1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.10\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2010-05-05 14:03:19+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2010-05-05 14:03:19+0000\n"
11 "Last-Translator: <>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: \n"
19 #: model:ir.actions.act_window,name:project.act_res_users_2_project_task_opened
20 msgid "Assigned tasks"
21 msgstr "Toegewezen taken"
24 #: model:process.process,name:project.process_process_tasksprocess0
29 #: help:project.task.delegate,init,name:0
30 msgid "New title of the task delegated to the user."
31 msgstr "Nieuwe titel van de aan de gebruiker toegewezen taak."
34 #: code:addons/project/wizard/close_task.py:0
36 msgid "Couldn't send mail because the contact for this task (%s) has no email address!"
37 msgstr "Kan email niet verzenden omdat de contactpersoon voor de taak (%s) geen emailadres heeft!"
40 #: view:config.compute.remaining:0
41 msgid "Change Remaining Hours"
42 msgstr "Wijzig resterende uren"
45 #: model:ir.actions.wizard,name:project.wizard_close_task
50 #: view:project.task:0
55 #: code:addons/project/project.py:0
57 msgid "Operation Not Permitted !"
58 msgstr "Operatie niet toegestaan !"
61 #: code:addons/project/wizard/task_delegate.py:0
67 #: constraint:ir.actions.act_window:0
68 msgid "Invalid model name in the action definition."
69 msgstr "Ongeldige modelnaam in de actie-definitie."
72 #: wizard_field:project.task.delegate,init,planned_hours_me:0
73 msgid "Hours to Validate"
74 msgstr "Te bevestigen uren"
77 #: field:project.project,progress_rate:0
82 #: help:config.compute.remaining,remaining_hours:0
83 #: help:project.task,remaining_hours:0
84 msgid "Total remaining time, can be re-estimated periodically by the assignee of the task."
85 msgstr "Totaal resterende tijd. Kan periodiek opnieuw worden geschat door de aan deze taak toegewezen persoon."
88 #: field:project.project,child_id:0
93 #: field:project.project,members:0
94 msgid "Project Members"
98 #: model:process.node,name:project.process_node_taskbydelegate0
99 msgid "Task by delegate"
100 msgstr "Taak op gedelegeerde"
103 #: model:ir.actions.act_window,name:project.open_view_my_project_my_run
104 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_open_view_my_project_my_run
105 msgid "My Running Projects"
106 msgstr "Mijn lopende projecten"
109 #: field:project.task,child_ids:0
110 msgid "Delegated Tasks"
111 msgstr "Gedelegeerde taken"
114 #: help:project.project,warn_header:0
115 msgid "Header added at the beginning of the email for the warning message sent to the customer when a task is closed."
116 msgstr "Koptekst die toegevoegd wordt aan het begin van het waarschuwingsbericht dat per email naar de klant gestuurd wordt wanneer een taak wordt afgesloten."
119 #: field:project.task,priority:0
124 #: view:config.compute.remaining:0
129 #: help:project.task.delegate,init,user_id:0
130 msgid "User you want to delegate this task to."
131 msgstr "Gebruiker aan wie de taak toegewezen wordt."
134 #: model:ir.actions.wizard,name:project.wizard_attachment_task
135 msgid "All Attachments"
136 msgstr "Alle bijlagen"
139 #: model:process.transition.action,name:project.process_transition_action_openpendingtask0
141 msgstr "Zet op wachtend"
144 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task7
145 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_action_view_task7
146 msgid "Unassigned Tasks"
147 msgstr "Niet toegewezen taken"
150 #: model:process.node,note:project.process_node_drafttask0
151 msgid "Define the Requirements and Set Planned Hours."
152 msgstr "Definiëer de benodigdheden en de geplande uren."
155 #: model:ir.actions.act_window,name:project.open_task_type_form
156 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_task_types
161 #: view:project.project:0
162 msgid "New Project Based on Template"
163 msgstr "Nieuw project op basis van sjabloon"
166 #: model:ir.actions.act_window,name:project.dblc_proj
167 msgid "Project's tasks"
168 msgstr "Projecttaken"
171 #: selection:project.task,priority:0
173 msgstr "Zeer hoge urgentie"
176 #: wizard_button:project.task.delegate,init,valid:0
181 #: model:ir.module.module,description:project.module_meta_information
182 msgid "Project management module that track multi-level projects, tasks,\n"
183 "works done on tasks, eso. It is able to render planning, order tasks, eso.\n"
185 msgstr "Projectmanagement module waarmee multi-level projecten, taken en uit te voeren werkzaamheden kunnen worden beheerd. \n"
186 "Het is mogelijk om planningen grafisch weer te geven, taken in de juiste volgorde te zetten enz.\n"
190 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task5_prog_prog
191 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_tasks_yours_prog_prog
192 msgid "My Tasks in Progress"
193 msgstr "Mijn lopende taken"
196 #: view:project.project:0
197 msgid "Set as Template"
198 msgstr "Stel in als sjabloon"
201 #: model:process.node,name:project.process_node_drafttask0
203 msgstr "Concept-taak"
206 #: field:project.task.work,task_id:0
211 #: help:project.task.delegate,init,planned_hours_me:0
212 msgid "Estimated time for you to validate the work done by the user to whom you delegate this task."
213 msgstr "Geschatte tijd die u nodig heeft om het werk te valideren dat is uitgevoerd door de gebruiker aan wie de taak is gedelegeerd."
216 #: view:project.project:0
217 #: field:project.project,notes:0
218 #: view:project.task:0
219 #: field:project.task,notes:0
224 #: selection:res.company,project_time_mode:0
229 #: model:project.task.type,name:project.project_tt_analysis
234 #: model:ir.model,name:project.model_project_project
235 #: view:project.project:0
236 #: field:project.task,project_id:0
237 #: model:res.request.link,name:project.req_link_project
242 #: view:project.task:0
247 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task5_prog_draft
248 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_tasks_yours_prog_draft
249 msgid "My Draft Tasks"
250 msgstr "Mijn concept-taken"
253 #: view:project.project:0
254 msgid "Automatic variables for headers and footer. Use exactly the same notation."
255 msgstr "Automatische variabelen in kop- en voetregels. Gebruik exact dezelfde schrijfwijze."
258 #: selection:project.project,state:0
259 #: selection:project.task,state:0
264 #: view:project.project:0
265 #: field:project.project,warn_header:0
267 msgstr "Kopregels mail"
270 #: model:process.node,name:project.process_node_donetask0
272 msgstr "Voltooide taak"
275 #: model:process.node,note:project.process_node_donetask0
276 msgid "Task is Completed"
277 msgstr "Taak is voltooid"
280 #: model:process.transition,note:project.process_transition_delegate0
281 msgid "Delegates tasks to the other user"
282 msgstr "Taken aan andere gebruiker toewijzen."
285 #: code:addons/project/project.py:0
287 msgid "A new project has been created !\nWe suggest you to close this one and work on this new project."
291 #: help:project.task,effective_hours:0
292 msgid "Computed using the sum of the task work done."
293 msgstr "Berekend met de som van het werk dat verricht is."
296 #: help:project.project,warn_customer:0
297 msgid "If you check this, the user will have a popup when closing a task that propose a message to send by email to the customer."
298 msgstr "Als u dit aanvinkt, krijgt de gebruiker een popup als de taak wordt afgesloten met daarin een voorbeeldbericht dat per email aan de klant kan worden verzonden."
301 #: help:project.task.delegate,init,new_task_description:0
302 msgid "Reinclude the description of the task in the task of the user."
303 msgstr "Neem de omschrijving van de taak over in de taak voor de gebruiker."
306 #: field:project.project,category_id:0
307 msgid "Analytic Account"
308 msgstr "Kostenplaats"
311 #: field:project.task.work,user_id:0
316 #: model:ir.actions.act_window,name:project.act_project_project_2_project_task_all
317 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task
318 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_action_view_task
323 #: view:project.task:0
328 #: view:project.task:0
330 msgstr "Extra informatie"
333 #: field:project.project,partner_id:0
334 #: field:project.task,partner_id:0
339 #: field:project.task,planned_hours:0
340 #: wizard_field:project.task.delegate,init,planned_hours:0
341 msgid "Planned Hours"
342 msgstr "Geplande uren"
345 #: view:project.project:0
346 msgid "Task: %(name)s"
347 msgstr "Taak: %(name)s"
350 #: view:project.project:0
351 msgid "Reset as Project"
352 msgstr "Opnieuw instellen als project"
355 #: view:project.task:0
357 msgstr "Gedelegeerde taken"
360 #: help:project.project,members:0
361 msgid "Project's member. Not used in any computation, just for information purpose."
362 msgstr "Projectlid. Niet gebruikt in berekeningen, slechts ter informatie."
365 #: view:project.project:0
367 msgstr "Mijn projecten"
370 #: model:ir.actions.act_window,name:project.open_view_project_all
371 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_open_view_project_all
373 msgstr "Alle projecten"
376 #: model:process.transition,note:project.process_transition_draftopentask0
377 msgid "From draft state, it will come into the open state."
378 msgstr "Van concept status gaat het naar de open status."
381 #: wizard_view:project.task.delegate,init:0
382 msgid "Delegated Task"
383 msgstr "Toegewezen taak"
386 #: help:project.project,progress_rate:0
387 msgid "Percent of tasks closed according to the total of tasks todo."
388 msgstr "Percentage afgesloten taken van het totaal aantal taken."
391 #: wizard_field:project.task.delegate,init,new_task_description:0
392 msgid "New Task Description"
393 msgstr "Nieuwe taakomschrijving"
396 #: help:project.project,notes:0
397 msgid "Internal description of the project."
398 msgstr "Interne omschrijving van het project."
401 #: field:project.project,parent_id:0
402 msgid "Parent Project"
403 msgstr "Hoofdproject"
406 #: help:project.task,total_hours:0
407 msgid "Computed as: Time Spent + Remaining Time."
408 msgstr "Berekend als: Gebruikte uren + resterende uren."
411 #: field:project.task,type:0
412 #: field:project.task.type,name:0
417 #: selection:res.company,project_time_mode:0
422 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task5_prog
423 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_tasks_yours_prog
424 msgid "My Current Tasks"
425 msgstr "Mijn huidige taken"
428 #: model:ir.actions.act_window,name:project.open_view_project
429 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_open_view_project
431 msgstr "Nieuw project"
434 #: selection:project.task,priority:0
439 #: view:config.compute.remaining:0
440 #: field:config.compute.remaining,remaining_hours:0
441 #: field:project.task,remaining_hours:0
442 msgid "Remaining Hours"
443 msgstr "Resterende uren"
446 #: model:ir.model,name:project.model_project_task_type
447 msgid "Project task type"
448 msgstr "Soort projecttaak"
451 #: field:project.project,planned_hours:0
453 msgstr "Geplande tijd"
456 #: model:ir.model,name:project.model_project_task_work
457 #: view:project.task:0
458 #: view:project.task.work:0
460 msgstr "Taakwerkzaamheden"
463 #: selection:res.company,project_time_mode:0
468 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task5_pending
469 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_tasks_yours_pending
470 msgid "My Pending Tasks"
471 msgstr "Mijn wachtende taken"
474 #: model:ir.actions.act_window,name:project.act_project_project_2_project_task_opened
475 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task6_prog
476 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_action_view_task6_prog
477 msgid "Tasks in Progress"
478 msgstr "Taken in behandeling"
481 #: code:addons/project/project.py:0
483 msgid "Operation Done"
484 msgstr "Werk uitgevoerd"
487 #: wizard_field:project.task.delegate,init,name:0
488 msgid "Delegated Title"
489 msgstr "Toegewezen titel"
492 #: model:ir.actions.act_window,name:project.open_view_my_project
493 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_open_view_my_project
495 msgstr "Mijn projecten"
498 #: help:project.task.delegate,init,planned_hours:0
499 msgid "Estimated time to close this task by the delegated user."
500 msgstr "Geschatte tijd voordat de gebruiker deze taak sluit."
503 #: selection:project.project,state:0
508 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_definitions
509 #: view:res.company:0
510 msgid "Configuration"
511 msgstr "Instellingen"
514 #: field:project.project,date_start:0
515 #: field:project.task,date_start:0
516 msgid "Starting Date"
520 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_all_project
521 #: view:project.project:0
526 #: view:project.task:0
531 #: field:project.task,history:0
536 #: model:process.node,name:project.process_node_triggerinvoice0
537 msgid "Trigger Invoice"
538 msgstr "Trigger facturatie"
541 #: model:process.transition,name:project.process_transition_draftopentask0
542 msgid "Draft Open task"
543 msgstr "Concept open taak"
546 #: view:project.project:0
547 msgid "User: %(user_id)s"
548 msgstr "Gebruiker: %(user_id)s"
551 #: field:project.task,delay_hours:0
553 msgstr "Uren vertraging"
556 #: field:project.project,contact_id:0
558 msgstr "Contactpersoon"
561 #: model:process.transition,name:project.process_transition_delegate0
562 #: view:project.task:0
567 #: constraint:ir.ui.view:0
568 msgid "Invalid XML for View Architecture!"
569 msgstr "Ongeldige XML voor weergave!"
572 #: model:ir.module.module,shortdesc:project.module_meta_information
573 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_main
574 #: view:res.company:0
575 msgid "Project Management"
576 msgstr "Projectmanagement"
579 #: field:project.project,effective_hours:0
580 #: field:project.task.work,hours:0
582 msgstr "Bestede tijd"
585 #: model:ir.model,name:project.model_project_task
586 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_tasks
587 #: view:project.task:0
592 #: view:project.task.type:0
597 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task_new
598 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_action_view_task_new
603 #: help:project.project,timesheet_id:0
604 msgid "Timetable working hours to adjust the gantt diagram report"
605 msgstr "Rooster met werktijden ter correctie van de GANTT-diagrammen."
608 #: code:addons/project/project.py:0
610 msgid "Task '%s' set in progress"
611 msgstr "Taak '%s' in behandeling genomen"
614 #: view:project.project:0
615 msgid "Project's members"
616 msgstr "Projectleden"
619 #: model:process.transition,note:project.process_transition_taskinvoice0
620 msgid "After task is completed, Create its invoice."
621 msgstr "Maak een factuur zodra de taak voltooid is."
624 #: help:project.task,progress:0
625 msgid "Computed as: Time Spent / Total Time."
626 msgstr "Berekend als: Tijd besteed / Totale tijd"
629 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task4
630 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_action_view_task4
635 #: view:project.project:0
636 msgid "Status: %(state)s"
637 msgstr "Status: % (state)s"
640 #: code:addons/project/project.py:0
642 msgid "Task '%s' cancelled"
643 msgstr "Taak '%s' afgebroken"
646 #: view:project.task:0
651 #: help:project.project,total_hours:0
652 msgid "Sum of total hours of all tasks related to this project."
653 msgstr "Som van de totale uren van alle taken gerelateerd aan dit project"
656 #: view:project.task:0
657 msgid "Delegated tasks"
658 msgstr "Toegewezen taken"
661 #: view:project.task:0
666 #: view:project.task:0
671 #: view:project.project:0
672 msgid "Administration"
676 #: wizard_field:project.task.close,mail_ask,email:0
681 #: model:process.node,note:project.process_node_triggerinvoice0
682 msgid "Trigger invoices from sale order lines"
683 msgstr "Trigger facturatie van verkoop-opdracht regels"
686 #: model:process.transition.action,name:project.process_transition_action_opendrafttask0
687 #: view:project.task:0
688 #: selection:project.task,state:0
693 #: selection:project.task,priority:0
698 #: field:project.project,manager:0
699 msgid "Project Manager"
700 msgstr "Projectleider"
703 #: view:project.project:0
704 #: selection:project.project,state:0
705 #: view:project.task:0
706 #: selection:project.task,state:0
707 #: selection:project.task.delegate,init,state:0
712 #: field:project.task,state:0
717 #: help:project.task.delegate,init,state:0
718 msgid "New state of your own task. Pending will be reopened automatically when the delegated task is closed."
719 msgstr "Nieuwe status van uw eigen taak. Wachtende taken worden automatisch heropend wanneer de toegewezen taak wordt gesloten."
722 #: field:res.company,project_time_mode:0
723 msgid "Project Time Unit"
724 msgstr "Tijdseenheid project"
727 #: field:project.project,complete_name:0
728 #: field:project.project,name:0
730 msgstr "Naam project"
733 #: wizard_button:project.task.close,mail_ask,mail_send:0
735 msgstr "Verstuur bericht"
738 #: field:project.project,total_hours:0
743 #: field:project.project,active:0
744 #: field:project.task,active:0
749 #: model:project.task.type,name:project.project_tt_bug
751 msgstr "Programmeerfout"
754 #: model:project.task.type,name:project.project_tt_quote
759 #: view:project.task:0
764 #: help:project.task,delay_hours:0
765 msgid "Computed as: Total Time - Estimated Time. It gives the difference of the time estimated by the project manager and the real time to close the task."
766 msgstr "Berekend als: Totale tijd - geschatte tijd. Geeft het verschil tussen de geschatte tijd van de projectleider en de werkelijke tijd benodigd om de taak te sluiten."
769 #: model:process.node,name:project.process_node_opentask0
774 #: field:project.project,timesheet_id:0
779 #: selection:res.company,project_time_mode:0
784 #: model:process.transition,note:project.process_transition_opendonetask0
785 msgid "When task is completed, it will come into the done state."
786 msgstr "Wanneer taak is afgerond, komt deze in de status Voltooid"
789 #: field:project.task.work,date:0
794 #: help:res.company,project_time_mode:0
795 msgid "This will set the unit of measure used in projects and tasks.\n"
796 "If you use the timesheet linked to projects (project_timesheet module), don't forget to setup the right unit of measure in your employees."
797 msgstr "Hiermee wordt de gebruikte meeteenheid ingesteld die wordt gebruikt in projecten en taken.\n"
798 "Wanneer u gebruik maakt van urenstaten gekoppeld aan projecten (project_timesheet module), vergeet dan niet de juiste eenheid voor uw werknemers in te stellen."
801 #: code:addons/project/wizard/close_task.py:0
807 #: model:ir.actions.act_window,name:project.act_res_users_2_project_project
808 msgid "User's projects"
809 msgstr "Projecten gebruiker"
812 #: view:project.project:0
813 msgid "Reactivate Project"
814 msgstr "Heractiveer project"
817 #: selection:project.task,priority:0
822 #: code:addons/project/wizard/close_task.py:0
824 msgid "Couldn't send mail because your email address is not configured!"
825 msgstr "Kan email niet sturen omdat uw emailadres niet is ingesteld!"
828 #: wizard_view:project.task.delegate,init:0
829 msgid "Delegate this task to a user"
830 msgstr "Delegeer deze taak aan een gebruiker"
833 #: field:project.task,delegated_user_id:0
835 msgstr "Gedelegeerd aan"
838 #: field:project.task,date_close:0
840 msgstr "Datum gesloten"
843 #: field:project.task,user_id:0
845 msgstr "Toegewezen aan"
848 #: help:project.task,planned_hours:0
849 msgid "Estimated time to do the task, usually set by the project manager when the task is in draft state."
850 msgstr "Geschatte benodigde tijd om de taak uit te voeren, meestal bepaald door de projectleider tijdens conceptfase."
853 #: help:project.project,effective_hours:0
854 msgid "Sum of spent hours of all tasks related to this project."
855 msgstr "Totaal van gebruikte uren van alle taken gerelateerd aan dit project."
858 #: help:project.task,project_id:0
859 msgid "If you have [?] in the project name, it means there are no analytic account linked to this project."
860 msgstr "Wanneer er [?] staat in de projectnaam, dan betekent dit dat er geen kostenplaats gekoppeld is aan dit project."
863 #: help:project.project,planned_hours:0
864 msgid "Sum of planned hours of all tasks related to this project."
865 msgstr "Totaal aantal geplande uren voor alle taken gerelateerd aan dit project."
868 #: model:ir.actions.act_window,name:project.act_res_users_2_project_task_work_month
873 #: model:ir.actions.report.xml,name:project.report_project_project_gantt
874 #: model:ir.actions.report.xml,name:project.report_project_task_gantt
875 msgid "Gantt Representation"
876 msgstr "Gantt-weergave"
879 #: field:project.project,warn_customer:0
881 msgstr "Waarschuw relatie"
884 #: field:project.project,state:0
889 #: field:project.task,name:0
891 msgstr "Taaksamenvatting"
894 #: view:project.project:0
895 msgid "Date Start: %(date_start)s"
896 msgstr "Startdatum: %(date_start)s"
899 #: help:project.project,category_id:0
900 msgid "Link this project to an analytic account if you need financial management on projects. It enables you to connect projects with budgets, planning, cost and revenue analysis, timesheets on projects, etc."
901 msgstr "Koppel dit project aan een kostenplaats wanneer u behoefte heeft aan financieel beheer van projecten. Het geeft u de mogelijkheid om budgetten, planningen, kosten, opbrengsten, analyses, urenstaten, enz. aan projecten te verbinden."
904 #: view:project.project:0
905 #: selection:project.project,state:0
906 #: view:project.task:0
907 #: selection:project.task,state:0
908 #: selection:project.task.delegate,init,state:0
913 #: view:config.compute.remaining:0
914 #: model:process.transition.action,name:project.process_transition_action_draftcanceltask0
915 #: model:process.transition.action,name:project.process_transition_action_opencanceltask0
916 #: view:project.project:0
917 #: view:project.task:0
918 #: wizard_button:project.task.close,mail_ask,end:0
919 #: wizard_button:project.task.delegate,init,end:0
924 #: model:ir.actions.act_window,name:project.act_project_project_2_project_task_new
925 msgid "Create a Task"
929 #: model:process.transition.action,name:project.process_transition_action_draftopentask0
934 #: code:addons/project/project.py:0
936 msgid "You can not delete a project with tasks. I suggest you to deactivate it."
937 msgstr "U kunt geen project met taken verwijderen. U kunt hem wel deactiveren."
940 #: view:project.project:0
941 msgid "ID: %(task_id)s"
942 msgstr "ID: %(task_id)s"
945 #: selection:project.task,state:0
947 msgstr "In uitvoering"
950 #: constraint:ir.model:0
951 msgid "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
952 msgstr "De objectnaam moet beginnen met x_ en mag geen speciale tekens bevatten !"
955 #: view:project.task:0
957 msgstr "Heractiveren"
960 #: field:project.task,parent_id:0
965 #: view:project.task:0
970 #: selection:project.task,priority:0
975 #: wizard_view:project.task.close,mail_ask:0
976 msgid "Send mail to customer"
977 msgstr "Stuur een email naar de klant"
980 #: field:project.project,warn_manager:0
982 msgstr "Waarschuw manager"
985 #: model:ir.model,name:project.model_config_compute_remaining
986 msgid "config.compute.remaining"
987 msgstr "config.compute.remaining"
990 #: wizard_button:project.task.close,mail_ask,close:0
992 msgstr "Geruisloos sluiten"
995 #: help:project.task.delegate,init,prefix:0
996 msgid "New title of your own task to validate the work done."
997 msgstr "Nieuwe titel van uw eigen taak om het verrichte werk te bevestigen."
1000 #: field:project.task,progress:0
1001 msgid "Progress (%)"
1002 msgstr "Voortgang (%)"
1005 #: field:project.task,description:0
1006 #: wizard_field:project.task.close,mail_ask,description:0
1007 #: field:project.task.type,description:0
1009 msgstr "Omschrijving"
1012 #: model:process.transition,name:project.process_transition_taskinvoice0
1013 msgid "Task invoice"
1014 msgstr "Factuur taak"
1017 #: model:ir.actions.act_window,name:project.open_view_my_project_open
1018 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_open_view_my_project_open
1019 msgid "Projects Structure"
1020 msgstr "Projectstructuur (WBS)"
1023 #: wizard_view:project.task.delegate,init:0
1024 msgid "Validation Task"
1025 msgstr "Controle-taak"
1028 #: field:project.task,work_ids:0
1030 msgstr "Voltooide taken"
1033 #: selection:project.project,state:0
1035 msgstr "In uitvoering"
1038 #: help:project.project,parent_id:0
1039 msgid "If you have [?] in the name, it means there are no analytic account linked to project."
1040 msgstr "Wanneer er een [?] in de naam staat betekent dit dat er geen kostenplaats is gekoppeld aan het project."
1043 #: model:ir.actions.wizard,name:project.wizard_delegate_task
1044 msgid "Delegate Task"
1045 msgstr "Taak delegeren"
1048 #: field:project.project,tasks:0
1049 msgid "Project tasks"
1050 msgstr "Projecttaken"
1053 #: help:project.project,warn_manager:0
1054 msgid "If you check this field, the project manager will receive a request each time a task is completed by his team."
1055 msgstr "Wanneer u dit veld aanvinkt, zal de projectleider een bericht ontvangen wanneer een taak afgerond is door één van de teamleden."
1058 #: model:project.task.type,name:project.project_tt_feature
1060 msgstr "Nieuwe mogelijkheid"
1063 #: code:addons/project/project.py:0
1065 msgid "Task '%s' closed"
1066 msgstr "Taak '%s' gesloten"
1069 #: model:process.node,note:project.process_node_opentask0
1070 msgid "Encode your working hours."
1071 msgstr "Voer uw gewerkte uren in."
1074 #: wizard_field:project.task.delegate,init,prefix:0
1075 msgid "Your Task Title"
1076 msgstr "Titel van uw taak"
1079 #: model:res.request.link,name:project.req_link_task
1080 msgid "Project task"
1081 msgstr "Projecttaak"
1084 #: field:project.task,effective_hours:0
1086 msgstr "Gespendeerde uren"
1089 #: model:process.transition,name:project.process_transition_opendonetask0
1090 msgid "Open Done Task"
1091 msgstr "Open voltooide taak"
1094 #: field:project.task,total_hours:0
1096 msgstr "Totaal aantal uren"
1099 #: model:ir.actions.act_window,name:project.open_view_template_project
1100 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_template_project
1101 msgid "Template of Projects"
1102 msgstr "Projectsjabloon"
1105 #: field:project.project,priority:0
1106 #: field:project.task,sequence:0
1111 #: help:project.project,warn_footer:0
1112 msgid "Footer added at the beginning of the email for the warning message sent to the customer when a task is closed."
1113 msgstr "Voetregels die worden toegevoegd aan het emailbericht waarmee de klant wordt gewaarschuwd als een taak wordt afgesloten."
1116 #: view:project.project:0
1117 msgid "Partner Info"
1118 msgstr "Informatie relatie"
1121 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_config_compute_remaining
1122 msgid "Compute Remaining Hours"
1123 msgstr "Bereken resterende uren"
1126 #: wizard_field:project.task.delegate,init,state:0
1127 msgid "Validation State"
1128 msgstr "Bevestigingsstatus"
1131 #: constraint:project.project:0
1132 msgid "Error ! You can not create recursive projects."
1133 msgstr "Fout! U kunt geen recursieve projecten definiëren."
1136 #: field:project.task,date_deadline:0
1141 #: wizard_field:project.task.delegate,init,user_id:0
1143 msgstr "Toewijzen aan"
1146 #: field:project.task.work,name:0
1147 msgid "Work summary"
1148 msgstr "Samenvatting werk"
1151 #: view:project.project:0
1152 msgid "Date Stop: %(date_stop)s"
1153 msgstr "Einddatum: %(date_stop)s"
1156 #: field:project.project,date_end:0
1157 msgid "Expected End"
1158 msgstr "Verwacht einde"
1161 #: model:process.node,note:project.process_node_taskbydelegate0
1162 msgid "Delegate your task to the other user"
1163 msgstr "Delegeer deze taak aan een andere gebruiker"
1166 #: view:project.project:0
1167 #: field:project.project,warn_footer:0
1169 msgstr "Mail voetregels"
1172 #: model:ir.actions.act_window,name:project.open_view_project_open
1173 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_open_view_project_open
1174 msgid "Running projects"
1175 msgstr "Lopende projecten"