[MERGE]: merging from the trunk latest code
[odoo/odoo.git] / addons / project / i18n / pt_BR.po
1 # translation of pt_BR.po to
2 # Translation of OpenERP Server.
3 # This file contains the translation of the following modules:
4 #       * project
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: pt_BR\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-08-03 09:20+0000\n"
12 "Last-Translator: mga (Open ERP) <Unknown>\n"
13 "Language-Team: <pt@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2010-08-12 03:41+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
19
20 #. module: project
21 #: model:ir.actions.act_window,name:project.act_res_users_2_project_task_opened
22 msgid "Assigned tasks"
23 msgstr "Tarefas Atribuídas"
24
25 #. module: project
26 #: model:process.process,name:project.process_process_tasksprocess0
27 msgid "Tasks Process"
28 msgstr "Processo de Tarefas"
29
30 #. module: project
31 #: help:project.task.delegate,init,name:0
32 msgid "New title of the task delegated to the user."
33 msgstr "Novo título da tarefa delegado ao usuário."
34
35 #. module: project
36 #: view:config.compute.remaining:0
37 msgid "Change Remaining Hours"
38 msgstr "Mudar Horas Restantes"
39
40 #. module: project
41 #: model:ir.actions.wizard,name:project.wizard_close_task
42 msgid "Close Task"
43 msgstr "Fechar Tarefa"
44
45 #. module: project
46 #: view:project.task:0
47 msgid "Project Tasks"
48 msgstr "Tarefas do Projeto"
49
50 #. module: project
51 #: model:process.transition,name:project.process_transition_opendonetask0
52 msgid "Open Done Task"
53 msgstr "Abrir tarefas concluída"
54
55 #. module: project
56 #: constraint:ir.actions.act_window:0
57 msgid "Invalid model name in the action definition."
58 msgstr "Nome de modelo inválido na definição da ação."
59
60 #. module: project
61 #: wizard_field:project.task.delegate,init,planned_hours_me:0
62 msgid "Hours to Validate"
63 msgstr "Horas a Validar"
64
65 #. module: project
66 #: field:project.project,progress_rate:0
67 msgid "Progress"
68 msgstr "Andamento"
69
70 #. module: project
71 #: help:config.compute.remaining,remaining_hours:0
72 #: help:project.task,remaining_hours:0
73 msgid ""
74 "Total remaining time, can be re-estimated periodically by the assignee of "
75 "the task."
76 msgstr ""
77 "O tempo restante total, pode re-ser estimado periodicamente pelo cessionário "
78 "da tarefa."
79
80 #. module: project
81 #: field:project.project,child_id:0
82 msgid "Subproject"
83 msgstr "Subprojeto"
84
85 #. module: project
86 #: field:project.project,members:0
87 msgid "Project Members"
88 msgstr "Membros do Projeto"
89
90 #. module: project
91 #: model:process.node,name:project.process_node_taskbydelegate0
92 msgid "Task by delegate"
93 msgstr "Tarefas para delegar"
94
95 #. module: project
96 #: model:ir.actions.act_window,name:project.open_view_my_project_my_run
97 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_open_view_my_project_my_run
98 msgid "My Running Projects"
99 msgstr "Meus Projetos em Andamento"
100
101 #. module: project
102 #: field:project.task,child_ids:0
103 msgid "Delegated Tasks"
104 msgstr "Tarefas Delegadas"
105
106 #. module: project
107 #: help:project.project,warn_header:0
108 msgid ""
109 "Header added at the beginning of the email for the warning message sent to "
110 "the customer when a task is closed."
111 msgstr ""
112 "Cabeçalho adicionado ao início do email para a mensagem de aviso enviada ao "
113 "cliente quando uma tarefa é encerrada."
114
115 #. module: project
116 #: field:project.task,priority:0
117 msgid "Importance"
118 msgstr "Importância"
119
120 #. module: project
121 #: view:config.compute.remaining:0
122 msgid "Update"
123 msgstr "Atualizar"
124
125 #. module: project
126 #: help:project.task.delegate,init,user_id:0
127 msgid "User you want to delegate this task to."
128 msgstr "Usuário ao qual deseja-se delegar esta tarefa"
129
130 #. module: project
131 #: model:ir.actions.wizard,name:project.wizard_attachment_task
132 msgid "All Attachments"
133 msgstr "Todos os anexos"
134
135 #. module: project
136 #: model:process.transition.action,name:project.process_transition_action_openpendingtask0
137 msgid "Set pending"
138 msgstr "Pendência resolvida"
139
140 #. module: project
141 #: model:process.node,note:project.process_node_drafttask0
142 msgid "Define the Requirements and Set Planned Hours."
143 msgstr "Defina as exigências e ajuste horas de planejamento."
144
145 #. module: project
146 #: model:ir.actions.act_window,name:project.open_task_type_form
147 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_task_types
148 msgid "Task Types"
149 msgstr "Tipos de Tarefa"
150
151 #. module: project
152 #: view:project.project:0
153 msgid "New Project Based on Template"
154 msgstr "Novo Projeto Baseado no Molde"
155
156 #. module: project
157 #: model:ir.actions.act_window,name:project.dblc_proj
158 msgid "Project's tasks"
159 msgstr "Tarefas do projeto"
160
161 #. module: project
162 #: selection:project.task,priority:0
163 msgid "Very urgent"
164 msgstr "Verificar Urgente"
165
166 #. module: project
167 #: wizard_button:project.task.delegate,init,valid:0
168 msgid "Validate"
169 msgstr "Validar"
170
171 #. module: project
172 #: model:ir.module.module,description:project.module_meta_information
173 msgid ""
174 "Project management module that track multi-level projects, tasks,\n"
175 "works done on tasks, eso. It is able to render planning, order tasks, eso.\n"
176 "    "
177 msgstr ""
178 "Módulo de gerenciamento de projeto que rastreia projetos multi-nível,\n"
179 "tarefas, trabalhos realizados em tarefas, etc.. Está apto a realizar "
180 "planejamento, ordenar tarefas, etc.\n"
181 "    "
182
183 #. module: project
184 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task5_prog_prog
185 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_tasks_yours_prog_prog
186 msgid "My Tasks in Progress"
187 msgstr "Minhas Tarefas em Andamento"
188
189 #. module: project
190 #: view:project.project:0
191 msgid "Set as Template"
192 msgstr "Ajuste com o Modelo"
193
194 #. module: project
195 #: model:process.node,name:project.process_node_drafttask0
196 msgid "Draft task"
197 msgstr "Tarefa do Esboço"
198
199 #. module: project
200 #: model:ir.model,name:project.model_project_task
201 #: field:project.task.work,task_id:0
202 msgid "Task"
203 msgstr "Tarefa"
204
205 #. module: project
206 #: help:project.task.delegate,init,planned_hours_me:0
207 msgid ""
208 "Estimated time for you to validate the work done by the user to whom you "
209 "delegate this task."
210 msgstr ""
211 "Tempo estimado para você validar o trabalho realizado pelo usuario ao qual "
212 "foi delegada esta tarefa."
213
214 #. module: project
215 #: view:project.project:0
216 #: field:project.project,notes:0
217 #: view:project.task:0
218 #: field:project.task,notes:0
219 msgid "Notes"
220 msgstr "Observações"
221
222 #. module: project
223 #: selection:res.company,project_time_mode:0
224 msgid "Days"
225 msgstr "Dias"
226
227 #. module: project
228 #: model:project.task.type,name:project.project_tt_analysis
229 msgid "Analysis"
230 msgstr "Análise"
231
232 #. module: project
233 #: model:ir.model,name:project.model_project_project
234 #: view:project.project:0
235 #: field:project.task,project_id:0
236 #: model:res.request.link,name:project.req_link_project
237 msgid "Project"
238 msgstr "Projeto"
239
240 #. module: project
241 #: view:project.task:0
242 msgid "Start Task"
243 msgstr "Início da Tarefa"
244
245 #. module: project
246 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task5_prog_draft
247 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_tasks_yours_prog_draft
248 msgid "My Draft Tasks"
249 msgstr "Meus esboços das Tarefas"
250
251 #. module: project
252 #: view:project.project:0
253 msgid ""
254 "Automatic variables for headers and footer. Use exactly the same notation."
255 msgstr ""
256 "Variáveis automáticas para cabeçalho e rodapé. Utilizar exatamente a mesma "
257 "notação."
258
259 #. module: project
260 #: selection:project.project,state:0
261 #: selection:project.task,state:0
262 msgid "Cancelled"
263 msgstr "Cancelado"
264
265 #. module: project
266 #: view:project.project:0
267 #: field:project.project,warn_header:0
268 msgid "Mail Header"
269 msgstr "Cabeçalho de Correspondência"
270
271 #. module: project
272 #: model:process.node,name:project.process_node_donetask0
273 msgid "Done task"
274 msgstr "Tarefa Feita"
275
276 #. module: project
277 #: model:process.node,note:project.process_node_donetask0
278 msgid "Task is Completed"
279 msgstr "Tarefas Completadas"
280
281 #. module: project
282 #: model:process.transition,note:project.process_transition_delegate0
283 msgid "Delegates tasks to the other user"
284 msgstr "Delegar tarefas para outro usuário"
285
286 #. module: project
287 #: help:project.task,effective_hours:0
288 msgid "Computed using the sum of the task work done."
289 msgstr "Computado usando a soma do trabalho da tarefa feita."
290
291 #. module: project
292 #: help:project.project,warn_customer:0
293 msgid ""
294 "If you check this, the user will have a popup when closing a task that "
295 "propose a message to send by email to the customer."
296 msgstr ""
297 "Se selecionado, o usuário vai visualizar uma janela quando fechando uma "
298 "tarefa que irá propor que uma mensagem seja enviada por email para o cliente"
299
300 #. module: project
301 #: help:project.task.delegate,init,new_task_description:0
302 msgid "Reinclude the description of the task in the task of the user."
303 msgstr "Reincluir a descrição da tarefa na tarefa do usuário."
304
305 #. module: project
306 #: field:project.project,category_id:0
307 msgid "Analytic Account"
308 msgstr "Conta analítica"
309
310 #. module: project
311 #: field:project.task.work,user_id:0
312 msgid "Done by"
313 msgstr "Realizado por"
314
315 #. module: project
316 #: model:ir.actions.act_window,name:project.act_project_project_2_project_task_all
317 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task
318 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_action_view_task
319 msgid "All Tasks"
320 msgstr "Todas as tarefas"
321
322 #. module: project
323 #: view:project.task:0
324 msgid "Planning"
325 msgstr "Planejamento"
326
327 #. module: project
328 #: view:project.task:0
329 msgid "Extra Info"
330 msgstr "Informações Adicionais"
331
332 #. module: project
333 #: field:project.project,partner_id:0
334 #: field:project.task,partner_id:0
335 msgid "Partner"
336 msgstr "Parceiro"
337
338 #. module: project
339 #: field:project.task,planned_hours:0
340 #: wizard_field:project.task.delegate,init,planned_hours:0
341 msgid "Planned Hours"
342 msgstr "Horas planejadas"
343
344 #. module: project
345 #: view:project.project:0
346 msgid "Task: %(name)s"
347 msgstr "Tarefa: %(name)s"
348
349 #. module: project
350 #: view:project.project:0
351 msgid "Reset as Project"
352 msgstr "Reiniciar como Projeto"
353
354 #. module: project
355 #: view:project.task:0
356 msgid "Delegations"
357 msgstr "Delegações"
358
359 #. module: project
360 #: help:project.project,members:0
361 msgid ""
362 "Project's member. Not used in any computation, just for information purpose."
363 msgstr ""
364 "Membros do Projeto. Não usado em alguma computação, apenas para a finalidade "
365 "da informação."
366
367 #. module: project
368 #: view:project.project:0
369 msgid "My projects"
370 msgstr "Meus projetos"
371
372 #. module: project
373 #: model:ir.actions.act_window,name:project.open_view_project_all
374 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_open_view_project_all
375 msgid "All projects"
376 msgstr "Todos os Projetos"
377
378 #. module: project
379 #: model:process.transition,note:project.process_transition_draftopentask0
380 msgid "From draft state, it will come into the open state."
381 msgstr "A partir do estado Rascunho, mudará para o estado aberto."
382
383 #. module: project
384 #: wizard_view:project.task.delegate,init:0
385 msgid "Delegated Task"
386 msgstr "Tarefa delegada"
387
388 #. module: project
389 #: help:project.project,progress_rate:0
390 msgid "Percent of tasks closed according to the total of tasks todo."
391 msgstr ""
392 "Percentual de tarefas fechadas em relação ao total das tarefas a realizar"
393
394 #. module: project
395 #: wizard_field:project.task.delegate,init,new_task_description:0
396 msgid "New Task Description"
397 msgstr "Descrição de Nova Tarefa"
398
399 #. module: project
400 #: help:project.project,notes:0
401 msgid "Internal description of the project."
402 msgstr "Descrição interna do projeto"
403
404 #. module: project
405 #: field:project.project,parent_id:0
406 msgid "Parent Project"
407 msgstr "Projeto Pai"
408
409 #. module: project
410 #: help:project.task,total_hours:0
411 msgid "Computed as: Time Spent + Remaining Time."
412 msgstr "Computado como: Tempo Gasto + Tempo Restante"
413
414 #. module: project
415 #: field:project.task,type:0
416 #: field:project.task.type,name:0
417 msgid "Type"
418 msgstr "Tipo"
419
420 #. module: project
421 #: selection:res.company,project_time_mode:0
422 msgid "Weeks"
423 msgstr "Semanas"
424
425 #. module: project
426 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task5_prog
427 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_tasks_yours_prog
428 msgid "My Current Tasks"
429 msgstr "Minhas Tarefas Atuais"
430
431 #. module: project
432 #: model:ir.actions.act_window,name:project.open_view_project
433 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_open_view_project
434 msgid "New Project"
435 msgstr "Novo Projeto"
436
437 #. module: project
438 #: selection:project.task,priority:0
439 msgid "Medium"
440 msgstr "Médio"
441
442 #. module: project
443 #: view:config.compute.remaining:0
444 #: field:config.compute.remaining,remaining_hours:0
445 #: field:project.task,remaining_hours:0
446 msgid "Remaining Hours"
447 msgstr "Horas Restantes"
448
449 #. module: project
450 #: model:ir.model,name:project.model_project_task_type
451 msgid "Project task type"
452 msgstr "Tipo de Tarefa do Projeto"
453
454 #. module: project
455 #: field:project.project,planned_hours:0
456 msgid "Planned Time"
457 msgstr "Tempo Planejado"
458
459 #. module: project
460 #: model:ir.model,name:project.model_project_task_work
461 #: view:project.task:0
462 #: view:project.task.work:0
463 msgid "Task Work"
464 msgstr "Tarefas realizadas"
465
466 #. module: project
467 #: selection:res.company,project_time_mode:0
468 msgid "Hours"
469 msgstr "Horas"
470
471 #. module: project
472 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task5_pending
473 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_tasks_yours_pending
474 msgid "My Pending Tasks"
475 msgstr "Minhas Tarefas Pendentes"
476
477 #. module: project
478 #: model:ir.actions.act_window,name:project.act_project_project_2_project_task_opened
479 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task6_prog
480 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_action_view_task6_prog
481 msgid "Tasks in Progress"
482 msgstr "Tarefas em Andamento"
483
484 #. module: project
485 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task7
486 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_action_view_task7
487 msgid "Unassigned Tasks"
488 msgstr "Tarefas não atribuídas"
489
490 #. module: project
491 #: wizard_field:project.task.delegate,init,name:0
492 msgid "Delegated Title"
493 msgstr "Título Delegado"
494
495 #. module: project
496 #: model:ir.actions.act_window,name:project.open_view_my_project
497 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_open_view_my_project
498 msgid "My Projects"
499 msgstr "Meus Projetos"
500
501 #. module: project
502 #: help:project.task.delegate,init,planned_hours:0
503 msgid "Estimated time to close this task by the delegated user."
504 msgstr "Tempo estimado para fechar esta tarefa pelo usuário delegado"
505
506 #. module: project
507 #: selection:project.project,state:0
508 msgid "Template"
509 msgstr "Modelo"
510
511 #. module: project
512 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_definitions
513 #: view:res.company:0
514 msgid "Configuration"
515 msgstr "Configuração"
516
517 #. module: project
518 #: field:project.project,date_start:0
519 #: field:project.task,date_start:0
520 msgid "Starting Date"
521 msgstr "Data de Início"
522
523 #. module: project
524 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_all_project
525 #: view:project.project:0
526 msgid "Projects"
527 msgstr "Projetos"
528
529 #. module: project
530 #: view:project.task:0
531 msgid "Dates"
532 msgstr "Datas"
533
534 #. module: project
535 #: field:project.task,history:0
536 msgid "Task Details"
537 msgstr "Detalhes da tarefa"
538
539 #. module: project
540 #: model:process.node,name:project.process_node_triggerinvoice0
541 msgid "Trigger Invoice"
542 msgstr "Disparar fatura"
543
544 #. module: project
545 #: model:process.transition,name:project.process_transition_draftopentask0
546 msgid "Draft Open task"
547 msgstr "Tarefa Rascunho Aberta"
548
549 #. module: project
550 #: view:project.project:0
551 msgid "User: %(user_id)s"
552 msgstr "Usuário: %(user_id)s"
553
554 #. module: project
555 #: field:project.task,delay_hours:0
556 msgid "Delay Hours"
557 msgstr "Horas de Atraso"
558
559 #. module: project
560 #: field:project.project,contact_id:0
561 msgid "Contact"
562 msgstr "Contato"
563
564 #. module: project
565 #: model:process.transition,name:project.process_transition_delegate0
566 #: view:project.task:0
567 msgid "Delegate"
568 msgstr "Delegar"
569
570 #. module: project
571 #: constraint:ir.ui.view:0
572 msgid "Invalid XML for View Architecture!"
573 msgstr "Invalido XML para Arquitetura da View"
574
575 #. module: project
576 #: model:ir.module.module,shortdesc:project.module_meta_information
577 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_main
578 #: view:res.company:0
579 msgid "Project Management"
580 msgstr "Gerência de Projeto"
581
582 #. module: project
583 #: field:project.project,effective_hours:0
584 #: field:project.task.work,hours:0
585 msgid "Time Spent"
586 msgstr "Tempo Gasto"
587
588 #. module: project
589 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_tasks
590 #: view:project.task:0
591 msgid "Tasks"
592 msgstr "Tarefas"
593
594 #. module: project
595 #: view:project.task.type:0
596 msgid "Task type"
597 msgstr "Tipo de Tarefa"
598
599 #. module: project
600 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task_new
601 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_action_view_task_new
602 msgid "New Task"
603 msgstr "Nova Tarefa"
604
605 #. module: project
606 #: help:project.project,timesheet_id:0
607 msgid "Timetable working hours to adjust the gantt diagram report"
608 msgstr "Tabela de horas trabalhadas para ajustar o gráfico de Gantt"
609
610 #. module: project
611 #: view:project.project:0
612 msgid "Project's members"
613 msgstr "Membros do Projeto"
614
615 #. module: project
616 #: model:process.transition,note:project.process_transition_taskinvoice0
617 msgid "After task is completed, Create its invoice."
618 msgstr "Depois da tarefa concluída, Criar sua faturas"
619
620 #. module: project
621 #: help:project.task,progress:0
622 msgid "Computed as: Time Spent / Total Time."
623 msgstr "Calculado como: Tempo gasto / Tempo total."
624
625 #. module: project
626 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task4
627 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_action_view_task4
628 msgid "My Tasks"
629 msgstr "Minhas Tarefas"
630
631 #. module: project
632 #: view:project.project:0
633 msgid "Status: %(state)s"
634 msgstr "Estado: %(estado)s"
635
636 #. module: project
637 #: view:project.task:0
638 msgid "Planned"
639 msgstr "Planejado"
640
641 #. module: project
642 #: help:project.project,total_hours:0
643 msgid "Sum of total hours of all tasks related to this project."
644 msgstr ""
645 "Soma do total de horas de todas as tarefas relacionadas com este projeto."
646
647 #. module: project
648 #: view:project.task:0
649 msgid "Delegated tasks"
650 msgstr "Tarefas delegadas"
651
652 #. module: project
653 #: view:project.task:0
654 msgid "Information"
655 msgstr "Informação"
656
657 #. module: project
658 #: view:project.task:0
659 msgid "Review"
660 msgstr "Rever"
661
662 #. module: project
663 #: view:project.project:0
664 msgid "Administration"
665 msgstr "Administração"
666
667 #. module: project
668 #: wizard_field:project.task.close,mail_ask,email:0
669 msgid "E-Mails"
670 msgstr "E-Mails"
671
672 #. module: project
673 #: model:process.node,note:project.process_node_triggerinvoice0
674 msgid "Trigger invoices from sale order lines"
675 msgstr "Disparar faturas a partir os itens da ordem de venda"
676
677 #. module: project
678 #: model:process.transition.action,name:project.process_transition_action_opendrafttask0
679 #: view:project.task:0
680 #: selection:project.task,state:0
681 msgid "Draft"
682 msgstr "Rascunho"
683
684 #. module: project
685 #: selection:project.task,priority:0
686 msgid "Low"
687 msgstr "Baixo"
688
689 #. module: project
690 #: field:project.project,manager:0
691 msgid "Project Manager"
692 msgstr "Gerente do Projeto"
693
694 #. module: project
695 #: view:project.project:0
696 #: selection:project.project,state:0
697 #: view:project.task:0
698 #: selection:project.task,state:0
699 #: selection:project.task.delegate,init,state:0
700 msgid "Pending"
701 msgstr "Pendente"
702
703 #. module: project
704 #: field:project.task,state:0
705 msgid "Status"
706 msgstr "Estado"
707
708 #. module: project
709 #: help:project.task.delegate,init,state:0
710 msgid ""
711 "New state of your own task. Pending will be reopened automatically when the "
712 "delegated task is closed."
713 msgstr ""
714 "Novo estado de sua própria tarefa: Pendente será reberta automáticamente "
715 "quando a tarefa delegada for fechada."
716
717 #. module: project
718 #: field:res.company,project_time_mode:0
719 msgid "Project Time Unit"
720 msgstr "Unidade de Tempo do Projeto"
721
722 #. module: project
723 #: field:project.project,complete_name:0
724 #: field:project.project,name:0
725 msgid "Project Name"
726 msgstr "Nome do Projeto"
727
728 #. module: project
729 #: wizard_button:project.task.close,mail_ask,mail_send:0
730 msgid "Send Message"
731 msgstr "Enviar mensagem"
732
733 #. module: project
734 #: field:project.project,total_hours:0
735 msgid "Total Time"
736 msgstr "Tempo total"
737
738 #. module: project
739 #: field:project.task,active:0
740 msgid "Active"
741 msgstr "Ativo"
742
743 #. module: project
744 #: model:project.task.type,name:project.project_tt_bug
745 msgid "Bug"
746 msgstr "Bug"
747
748 #. module: project
749 #: model:project.task.type,name:project.project_tt_quote
750 msgid "Quotation"
751 msgstr "Cotação"
752
753 #. module: project
754 #: view:project.task:0
755 msgid "Task edition"
756 msgstr "Ediçào de tarefa"
757
758 #. module: project
759 #: help:project.task,delay_hours:0
760 msgid ""
761 "Computed as: Total Time - Estimated Time. It gives the difference of the "
762 "time estimated by the project manager and the real time to close the task."
763 msgstr ""
764 "Calculado como: Tempo total - Tempo estimado. Mostra a diferença entre o "
765 "tempo estimado pelo responsável do projeto e o tempo real ao fechar a tarefa."
766
767 #. module: project
768 #: model:process.node,name:project.process_node_opentask0
769 msgid "Open task"
770 msgstr "Abrir tarefa"
771
772 #. module: project
773 #: field:project.project,timesheet_id:0
774 msgid "Working Time"
775 msgstr "Tempo de trabalho"
776
777 #. module: project
778 #: selection:res.company,project_time_mode:0
779 msgid "Months"
780 msgstr "Meses"
781
782 #. module: project
783 #: model:process.transition,note:project.process_transition_opendonetask0
784 msgid "When task is completed, it will come into the done state."
785 msgstr "Quando uma tarefa é completada, se converte no estado realizada."
786
787 #. module: project
788 #: field:project.task.work,date:0
789 msgid "Date"
790 msgstr "Data"
791
792 #. module: project
793 #: help:res.company,project_time_mode:0
794 msgid ""
795 "This will set the unit of measure used in projects and tasks.\n"
796 "If you use the timesheet linked to projects (project_timesheet module), "
797 "don't forget to setup the right unit of measure in your employees."
798 msgstr ""
799 "Isto irá ajustar a unidade de medida utilizada nos projetos e tarefas.\n"
800 "Utiliza-se as planilhas de horas relacionadas com projetos (módulo "
801 "project_timesheet), não esqueça de configurar a unidade de medida correta "
802 "nos seus empregados."
803
804 #. module: project
805 #: model:ir.actions.act_window,name:project.act_res_users_2_project_project
806 msgid "User's projects"
807 msgstr "Projetos do usuário"
808
809 #. module: project
810 #: view:project.project:0
811 msgid "Reactivate Project"
812 msgstr "Reativar projeto"
813
814 #. module: project
815 #: selection:project.task,priority:0
816 msgid "Urgent"
817 msgstr "Urgente"
818
819 #. module: project
820 #: wizard_view:project.task.delegate,init:0
821 msgid "Delegate this task to a user"
822 msgstr "Delegar esta tarefa ao usuário"
823
824 #. module: project
825 #: field:project.task,delegated_user_id:0
826 msgid "Delegated To"
827 msgstr "Delegado para"
828
829 #. module: project
830 #: field:project.task,date_close:0
831 msgid "Date Closed"
832 msgstr "Data de Fechamento"
833
834 #. module: project
835 #: field:project.task,user_id:0
836 msgid "Assigned to"
837 msgstr "Atribuída para"
838
839 #. module: project
840 #: help:project.task,planned_hours:0
841 msgid ""
842 "Estimated time to do the task, usually set by the project manager when the "
843 "task is in draft state."
844 msgstr ""
845 "Tempo estimado para efetuar a tarefa, usualmente ajustado pelo gestor do "
846 "projeto quando a tarefa está no estado de rascunho"
847
848 #. module: project
849 #: help:project.project,effective_hours:0
850 msgid "Sum of spent hours of all tasks related to this project."
851 msgstr ""
852 "Soma das horas gastas em todas as tarefas relacionadas a este projeto"
853
854 #. module: project
855 #: help:project.task,project_id:0
856 msgid ""
857 "If you have [?] in the project name, it means there are no analytic account "
858 "linked to this project."
859 msgstr ""
860 "Se existir [?] no nome do projeto, isto significa que não há conta analítica "
861 "associada a este projeto."
862
863 #. module: project
864 #: help:project.project,planned_hours:0
865 msgid "Sum of planned hours of all tasks related to this project."
866 msgstr ""
867 "Soma das horas planejadas para as tarefas relacionadas a este projeto"
868
869 #. module: project
870 #: model:ir.actions.act_window,name:project.act_res_users_2_project_task_work_month
871 msgid "Month works"
872 msgstr "Trabalhos do mês"
873
874 #. module: project
875 #: model:ir.actions.report.xml,name:project.report_project_project_gantt
876 #: model:ir.actions.report.xml,name:project.report_project_task_gantt
877 msgid "Gantt Representation"
878 msgstr "Representação Gantt"
879
880 #. module: project
881 #: field:project.project,warn_customer:0
882 msgid "Warn Partner"
883 msgstr "Advirta o Parceiro"
884
885 #. module: project
886 #: field:project.project,state:0
887 msgid "State"
888 msgstr "Estado"
889
890 #. module: project
891 #: field:project.task,name:0
892 msgid "Task summary"
893 msgstr "Sumário da tarefa"
894
895 #. module: project
896 #: view:project.project:0
897 msgid "Date Start: %(date_start)s"
898 msgstr "Data de inicio: %(data_inicio)s"
899
900 #. module: project
901 #: help:project.project,category_id:0
902 msgid ""
903 "Link this project to an analytic account if you need financial management on "
904 "projects. It enables you to connect projects with budgets, planning, cost "
905 "and revenue analysis, timesheets on projects, etc."
906 msgstr ""
907 "Associe este projeto a uma conta analítica se precisar gerencia financeira "
908 "nos projetos com análise de orçamentos, planejamento, custo e retorno, "
909 "planilha de tempo em projetos, etc."
910
911 #. module: project
912 #: view:project.project:0
913 #: selection:project.project,state:0
914 #: view:project.task:0
915 #: selection:project.task,state:0
916 #: selection:project.task.delegate,init,state:0
917 msgid "Done"
918 msgstr "Concluído"
919
920 #. module: project
921 #: view:config.compute.remaining:0
922 #: model:process.transition.action,name:project.process_transition_action_draftcanceltask0
923 #: model:process.transition.action,name:project.process_transition_action_opencanceltask0
924 #: view:project.project:0
925 #: view:project.task:0
926 #: wizard_button:project.task.close,mail_ask,end:0
927 #: wizard_button:project.task.delegate,init,end:0
928 msgid "Cancel"
929 msgstr "Cancelar"
930
931 #. module: project
932 #: model:ir.actions.act_window,name:project.act_project_project_2_project_task_new
933 msgid "Create a Task"
934 msgstr "Criar una tarefa"
935
936 #. module: project
937 #: model:process.transition.action,name:project.process_transition_action_draftopentask0
938 msgid "Open"
939 msgstr "Abrir"
940
941 #. module: project
942 #: view:project.project:0
943 msgid "ID: %(task_id)s"
944 msgstr "ID: %(task_id)s"
945
946 #. module: project
947 #: selection:project.task,state:0
948 msgid "In Progress"
949 msgstr "Em andamento"
950
951 #. module: project
952 #: constraint:ir.model:0
953 msgid ""
954 "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
955 msgstr ""
956 "O nome do objeto precisa iniciar com x_ e não conter nenhum caracter "
957 "especial!"
958
959 #. module: project
960 #: view:project.task:0
961 msgid "Reactivate"
962 msgstr "Reativar"
963
964 #. module: project
965 #: field:project.task,parent_id:0
966 msgid "Parent Task"
967 msgstr "Tarefa Pai"
968
969 #. module: project
970 #: view:project.task:0
971 msgid "Delay"
972 msgstr "Atraso"
973
974 #. module: project
975 #: selection:project.task,priority:0
976 msgid "Very Low"
977 msgstr "Muito Baixa"
978
979 #. module: project
980 #: wizard_view:project.task.close,mail_ask:0
981 msgid "Send mail to customer"
982 msgstr "Enviar correspondencia ao cliente"
983
984 #. module: project
985 #: field:project.project,warn_manager:0
986 msgid "Warn Manager"
987 msgstr "Avisar o Gestor"
988
989 #. module: project
990 #: model:ir.model,name:project.model_config_compute_remaining
991 msgid "config.compute.remaining"
992 msgstr "config.compute.remaining"
993
994 #. module: project
995 #: wizard_button:project.task.close,mail_ask,close:0
996 msgid "Quiet close"
997 msgstr "Fechar silenciosamente"
998
999 #. module: project
1000 #: help:project.task.delegate,init,prefix:0
1001 msgid "New title of your own task to validate the work done."
1002 msgstr "Novo título de sua própria tarefa para validar o trabalho realizado."
1003
1004 #. module: project
1005 #: field:project.task,progress:0
1006 msgid "Progress (%)"
1007 msgstr "Progresso (%)"
1008
1009 #. module: project
1010 #: field:project.task,description:0
1011 #: wizard_field:project.task.close,mail_ask,description:0
1012 #: field:project.task.type,description:0
1013 msgid "Description"
1014 msgstr "Descrição"
1015
1016 #. module: project
1017 #: model:process.transition,name:project.process_transition_taskinvoice0
1018 msgid "Task invoice"
1019 msgstr "Fatura deTarefa"
1020
1021 #. module: project
1022 #: model:ir.actions.act_window,name:project.open_view_my_project_open
1023 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_open_view_my_project_open
1024 msgid "Projects Structure"
1025 msgstr "Estruturas dos Projetos"
1026
1027 #. module: project
1028 #: wizard_view:project.task.delegate,init:0
1029 msgid "Validation Task"
1030 msgstr "Validação da tarefa"
1031
1032 #. module: project
1033 #: field:project.task,work_ids:0
1034 msgid "Work done"
1035 msgstr "Trabalho concluído"
1036
1037 #. module: project
1038 #: selection:project.project,state:0
1039 msgid "Running"
1040 msgstr "Executando"
1041
1042 #. module: project
1043 #: help:project.project,parent_id:0
1044 msgid ""
1045 "If you have [?] in the name, it means there are no analytic account linked "
1046 "to project."
1047 msgstr ""
1048 "Se existir [?] no nome, isto significa que não há conta analítica associada "
1049 "a este projeto."
1050
1051 #. module: project
1052 #: model:ir.actions.wizard,name:project.wizard_delegate_task
1053 msgid "Delegate Task"
1054 msgstr "Delegar Tarefa"
1055
1056 #. module: project
1057 #: field:project.project,tasks:0
1058 msgid "Project tasks"
1059 msgstr "Tarefas do projeto"
1060
1061 #. module: project
1062 #: help:project.project,warn_manager:0
1063 msgid ""
1064 "If you check this field, the project manager will receive a request each "
1065 "time a task is completed by his team."
1066 msgstr ""
1067 "Se marcar este campo, o gestor do projeto receberá uma requisição cada vez "
1068 "que uma tarefa for completada por este time"
1069
1070 #. module: project
1071 #: model:project.task.type,name:project.project_tt_feature
1072 msgid "New Feature"
1073 msgstr "Nova Característica"
1074
1075 #. module: project
1076 #: model:process.node,note:project.process_node_opentask0
1077 msgid "Encode your working hours."
1078 msgstr "Codifique suas horas trabalhadas."
1079
1080 #. module: project
1081 #: wizard_field:project.task.delegate,init,prefix:0
1082 msgid "Your Task Title"
1083 msgstr "Título da Sua Tarefa"
1084
1085 #. module: project
1086 #: model:res.request.link,name:project.req_link_task
1087 msgid "Project task"
1088 msgstr "Tarefa do Projeto"
1089
1090 #. module: project
1091 #: field:project.task,effective_hours:0
1092 msgid "Hours Spent"
1093 msgstr "Horas Gastas"
1094
1095 #. module: project
1096 #: field:project.task,total_hours:0
1097 msgid "Total Hours"
1098 msgstr "Horas Totais"
1099
1100 #. module: project
1101 #: model:ir.actions.act_window,name:project.open_view_template_project
1102 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_template_project
1103 msgid "Template of Projects"
1104 msgstr "Modelo de Projetos"
1105
1106 #. module: project
1107 #: field:project.project,priority:0
1108 #: field:project.task,sequence:0
1109 msgid "Sequence"
1110 msgstr "Seqüência"
1111
1112 #. module: project
1113 #: help:project.project,warn_footer:0
1114 msgid ""
1115 "Footer added at the beginning of the email for the warning message sent to "
1116 "the customer when a task is closed."
1117 msgstr ""
1118 "Rodapé adicionado no email para a mensagem de aviso envaiada para o cliente "
1119 "quando a tarefa é encerrada."
1120
1121 #. module: project
1122 #: view:project.project:0
1123 msgid "Partner Info"
1124 msgstr "Informação do Parceiro"
1125
1126 #. module: project
1127 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_config_compute_remaining
1128 msgid "Compute Remaining Hours"
1129 msgstr "Calcular horas restantes"
1130
1131 #. module: project
1132 #: wizard_field:project.task.delegate,init,state:0
1133 msgid "Validation State"
1134 msgstr "Estado de validação"
1135
1136 #. module: project
1137 #: constraint:project.project:0
1138 msgid "Error ! You can not create recursive projects."
1139 msgstr "Erro ! Você não pode criar projetos recursivos."
1140
1141 #. module: project
1142 #: field:project.task,date_deadline:0
1143 msgid "Deadline"
1144 msgstr "Prazo limite"
1145
1146 #. module: project
1147 #: wizard_field:project.task.delegate,init,user_id:0
1148 msgid "Assign To"
1149 msgstr "Atribuir para"
1150
1151 #. module: project
1152 #: field:project.task.work,name:0
1153 msgid "Work summary"
1154 msgstr "Sumário do trabalho"
1155
1156 #. module: project
1157 #: view:project.project:0
1158 msgid "Date Stop: %(date_stop)s"
1159 msgstr "Data de término: %(data_de_termino)s"
1160
1161 #. module: project
1162 #: field:project.project,date_end:0
1163 msgid "Expected End"
1164 msgstr "Término Previsto"
1165
1166 #. module: project
1167 #: model:process.node,note:project.process_node_taskbydelegate0
1168 msgid "Delegate your task to the other user"
1169 msgstr "Delegar sua tarefa para outro usuário"
1170
1171 #. module: project
1172 #: view:project.project:0
1173 #: field:project.project,warn_footer:0
1174 msgid "Mail Footer"
1175 msgstr "Rodapé de Correspondëncia"
1176
1177 #. module: project
1178 #: model:ir.actions.act_window,name:project.open_view_project_open
1179 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_open_view_project_open
1180 msgid "Running projects"
1181 msgstr "Projetos em execução"
1182
1183 #. module: project
1184 #: view:board.board:0
1185 msgid "My project's planning"
1186 msgstr ""
1187
1188 #. module: project
1189 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
1190 #: model:ir.actions.act_window,name:project.act_hr_timesheet_sheet
1191 msgid "Timesheets"
1192 msgstr ""
1193
1194 #. module: project
1195 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task_tree_deadline
1196 msgid "My Task's Deadlines"
1197 msgstr ""
1198
1199 #. module: project
1200 #: view:board.board:0
1201 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_board_note_tree
1202 msgid "Public Notes"
1203 msgstr ""
1204
1205 #. module: project
1206 #: model:ir.actions.act_window,name:project.open_board_project
1207 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_board_project
1208 msgid "Project Dashboard"
1209 msgstr ""
1210
1211 #. module: project
1212 #: model:ir.module.module,shortdesc:project.module_meta_information
1213 msgid "Board for project users"
1214 msgstr ""
1215
1216 #. module: project
1217 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_project_pipeline_user
1218 msgid "Pipeline of tasks"
1219 msgstr ""
1220
1221 #. module: project
1222 #: view:board.board:0
1223 msgid "My Planning"
1224 msgstr ""
1225
1226 #. module: project
1227 #: view:board.board:0
1228 #: model:ir.actions.act_window,name:project.act_my_account
1229 msgid "My accounts to invoice"
1230 msgstr ""
1231
1232 #. module: project
1233 #: model:ir.actions.act_window,name:project.open_board_project_manager
1234 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_board_project_manager
1235 msgid "Project Manager Dashboard"
1236 msgstr ""
1237
1238 #. module: project
1239 #: view:board.board:0
1240 msgid "My Deadlines"
1241 msgstr ""
1242
1243 #. module: project
1244 #: view:board.board:0
1245 msgid "User's timesheets"
1246 msgstr ""
1247
1248 #. module: project
1249 #: view:board.board:0
1250 msgid "Project manager board"
1251 msgstr ""
1252
1253 #. module: project
1254 #: view:board.board:0
1255 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task_tree
1256 msgid "My Open Tasks"
1257 msgstr ""
1258
1259 #. module: project
1260 #: view:board.board:0
1261 msgid "My Board"
1262 msgstr ""
1263
1264 #. module: project
1265 #: view:board.board:0
1266 msgid "My tasks board"
1267 msgstr ""
1268
1269 #. module: project
1270 #: view:board.board:0
1271 msgid "My user's pipeline"
1272 msgstr ""
1273
1274 #. module: project
1275 #: view:board.board:0
1276 msgid "My Timesheet"
1277 msgstr ""
1278
1279 #. module: project
1280 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_project_task_tree_month
1281 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_project_task_tree_month
1282 msgid "Tasks finished by project (this month)"
1283 msgstr ""
1284
1285 #. module: project
1286 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_project_task_user_tree
1287 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_project_task_user_tree
1288 msgid "Tasks Closed by Project and User"
1289 msgstr ""
1290
1291 #. module: project
1292 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_project_task_user_tree_month
1293 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_project_task_user_tree_month
1294 msgid "Tasks finished by project and user (this month)"
1295 msgstr ""
1296
1297 #. module: project
1298 #: field:report.project.task,hours_effective:0
1299 #: field:report.project.task.user,hours_effective:0
1300 msgid "Effective Hours"
1301 msgstr ""
1302
1303 #. module: project
1304 #: model:ir.model,name:project.model_report_project_task_user
1305 msgid "Tasks by user and project"
1306 msgstr ""
1307
1308 #. module: project
1309 #: field:report.project.task,task_closed:0
1310 #: field:report.project.task.user,task_closed:0
1311 msgid "Task Closed"
1312 msgstr ""
1313
1314 #. module: project
1315 #: view:report.project.task:0
1316 msgid "Tasks by Project"
1317 msgstr ""
1318
1319 #. module: project
1320 #: model:ir.module.module,shortdesc:project.module_meta_information
1321 msgid "Sales Management - Reporting"
1322 msgstr ""
1323
1324 #. module: project
1325 #: field:report.project.task.user,user_id:0
1326 msgid "User"
1327 msgstr ""
1328
1329 #. module: project
1330 #: view:report.project.task.user:0
1331 msgid "Tasks by Project and User"
1332 msgstr ""
1333
1334 #. module: project
1335 #: model:ir.ui.menu,name:project.next_id_63
1336 msgid "This Month"
1337 msgstr "Este mes"
1338
1339 #. module: project
1340 #: view:report.project.task.user:0
1341 msgid "Tasks by projects and users"
1342 msgstr ""
1343
1344 #. module: project
1345 #: field:report.project.task,closing_days:0
1346 #: field:report.project.task.user,closing_days:0
1347 msgid "Avg Closing Delay"
1348 msgstr ""
1349
1350 #. module: project
1351 #: model:ir.model,name:project.model_report_project_task
1352 #: view:report.project.task:0
1353 msgid "Tasks by project"
1354 msgstr ""
1355
1356 #. module: project
1357 #: field:report.project.task,hours_delay:0
1358 #: field:report.project.task.user,hours_delay:0
1359 msgid "Avg. Plan.-Eff."
1360 msgstr ""
1361
1362 #. module: project
1363 #: field:report.project.task,name:0 field:report.project.task.user,name:0
1364 msgid "Month"
1365 msgstr ""
1366
1367 #. module: project
1368 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_project_task_tree
1369 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_project_task_tree
1370 msgid "Tasks Closed by Project"
1371 msgstr ""
1372
1373 #. module: project
1374 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_project_task
1375 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_project_task_user_tree
1376 #: view:report.task.user.pipeline.open:0
1377 msgid "Tasks by User"
1378 msgstr ""
1379
1380 #. module: project
1381 #: selection:report.task.user.pipeline.open,task_state:0
1382 msgid "No Task"
1383 msgstr ""
1384
1385 #. module: project
1386 #: model:ir.module.module,shortdesc:project.module_meta_information
1387 msgid "Report on tasks by user for projects"
1388 msgstr ""
1389
1390 #. module: project
1391 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_report_timesheet_task_user
1392 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_timesheet_task_user
1393 msgid "Timesheet / Task Hours Per Month"
1394 msgstr ""
1395
1396 #. module: project
1397 #: field:report.task.user.pipeline.open,company_id:0
1398 msgid "Company"
1399 msgstr ""
1400
1401 #. module: project
1402 #: model:ir.ui.menu,name:project.next_id_57
1403 msgid "Reporting"
1404 msgstr "Relatórios"
1405
1406 #. module: project
1407 #: model:ir.module.module,description:project.module_meta_information
1408 msgid ""
1409 "Gives statistics on tasks by user on projects to check the pipeline of users."
1410 msgstr ""
1411
1412 #. module: project
1413 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_closed_task_board
1414 msgid "Task Closed Within Past 15 Days"
1415 msgstr ""
1416
1417 #. module: project
1418 #: field:report.task.user.pipeline.open,task_hrs:0
1419 #: field:report.timesheet.task.user,task_hrs:0
1420 msgid "Task Hours"
1421 msgstr ""
1422
1423 #. module: project
1424 #: field:report.task.user.pipeline.open,task_nbr:0
1425 msgid "Task Number"
1426 msgstr ""
1427
1428 #. module: project
1429 #: model:ir.model,name:project.model_report_timesheet_task_user
1430 msgid "report.timesheet.task.user"
1431 msgstr ""
1432
1433 #. module: project
1434 #: view:report.timesheet.task.user:0
1435 msgid "Timesheet/Task hours Report Per Month"
1436 msgstr ""
1437
1438 #. module: project
1439 #: field:report.task.user.pipeline.open,task_progress:0
1440 msgid "Task Progress"
1441 msgstr ""
1442
1443 #. module: project
1444 #: model:ir.model,name:project.model_report_closed_task
1445 msgid "Closed Task Report"
1446 msgstr ""
1447
1448 #. module: project
1449 #: field:report.timesheet.task.user,timesheet_hrs:0
1450 msgid "Timesheet Hours"
1451 msgstr ""
1452
1453 #. module: project
1454 #: view:report.closed.task:0
1455 msgid "Closed Tasks"
1456 msgstr ""