.project.task.user,closing_days:0
1098 msgid "Days to Close"
1099 msgstr ""
1100
1101 #. module: project
1102 #: model:ir.actions.act_window,name:project.open_board_project
1103 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_board_project
1104 msgid "Project Dashboard"
1105 msgstr ""
1106
1107 #. module: project
1108 #: view:project.project:0
1109 msgid "Parent Project"
1110 msgstr ""
1111
1112 #. module: project
1113 #: field:project.project,active:0
1114 msgid "Active"
1115 msgstr "Aktivno"
1116
1117 #. module: project
1118 #: model:process.node,note:project.process_node_drafttask0
1119 msgid "Define the Requirements and Set Planned Hours."
1120 msgstr ""
1121
1122 #. module: project
1123 #: selection:report.project.task.user,month:0
1124 msgid "November"
1125 msgstr ""
1126
1127 #. module: project
1128 #: view:report.project.task.user:0
1129 msgid "Extended Filters..."
1130 msgstr ""
1131
1132 #. module: project
1133 #: field:project.task.close,partner_email:0
1134 msgid "Customer Email"
1135 msgstr ""
1136
1137 #. module: project
1138 #: code:addons/project/project.py:0
1139 #, python-format
1140 msgid "The project '%s' has been closed."
1141 msgstr ""
1142
1143 #. module: project
1144 #: view:project.task:0
1145 msgid "Task edition"
1146 msgstr ""
1147
1148 #. module: project
1149 #: selection:report.project.task.user,month:0
1150 msgid "October"
1151 msgstr ""
1152
1153 #. module: project
1154 #: model:process.node,name:project.process_node_opentask0
1155 msgid "Open task"
1156 msgstr ""
1157
1158 #. module: project
1159 #: field:project.task.close,manager_email:0
1160 msgid "Manager Email"
1161 msgstr ""
1162
1163 #. module: project
1164 #: help:project.project,active:0
1165 msgid ""
1166 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the project "
1167 "without removing it."
1168 msgstr ""
1169
1170 #. module: project
1171 #: model:ir.model,name:project.model_res_company
1172 msgid "Companies"
1173 msgstr ""
1174
1175 #. module: project
1176 #: model:process.transition,note:project.process_transition_opendonetask0
1177 msgid "When task is completed, it will come into the done state."
1178 msgstr ""
1179
1180 #. module: project
1181 #: code:addons/project/project.py:0
1182 #, python-format
1183 msgid "The project '%s' has been opened."
1184 msgstr ""
1185
1186 #. module: project
1187 #: field:project.task.work,date:0
1188 msgid "Date"
1189 msgstr "Datum"
1190
1191 #. module: project
1192 #: model:ir.ui.menu,name:project.next_id_86
1193 msgid "Dashboard"
1194 msgstr ""
1195
1196 #. module: project
1197 #: help:res.company,project_time_mode_id:0
1198 msgid ""
1199 "This will set the unit of measure used in projects and tasks.\n"
1200 "If you use the timesheet linked to projects (project_timesheet module), "
1201 "don't forget to setup the right unit of measure in your employees."
1202 msgstr ""
1203
1204 #. module: project
1205 #: code:addons/project/wizard/project_task_close.py:0
1206 #, python-format
1207 msgid "Error"
1208 msgstr ""
1209
1210 #. module: project
1211 #: model:ir.actions.act_window,name:project.act_res_users_2_project_project
1212 msgid "User's projects"
1213 msgstr ""
1214
1215 #. module: project
1216 #: view:project.project:0
1217 msgid "Reactivate Project"
1218 msgstr ""
1219
1220 #. module: project
1221 #: view:project.task.delegate:0
1222 msgid "_Delegate"
1223 msgstr ""
1224
1225 #. module: project
1226 #: code:addons/project/wizard/project_task_close.py:0
1227 #, python-format
1228 msgid "Couldn't send mail because your email address is not configured!"
1229 msgstr ""
1230
1231 #. module: project
1232 #: help:report.project.task.user,opening_days:0
1233 msgid "Number of Days to Open the task"
1234 msgstr ""
1235
1236 #. module: project
1237 #: field:project.task,delegated_user_id:0
1238 msgid "Delegated To"
1239 msgstr "Pooblaščen"
1240
1241 #. module: project
1242 #: view:res.partner:0
1243 msgid "History"
1244 msgstr ""
1245
1246 #. module: project
1247 #: view:report.project.task.user:0
1248 msgid "Assigned to"
1249 msgstr "Dodeljeno"
1250
1251 #. module: project
1252 #: view:project.task.delegate:0
1253 msgid "Delegated Task"
1254 msgstr ""
1255
1256 #. module: project
1257 #: field:project.installer,project_gtd:0
1258 msgid "Getting Things Done"
1259 msgstr ""
1260
1261 #. module: project
1262 #: help:project.task.close,partner_warn:0
1263 msgid "Warn Customer by Email"
1264 msgstr ""
1265
1266 #. module: project
1267 #: model:ir.module.module,description:project.module_meta_information
1268 msgid ""
1269 "Project management module tracks multi-level projects, tasks,\n"
1270 "work done on tasks, eso. It is able to render planning, order tasks, eso.\n"
1271 " Dashboard for project members that includes:\n"
1272 "    * List of my open tasks\n"
1273 "    * Members list of project\n"
1274 "    "
1275 msgstr ""
1276
1277 #. module: project
1278 #: model:ir.actions.act_window,name:project.act_res_users_2_project_task_work_month
1279 msgid "Month works"
1280 msgstr ""
1281
1282 #. module: project
1283 #: field:project.project,priority:0
1284 #: field:project.project,sequence:0
1285 #: field:project.task,sequence:0
1286 #: field:project.task.type,sequence:0
1287 msgid "Sequence"
1288 msgstr "Zaporedje"
1289
1290 #. module: project
1291 #: view:project.task:0
1292 #: field:project.task,state:0
1293 #: field:project.vs.hours,state:0
1294 #: view:report.project.task.user:0
1295 #: field:report.project.task.user,state:0
1296 #: field:task.by.days,state:0
1297 msgid "State"
1298 msgstr ""
1299
1300 #. module: project
1301 #: model:ir.actions.act_window,help:project.action_project_task_user_tree
1302 msgid ""
1303 "This report allows you to analyse the performance of your projects and "
1304 "users. You can analyse the quantities of tasks, the hours spent compared to "
1305 "the planned hours, the average number of days to open or close a task, etc."
1306 msgstr ""
1307
1308 #. module: project
1309 #: code:addons/project/project.py:0
1310 #, python-format
1311 msgid "Task '%s' set in progress"
1312 msgstr ""
1313
1314 #. module: project
1315 #: view:project.project:0
1316 msgid "Date Start: %(date_start)s"
1317 msgstr ""
1318
1319 #. module: project
1320 #: help:project.project,analytic_account_id:0
1321 msgid ""
1322 "Link this project to an analytic account if you need financial management on "
1323 "projects. It enables you to connect projects with budgets, planning, cost "
1324 "and revenue analysis, timesheets on projects, etc."
1325 msgstr ""
1326
1327 #. module: project
1328 #: view:project.project:0
1329 #: view:project.task:0
1330 #: selection:project.task,state:0
1331 #: selection:project.task.delegate,state:0
1332 #: view:report.project.task.user:0
1333 #: selection:report.project.task.user,state:0
1334 #: selection:task.by.days,state:0
1335 msgid "Done"
1336 msgstr "Zaključeno"
1337
1338 #. module: project
1339 #: model:process.transition.action,name:project.process_transition_action_draftcanceltask0
1340 #: model:process.transition.action,name:project.process_transition_action_opencanceltask0
1341 #: view:project.project:0
1342 #: view:project.task:0
1343 msgid "Cancel"
1344 msgstr "Prekliči"
1345
1346 #. module: project
1347 #: selection:project.vs.hours,state:0
1348 msgid "Close"
1349 msgstr ""
1350
1351 #. module: project
1352 #: model:process.transition.action,name:project.process_transition_action_draftopentask0
1353 #: selection:project.vs.hours,state:0
1354 msgid "Open"
1355 msgstr "Odpri"
1356
1357 #. module: project
1358 #: code:addons/project/project.py:0
1359 #, python-format
1360 msgid ""
1361 "You can not delete a project with tasks. I suggest you to deactivate it."
1362 msgstr ""
1363
1364 #. module: project
1365 #: view:project.project:0
1366 msgid "ID: %(task_id)s"
1367 msgstr ""
1368
1369 #. module: project
1370 #: view:project.task:0
1371 #: selection:project.task,state:0
1372 #: selection:report.project.task.user,state:0
1373 #: selection:task.by.days,state:0
1374 msgid "In Progress"
1375 msgstr "V obdelavi"
1376
1377 #. module: project
1378 #: code:addons/project/wizard/project_task_close.py:0
1379 #, python-format
1380 msgid "Please specify the email address of Customer."
1381 msgstr ""
1382
1383 #. module: project
1384 #: view:project.task:0
1385 msgid "Reactivate"
1386 msgstr ""
1387
1388 #. module: project
1389 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_project_task_close
1390 #: view:project.task.close:0
1391 msgid "Send Email"
1392 msgstr ""
1393
1394 #. module: project
1395 #: view:res.users:0
1396 msgid "Current Activity"
1397 msgstr ""
1398
1399 #. module: project
1400 #: view:project.task.delegate:0
1401 #: field:project.task.delegate,new_task_description:0
1402 msgid "New Task Description"
1403 msgstr ""
1404
1405 #. module: project
1406 #: view:project.project:0
1407 msgid "Search Project"
1408 msgstr ""
1409
1410 #. module: project
1411 #: help:project.installer,project_gtd:0
1412 msgid ""
1413 "GTD is a methodology to efficiently organise yourself and your tasks. This "
1414 "module fully integrates GTD principle with OpenERP's project management."
1415 msgstr ""
1416
1417 #. module: project
1418 #: model:ir.model,name:project.model_project_vs_hours
1419 msgid " Project vs  hours"
1420 msgstr ""
1421
1422 #. module: project
1423 #: view:project.project:0
1424 #: view:project.task:0
1425 #: view:report.project.task.user:0
1426 msgid "Current"
1427 msgstr ""
1428
1429 #. module: project
1430 #: selection:project.task,priority:0
1431 #: selection:report.project.task.user,priority:0
1432 msgid "Very Low"
1433 msgstr "Zelo nizko"
1434
1435 #. module: project
1436 #: view:project.task:0
1437 msgid "Planning"
1438 msgstr "Načrtovanje"
1439
1440 #. module: project
1441 #: field:project.project,warn_manager:0
1442 #: field:project.task.close,manager_warn:0
1443 msgid "Warn Manager"
1444 msgstr ""
1445
1446 #. module: project
1447 #: field:report.project.task.user,delay_endings_days:0
1448 msgid "Overpassed Deadline"
1449 msgstr ""
1450
1451 #. module: project
1452 #: help:project.project,effective_hours:0
1453 msgid ""
1454 "Sum of spent hours of all tasks related to this project and its child "
1455 "projects."
1456 msgstr ""
1457
1458 #. module: project
1459 #: help:project.task,delay_hours:0
1460 msgid ""
1461 "Computed as difference of the time estimated by the project manager and the "
1462 "real time to close the task."
1463 msgstr ""
1464
1465 #. module: project
1466 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_project_task_reevaluate
1467 msgid "Re-evaluate Task"
1468 msgstr ""
1469
1470 #. module: project
1471 #: help:project.installer,project_long_term:0
1472 msgid ""
1473 "Enables long-term projects tracking, including multiple-phase projects and "
1474 "resource allocation handling."
1475 msgstr ""
1476
1477 #. module: project
1478 #: model:project.task.type,name:project.project_tt_development
1479 msgid "Development"
1480 msgstr ""
1481
1482 #. module: project
1483 #: field:project.installer,project_timesheet:0
1484 msgid "Bill Time on Tasks"
1485 msgstr ""
1486
1487 #. module: project
1488 #: model:ir.actions.act_window,help:project.open_view_project_all
1489 msgid ""
1490 "A project contains a set of tasks or issues that will be performed by your "
1491 "assigned personnel.  A project can be put into a hierarchy, as a child of a "
1492 "Parent Project. This allows you to design large project structure with "
1493 "different phases spread over the project's duration cycle. Each user can set "
1494 "his default project in his own preferences, in order to filter automatically "
1495 "the tasks or issues he usually works on. If you have personalized your "
1496 "Project application in order to invoice the time spent on a task, you can "
1497 "choose to invoice or not one project in the billing section."
1498 msgstr ""
1499
1500 #. module: project
1501 #: view:board.board:0
1502 msgid "My Remaining Hours by Project"
1503 msgstr ""
1504
1505 #. module: project
1506 #: field:project.task,description:0
1507 #: field:project.task,name:0
1508 #: field:project.task.close,description:0
1509 #: view:project.task.type:0
1510 #: field:project.task.type,description:0
1511 msgid "Description"
1512 msgstr "Opis"
1513
1514 #. module: project
1515 #: field:project.task.delegate,prefix:0
1516 msgid "Your Task Title"
1517 msgstr ""
1518
1519 #. module: project
1520 #: selection:project.task,priority:0
1521 #: selection:report.project.task.user,priority:0
1522 msgid "Urgent"
1523 msgstr "Nujno"
1524
1525 #. module: project
1526 #: selection:report.project.task.user,month:0
1527 msgid "May"
1528 msgstr ""
1529
1530 #. module: project
1531 #: view:project.task.delegate:0
1532 msgid "Validation Task"
1533 msgstr ""
1534
1535 #. module: project
1536 #: field:task.by.days,total_task:0
1537 msgid "Total tasks"
1538 msgstr ""
1539
1540 #. module: project
1541 #: view:board.board:0
1542 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_delegate_task_tree
1543 #: view:project.task:0
1544 msgid "My Delegated Tasks"
1545 msgstr ""
1546
1547 #. module: project
1548 #: view:project.project:0
1549 msgid "Task: %(name)s"
1550 msgstr ""
1551
1552 #. module: project
1553 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_project_installer
1554 msgid "Project Application Configuration"
1555 msgstr ""
1556
1557 #. module: project
1558 #: field:project.task.delegate,user_id:0
1559 msgid "Assign To"
1560 msgstr ""
1561
1562 #. module: project
1563 #: field:project.project,effective_hours:0
1564 #: field:project.task.work,hours:0
1565 msgid "Time Spent"
1566 msgstr "Porabljeni čas"
1567
1568 #. module: project
1569 #: model:ir.actions.act_window,name:project.act_my_account
1570 msgid "My accounts to invoice"
1571 msgstr ""
1572
1573 #. module: project
1574 #: selection:report.project.task.user,month:0
1575 msgid "January"
1576 msgstr ""
1577
1578 #. module: project
1579 #: field:project.project,tasks:0
1580 msgid "Project tasks"
1581 msgstr "Naloge projekta"
1582
1583 #. module: project
1584 #: help:project.project,warn_manager:0
1585 msgid ""
1586 "If you check this field, the project manager will receive a request each "
1587 "time a task is completed by his team."
1588 msgstr ""
1589
1590 #. module: project
1591 #: help:project.project,total_hours:0
1592 msgid ""
1593 "Sum of total hours of all tasks related to this project and its child "
1594 "projects."
1595 msgstr ""
1596
1597 #. module: project
1598 #: help:project.task.close,manager_email:0
1599 msgid "Email Address of Project's Manager"
1600 msgstr ""
1601
1602 #. module: project
1603 #: view:project.project:0
1604 msgid "Customer"
1605 msgstr ""
1606
1607 #. module: project
1608 #: view:project.project:0
1609 #: view:project.task:0
1610 msgid "End Date"
1611 msgstr ""
1612
1613 #. module: project
1614 #: selection:report.project.task.user,month:0
1615 msgid "February"
1616 msgstr ""
1617
1618 #. module: project
1619 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_task_by_days_graph
1620 #: model:ir.model,name:project.model_task_by_days
1621 #: view:task.by.days:0
1622 msgid "Task By Days"
1623 msgstr ""
1624
1625 #. module: project
1626 #: code:addons/project/wizard/project_task_close.py:0
1627 #, python-format
1628 msgid ""
1629 "Couldn't send mail! Check the email ids and smtp configuration settings"
1630 msgstr ""
1631
1632 #. module: project
1633 #: field:project.task.close,partner_warn:0
1634 msgid "Warn Customer"
1635 msgstr ""
1636
1637 #. module: project
1638 #: view:project.task:0
1639 msgid "Edit"
1640 msgstr ""
1641
1642 #. module: project
1643 #: model:process.node,note:project.process_node_opentask0
1644 msgid "Encode your working hours."
1645 msgstr ""
1646
1647 #. module: project
1648 #: view:report.project.task.user:0
1649 #: field:report.project.task.user,year:0
1650 msgid "Year"
1651 msgstr ""
1652
1653 #. module: project
1654 #: help:report.project.task.user,closing_days:0
1655 msgid "Number of Days to close the task"
1656 msgstr ""
1657
1658 #. module: project
1659 #: view:board.board:0
1660 msgid "My Projects: Planned vs Total Hours"
1661 msgstr ""
1662
1663 #. module: project
1664 #: model:ir.model,name:project.model_project_installer
1665 msgid "project.installer"
1666 msgstr ""
1667
1668 #. module: project
1669 #: selection:report.project.task.user,month:0
1670 msgid "April"
1671 msgstr ""
1672
1673 #. module: project
1674 #: field:project.task,effective_hours:0
1675 msgid "Hours Spent"
1676 msgstr ""
1677
1678 #. module: project
1679 #: view:project.project:0
1680 #: view:project.task:0
1681 msgid "Miscelleanous"
1682 msgstr ""
1683
1684 #. module: project
1685 #: model:process.transition,name:project.process_transition_opendonetask0
1686 msgid "Open Done Task"
1687 msgstr ""
1688
1689 #. module: project
1690 #: field:res.company,project_time_mode_id:0
1691 msgid "Project Time Unit"
1692 msgstr ""
1693
1694 #. module: project
1695 #: view:project.task:0
1696 msgid "Spent Hours"
1697 msgstr ""
1698
1699 #. module: project
1700 #: code:addons/project/project.py:0
1701 #, python-format
1702 msgid "The task '%s' is pending."
1703 msgstr ""
1704
1705 #. module: project
1706 #: field:project.task,total_hours:0
1707 #: field:project.vs.hours,total_hours:0
1708 #: view:report.project.task.user:0
1709 #: field:report.project.task.user,total_hours:0
1710 msgid "Total Hours"
1711 msgstr ""
1712
1713 #. module: project
1714 #: help:project.project,sequence:0
1715 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of Projects."
1716 msgstr ""
1717
1718 #. module: project
1719 #: field:project.task,id:0
1720 msgid "ID"
1721 msgstr ""
1722
1723 #. module: project
1724 #: view:project.task:0
1725 msgid "Users"
1726 msgstr ""
1727
1728 #. module: project
1729 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task_overpassed_draft
1730 msgid "Overpassed Tasks"
1731 msgstr ""
1732
1733 #. module: project
1734 #: model:project.task.type,name:project.project_tt_merge
1735 msgid "Merge"
1736 msgstr ""
1737
1738 #. module: project
1739 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_project_vs_remaining_hours_graph
1740 #: view:project.vs.hours:0
1741 msgid "Remaining Hours Per Project"
1742 msgstr ""
1743
1744 #. module: project
1745 #: help:project.project,warn_footer:0
1746 msgid ""
1747 "Footer added at the beginning of the email for the warning message sent to "
1748 "the customer when a task is closed."
1749 msgstr ""
1750
1751 #. module: project
1752 #: field:project.project,total_hours:0
1753 msgid "Total Time"
1754 msgstr "Skupni čas"
1755
1756 #. module: project
1757 #: field:project.task.delegate,state:0
1758 msgid "Validation State"
1759 msgstr ""
1760
1761 #. module: project
1762 #: code:addons/project/project.py:0
1763 #, python-format
1764 msgid "Task '%s' cancelled"
1765 msgstr ""
1766
1767 #. module: project
1768 #: help:project.task.delegate,planned_hours_me:0
1769 msgid ""
1770 "Estimated time for you to validate the work done by the user to whom you "
1771 "delegate this task"
1772 msgstr ""
1773
1774 #. module: project
1775 #: view:project.project:0
1776 msgid "Manager"
1777 msgstr ""
1778
1779 #. module: project
1780 #: field:project.task,create_date:0
1781 msgid "Create Date"
1782 msgstr ""
1783
1784 #. module: project
1785 #: code:addons/project/project.py:0
1786 #, python-format
1787 msgid "The task '%s' is cancelled."
1788 msgstr ""
1789
1790 #. module: project
1791 #: view:project.task.close:0
1792 msgid "_Send"
1793 msgstr ""
1794
1795 #. module: project
1796 #: field:project.task.work,name:0
1797 msgid "Work summary"
1798 msgstr ""
1799
1800 #. module: project
1801 #: view:project.project:0
1802 msgid "Scheduling"
1803 msgstr ""
1804
1805 #. module: project
1806 #: view:project.installer:0
1807 msgid "title"
1808 msgstr ""
1809
1810 #. module: project
1811 #: help:project.installer,project_issue:0
1812 msgid "Automatically synchronizes project tasks and crm cases."
1813 msgstr ""
1814
1815 #. module: project
1816 #: view:project.project:0
1817 #: field:project.project,type_ids:0
1818 msgid "Tasks Stages"
1819 msgstr ""
1820
1821 #. module: project
1822 #: model:process.node,note:project.process_node_taskbydelegate0
1823 msgid "Delegate your task to the other user"
1824 msgstr ""
1825
1826 #. module: project
1827 #: view:project.project:0
1828 #: field:project.project,warn_footer:0
1829 msgid "Mail Footer"
1830 msgstr ""
1831
1832 #. module: project
1833 #: field:project.installer,account_budget:0
1834 msgid "Budgets"
1835 msgstr ""
1836
1837 #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
1838 #~ msgstr "Neveljaven XML za arhitekturo pogleda."
1839
1840 #~ msgid ""
1841 #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
1842 #~ msgstr ""
1843 #~ "Naziv objekta se mora začeti z 'x_' in ne sme vsebovati posebnih znakov."
1844
1845 #~ msgid "Close Task"
1846 #~ msgstr "Zapri opravilo"
1847
1848 #~ msgid "Subproject"
1849 #~ msgstr "Podprojekt"
1850
1851 #~ msgid "Update"
1852 #~ msgstr "Posodobi"
1853
1854 #~ msgid "Analysis"
1855 #~ msgstr "Analiza"
1856
1857 #~ msgid "Validate"
1858 #~ msgstr "Preveri"
1859
1860 #~ msgid "Days"
1861 #~ msgstr "dni"
1862
1863 #~ msgid "All Tasks"
1864 #~ msgstr "Vsa opravila"
1865
1866 #~ msgid "Send Message"
1867 #~ msgstr "Pošlji sporočilo"
1868
1869 #~ msgid "Invalid model name in the action definition."
1870 #~ msgstr "Napačno ime modela v definiciji dejanja."
1871
1872 #~ msgid "Importance"
1873 #~ msgstr "Pomembnost"
1874
1875 #~ msgid "New Project"
1876 #~ msgstr "Nov projekt"
1877
1878 #~ msgid "Weeks"
1879 #~ msgstr "Tedni"
1880
1881 #~ msgid "Type"
1882 #~ msgstr "Tip"
1883
1884 #~ msgid "Hours"
1885 #~ msgstr "Ur"
1886
1887 #~ msgid "Task Details"
1888 #~ msgstr "Podrobnosti opravila"
1889
1890 #~ msgid "Contact"
1891 #~ msgstr "Stik"
1892
1893 #~ msgid "New Task"
1894 #~ msgstr "Novo opravilo"
1895
1896 #~ msgid "Planned"
1897 #~ msgstr "Načrtovano"
1898
1899 #~ msgid "Review"
1900 #~ msgstr "Pregled"
1901
1902 #~ msgid "Bug"
1903 #~ msgstr "Hrošč"
1904
1905 #~ msgid "Status"
1906 #~ msgstr "Stanje"
1907
1908 #~ msgid "Quotation"
1909 #~ msgstr "Ponudba"
1910
1911 #~ msgid "Months"
1912 #~ msgstr "Meseci"
1913
1914 #~ msgid "Working Time"
1915 #~ msgstr "Delovni čas"
1916
1917 #~ msgid "Date Closed"
1918 #~ msgstr "Datum zaključka"
1919
1920 #~ msgid "Task summary"
1921 #~ msgstr "Povzetek naloge"
1922
1923 #~ msgid "Delay"
1924 #~ msgstr "Zakasnitev"
1925
1926 #~ msgid "Running"
1927 #~ msgstr "V teku"
1928
1929 #~ msgid "My Planning"
1930 #~ msgstr "Moje načrtovanje"
1931
1932 #~ msgid "My Timesheet"
1933 #~ msgstr "Moja časovnica"
1934
1935 #~ msgid "User"
1936 #~ msgstr "Uporabnik"
1937
1938 #~ msgid "This Month"
1939 #~ msgstr "Ta mesec"
1940
1941 #~ msgid "Tasks by User"
1942 #~ msgstr "Naloge po uporabniku"
1943
1944 #~ msgid "No Task"
1945 #~ msgstr "Brez naloge"
1946
1947 #~ msgid "Report on tasks by user for projects"
1948 #~ msgstr "Poročilo po nalogah po uporabnikih za projekte"
1949
1950 #~ msgid "Timesheet / Task Hours Per Month"
1951 #~ msgstr "Ure na mesec po časovnici/nalogi"
1952
1953 #~ msgid "Reporting"
1954 #~ msgstr "Poročanje"
1955
1956 #~ msgid ""
1957 #~ "Gives statistics on tasks by user on projects to check the pipeline of users."
1958 #~ msgstr ""
1959 #~ "Prikaže statistiko nalog po uporabnikih na projektih za preverjanje čakalne "
1960 #~ "vrste po uporabnikih."
1961
1962 #~ msgid "Task Closed Within Past 15 Days"
1963 #~ msgstr "Naloge zaprte v zadnjih 15-ih dnevih"
1964
1965 #~ msgid "Task Hours"
1966 #~ msgstr "Ure po nalogi"
1967
1968 #~ msgid "Task Number"
1969 #~ msgstr "Številka naloge"
1970
1971 #~ msgid "report.timesheet.task.user"
1972 #~ msgstr "report.timesheet.task.user"
1973
1974 #~ msgid "Timesheet/Task hours Report Per Month"
1975 #~ msgstr "Poročilo o urah na mesec po časovnici/nalogi"
1976
1977 #~ msgid "Task Progress"
1978 #~ msgstr "Napredek opravila"
1979
1980 #~ msgid "Closed Task Report"
1981 #~ msgstr "Poročilo o zaključenih nalogah"
1982
1983 #~ msgid "Timesheet Hours"
1984 #~ msgstr "Ure po časovnici"
1985
1986 #~ msgid "Closed Tasks"
1987 #~ msgstr "Zaključene naloge"