[I18N] Update translations from Launchpad 8.0 branches
[odoo/odoo.git] / addons / project / i18n / nl_BE.po
1 # Dutch (Belgium) translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-09-23 16:27+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n"
12 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
13 "Language-Team: Dutch (Belgium) <nl_BE@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-24 09:29+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 17196)\n"
19
20 #. module: project
21 #: field:res.partner,task_count:0
22 msgid "# Tasks"
23 msgstr ""
24
25 #. module: project
26 #: field:report.project.task.user,no_of_days:0
27 msgid "# of Days"
28 msgstr "# dagen"
29
30 #. module: project
31 #: field:project.task.history.cumulative,nbr_tasks:0
32 #: field:report.project.task.user,nbr:0
33 msgid "# of Tasks"
34 msgstr ""
35
36 #. module: project
37 #: code:addons/project/project.py:360
38 #: code:addons/project/project.py:380
39 #: code:addons/project/project.py:703
40 #, python-format
41 msgid "%s (copy)"
42 msgstr ""
43
44 #. module: project
45 #: model:ir.actions.act_window,help:project.open_view_project_all
46 msgid ""
47 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
48 "                  Click to start a new project.\n"
49 "                </p><p>\n"
50 "                  Projects are used to organize your activities; plan\n"
51 "                  tasks, track issues, invoice timesheets. You can define\n"
52 "                  internal projects (R&amp;D, Improve Sales Process),\n"
53 "                  private projects (My Todos) or customer ones.\n"
54 "                </p><p>\n"
55 "                  You will be able collaborate with internal users on\n"
56 "                  projects or invite customers to share your activities.\n"
57 "                </p>\n"
58 "            "
59 msgstr ""
60
61 #. module: project
62 #: model:ir.actions.act_window,help:project.project_category_action
63 msgid ""
64 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
65 "                Click to add a new tag.\n"
66 "              </p>\n"
67 "            "
68 msgstr ""
69
70 #. module: project
71 #: model:ir.actions.act_window,help:project.open_task_type_form
72 msgid ""
73 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
74 "                Click to add a stage in the task pipeline.\n"
75 "              </p><p>\n"
76 "                Define the steps that will be used in the project from the\n"
77 "                creation of the task, up to the closing of the task or "
78 "issue.\n"
79 "                You will use these stages in order to track the progress in\n"
80 "                solving a task or an issue.\n"
81 "              </p>\n"
82 "            "
83 msgstr ""
84
85 #. module: project
86 #: model:ir.actions.act_window,help:project.act_project_project_2_project_task_all
87 #: model:ir.actions.act_window,help:project.action_view_task
88 msgid ""
89 "<p>\n"
90 "                    Odoo's project management allows you to manage the "
91 "pipeline\n"
92 "                    of tasks in order to get things done efficiently. You "
93 "can\n"
94 "                    track progress, discuss on tasks, attach documents, "
95 "etc.\n"
96 "                </p>\n"
97 "            "
98 msgstr ""
99
100 #. module: project
101 #: help:project.task,kanban_state:0
102 msgid ""
103 "A task's kanban state indicates special situations affecting it:\n"
104 " * Normal is the default situation\n"
105 " * Blocked indicates something is preventing the progress of this task\n"
106 " * Ready for next stage indicates the task is ready to be pulled to the next "
107 "stage"
108 msgstr ""
109
110 #. module: project
111 #: view:project.project:project.edit_project
112 msgid "Accept Emails From"
113 msgstr ""
114
115 #. module: project
116 #: field:project.project,active:0
117 msgid "Active"
118 msgstr "Actief"
119
120 #. module: project
121 #: view:project.task:project.view_task_form2
122 msgid "Add a Description..."
123 msgstr ""
124
125 #. module: project
126 #: view:project.task.type:project.task_type_edit
127 msgid "Add a description..."
128 msgstr ""
129
130 #. module: project
131 #: view:project.project:project.edit_project
132 msgid "Administration"
133 msgstr "Beheer"
134
135 #. module: project
136 #: field:project.project,alias_id:0
137 msgid "Alias"
138 msgstr ""
139
140 #. module: project
141 #: field:project.project,alias_model:0
142 msgid "Alias Model"
143 msgstr ""
144
145 #. module: project
146 #: field:project.config.settings,group_manage_delegation_task:0
147 msgid "Allow task delegation"
148 msgstr ""
149
150 #. module: project
151 #: help:project.config.settings,group_time_work_estimation_tasks:0
152 msgid "Allows you to compute Time Estimation on tasks."
153 msgstr ""
154
155 #. module: project
156 #: help:project.config.settings,group_tasks_work_on_tasks:0
157 msgid "Allows you to compute work on tasks."
158 msgstr ""
159
160 #. module: project
161 #: help:project.config.settings,group_manage_delegation_task:0
162 msgid "Allows you to delegate tasks to other users."
163 msgstr ""
164
165 #. module: project
166 #: model:project.task.type,name:project.project_tt_analysis
167 msgid "Analysis"
168 msgstr ""
169
170 #. module: project
171 #: model:ir.model,name:project.model_account_analytic_account
172 msgid "Analytic Account"
173 msgstr "Analytische rekening"
174
175 #. module: project
176 #: view:project.project:project.edit_project
177 msgid "Append this project to another one using analytic accounts hierarchy"
178 msgstr ""
179
180 #. module: project
181 #: view:project.config.settings:project.view_config_settings
182 msgid "Apply"
183 msgstr ""
184
185 #. module: project
186 #: field:project.task.delegate,user_id:0
187 msgid "Assign To"
188 msgstr "Toegewezen aan"
189
190 #. module: project
191 #: field:report.project.task.user,date_start:0
192 msgid "Assignation Date"
193 msgstr ""
194
195 #. module: project
196 #: view:project.task:project.view_task_search_form
197 #: view:report.project.task.user:project.view_task_project_user_search
198 msgid "Assignation Month"
199 msgstr ""
200
201 #. module: project
202 #: model:ir.actions.act_window,name:project.act_res_users_2_project_task_opened
203 msgid "Assigned Tasks"
204 msgstr ""
205
206 #. module: project
207 #: field:report.project.task.user,user_id:0
208 msgid "Assigned To"
209 msgstr "Toegewezen aan"
210
211 #. module: project
212 #: view:project.task:project.view_task_search_form
213 #: field:project.task,user_id:0
214 #: view:project.task.history.cumulative:project.view_task_history_search
215 #: view:report.project.task.user:project.view_task_project_user_search
216 msgid "Assigned to"
217 msgstr "Toegewezen aan"
218
219 #. module: project
220 #: code:addons/project/project.py:212
221 #, python-format
222 msgid "Attachments"
223 msgstr ""
224
225 #. module: project
226 #: field:report.project.task.user,hours_delay:0
227 msgid "Avg. Plan.-Eff."
228 msgstr "Gem. gepland-eff."
229
230 #. module: project
231 #: selection:project.task,kanban_state:0
232 #: selection:project.task.history,kanban_state:0
233 #: view:project.task.history.cumulative:project.view_task_history_search
234 #: selection:project.task.history.cumulative,kanban_state:0
235 #: selection:report.project.task.user,state:0
236 msgid "Blocked"
237 msgstr ""
238
239 #. module: project
240 #: model:ir.filters,name:project.filter_task_report_responsible
241 msgid "By Responsible"
242 msgstr ""
243
244 #. module: project
245 #: model:ir.filters,name:project.filter_task_report_reviewer
246 msgid "By Reviewer"
247 msgstr ""
248
249 #. module: project
250 #: code:addons/project/wizard/project_task_delegate.py:69
251 #: code:addons/project/wizard/project_task_delegate.py:70
252 #: code:addons/project/wizard/project_task_delegate.py:77
253 #: code:addons/project/wizard/project_task_delegate.py:78
254 #, python-format
255 msgid "CHECK: "
256 msgstr "CONTROLE: "
257
258 #. module: project
259 #: code:addons/project/wizard/project_task_delegate.py:81
260 #, python-format
261 msgid "CHECK: %s"
262 msgstr ""
263
264 #. module: project
265 #: view:project.config.settings:project.view_config_settings
266 #: view:project.task.delegate:project.view_project_task_delegate
267 msgid "Cancel"
268 msgstr "Annuleren"
269
270 #. module: project
271 #: view:project.project:project.edit_project
272 msgid "Cancel Project"
273 msgstr ""
274
275 #. module: project
276 #: selection:project.project,state:0
277 #: model:project.task.type,name:project.project_tt_cancel
278 msgid "Cancelled"
279 msgstr "Geannuleerd"
280
281 #. module: project
282 #: model:ir.model,name:project.model_project_category
283 msgid "Category of project's task, issue, ..."
284 msgstr ""
285
286 #. module: project
287 #: code:addons/project/project.py:921
288 #, python-format
289 msgid ""
290 "Child task still open.\n"
291 "Please cancel or complete child task first."
292 msgstr ""
293
294 #. module: project
295 #: view:project.project:project.edit_project
296 msgid "Close Project"
297 msgstr ""
298
299 #. module: project
300 #: selection:project.project,state:0
301 msgid "Closed"
302 msgstr ""
303
304 #. module: project
305 #: field:project.project,color:0
306 #: field:project.task,color:0
307 msgid "Color Index"
308 msgstr ""
309
310 #. module: project
311 #: view:project.task.type:project.task_type_search
312 msgid "Common"
313 msgstr ""
314
315 #. module: project
316 #: model:ir.model,name:project.model_res_company
317 msgid "Companies"
318 msgstr "Bedrijven"
319
320 #. module: project
321 #: view:project.task:project.view_task_search_form
322 #: field:project.task,company_id:0
323 #: field:project.task.work,company_id:0
324 #: view:report.project.task.user:project.view_task_project_user_search
325 #: field:report.project.task.user,company_id:0
326 msgid "Company"
327 msgstr "Bedrijf"
328
329 #. module: project
330 #: help:project.task,delay_hours:0
331 msgid ""
332 "Computed as difference between planned hours by the project manager and the "
333 "total hours of the task."
334 msgstr ""
335
336 #. module: project
337 #: help:project.task,total_hours:0
338 msgid "Computed as: Time Spent + Remaining Time."
339 msgstr "Berekend als: Bestede tijd + resterende tijd"
340
341 #. module: project
342 #: help:project.task,effective_hours:0
343 msgid "Computed using the sum of the task work done."
344 msgstr "Berekend volgens de som van het uitgevoerde taakwerk."
345
346 #. module: project
347 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_config_settings
348 #: view:project.config.settings:project.view_config_settings
349 msgid "Configure Project"
350 msgstr ""
351
352 #. module: project
353 #: view:project.project:project.view_project
354 #: view:project.project:project.view_project_project_filter
355 #: field:report.project.task.user,partner_id:0
356 msgid "Contact"
357 msgstr ""
358
359 #. module: project
360 #: model:project.category,name:project.project_category_01
361 msgid "Contact's suggestion"
362 msgstr ""
363
364 #. module: project
365 #: field:project.project,analytic_account_id:0
366 msgid "Contract/Analytic"
367 msgstr ""
368
369 #. module: project
370 #: field:project.task,create_date:0
371 msgid "Create Date"
372 msgstr "Creatiedatum"
373
374 #. module: project
375 #: field:project.category,create_uid:0
376 #: field:project.config.settings,create_uid:0
377 #: field:project.project,create_uid:0
378 #: field:project.task,create_uid:0
379 #: field:project.task.delegate,create_uid:0
380 #: field:project.task.type,create_uid:0
381 #: field:project.task.work,create_uid:0
382 msgid "Created by"
383 msgstr ""
384
385 #. module: project
386 #: field:project.category,create_date:0
387 #: field:project.config.settings,create_date:0
388 #: field:project.project,create_date:0
389 #: field:project.task.delegate,create_date:0
390 #: field:project.task.type,create_date:0
391 #: field:project.task.work,create_date:0
392 msgid "Created on"
393 msgstr ""
394
395 #. module: project
396 #: view:project.task:project.view_task_search_form
397 #: view:project.task.history.cumulative:project.view_task_history_search
398 #: view:report.project.task.user:project.view_task_project_user_search
399 msgid "Creation Date"
400 msgstr ""
401
402 #. module: project
403 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task_history_cumulative
404 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_action_view_task_history_cumulative
405 msgid "Cumulative Flow"
406 msgstr ""
407
408 #. module: project
409 #: field:project.task,partner_id:0
410 msgid "Customer"
411 msgstr "Klant"
412
413 #. module: project
414 #: field:project.task.history,date:0
415 #: field:project.task.history.cumulative,date:0
416 #: field:project.task.work,date:0
417 msgid "Date"
418 msgstr "Datum"
419
420 #. module: project
421 #: help:project.project,message_last_post:0
422 #: help:project.task,message_last_post:0
423 msgid "Date of the last message posted on the record."
424 msgstr ""
425
426 #. module: project
427 #: field:report.project.task.user,opening_days:0
428 msgid "Days to Assign"
429 msgstr ""
430
431 #. module: project
432 #: field:report.project.task.user,closing_days:0
433 msgid "Days to Close"
434 msgstr "Dagen tot afsluiten"
435
436 #. module: project
437 #: field:project.task,date_deadline:0
438 #: field:report.project.task.user,date_deadline:0
439 msgid "Deadline"
440 msgstr "Deadline"
441
442 #. module: project
443 #: field:project.task.type,case_default:0
444 msgid "Default for New Projects"
445 msgstr ""
446
447 #. module: project
448 #: field:project.task,delay_hours:0
449 msgid "Delay Hours"
450 msgstr "Opgelopen vertraging"
451
452 #. module: project
453 #: view:project.task:project.view_task_form2
454 msgid "Delegate"
455 msgstr "Delegeren"
456
457 #. module: project
458 #: view:project.task.delegate:project.view_project_task_delegate
459 msgid "Delegated Task"
460 msgstr "Gedelegeerde taak"
461
462 #. module: project
463 #: field:project.task,child_ids:0
464 msgid "Delegated Tasks"
465 msgstr "Gedelegeerde taken"
466
467 #. module: project
468 #: field:project.task.delegate,name:0
469 msgid "Delegated Title"
470 msgstr "Totel gedelegeerde taak"
471
472 #. module: project
473 #: field:project.task,delegated_user_id:0
474 msgid "Delegated To"
475 msgstr "Gedelegeerd aan"
476
477 #. module: project
478 #: code:addons/project/project.py:938
479 #, python-format
480 msgid "Delegated User should be specified"
481 msgstr ""
482
483 #. module: project
484 #: view:project.task:project.view_task_form2
485 msgid "Delegated tasks"
486 msgstr "Gedelegeerde taken"
487
488 #. module: project
489 #: view:project.task:project.view_task_form2
490 msgid "Delegation"
491 msgstr ""
492
493 #. module: project
494 #: view:project.project:project.view_project_kanban
495 #: view:project.task:project.view_task_kanban
496 msgid "Delete"
497 msgstr ""
498
499 #. module: project
500 #: view:project.task:project.view_task_form2
501 #: field:project.task,description:0
502 #: field:project.task.type,description:0
503 msgid "Description"
504 msgstr "Omschrijving"
505
506 #. module: project
507 #: model:project.task.type,name:project.project_tt_design
508 msgid "Design"
509 msgstr ""
510
511 #. module: project
512 #: model:project.task.type,name:project.project_tt_development
513 msgid "Development"
514 msgstr "Ontwikkeling"
515
516 #. module: project
517 #: view:project.project:project.edit_project
518 #: view:project.project:project.view_project_kanban
519 msgid "Documents"
520 msgstr ""
521
522 #. module: project
523 #: selection:project.task.delegate,state:0
524 #: model:project.task.type,name:project.project_tt_deployment
525 msgid "Done"
526 msgstr "Gereed"
527
528 #. module: project
529 #: field:project.task.work,user_id:0
530 msgid "Done by"
531 msgstr "Uitgevoerd door"
532
533 #. module: project
534 #: view:project.task:project.view_task_kanban
535 msgid "Edit..."
536 msgstr ""
537
538 #. module: project
539 #: field:report.project.task.user,hours_effective:0
540 msgid "Effective Hours"
541 msgstr "Bestede uren"
542
543 #. module: project
544 #: view:project.project:project.edit_project
545 msgid "Email Alias"
546 msgstr ""
547
548 #. module: project
549 #: view:project.project:project.edit_project
550 #: field:project.task.history,end_date:0
551 #: field:project.task.history.cumulative,end_date:0
552 msgid "End Date"
553 msgstr "Einddatum"
554
555 #. module: project
556 #: field:project.task,date_end:0
557 #: field:report.project.task.user,date_end:0
558 msgid "Ending Date"
559 msgstr "Einddatum"
560
561 #. module: project
562 #: constraint:project.task:0
563 msgid "Error ! Task end-date must be greater then task start-date"
564 msgstr ""
565 "Let op: de einddatum van de taak moet na de begindatum van de taak liggen"
566
567 #. module: project
568 #: constraint:project.task:0
569 msgid "Error ! You cannot create recursive tasks."
570 msgstr "U kunt niet dezelfde taken maken."
571
572 #. module: project
573 #: constraint:project.project:0
574 msgid "Error! project start-date must be lower then project end-date."
575 msgstr "De begindatum van het project moet voor de einddatum liggen."
576
577 #. module: project
578 #: help:project.task.delegate,planned_hours_me:0
579 msgid ""
580 "Estimated time for you to validate the work done by the user to whom you "
581 "delegate this task"
582 msgstr ""
583 "Geschatte tijd voor het nakijken van het werk uitgevoerd door de gebruiker "
584 "aan wie u de taak delegeert."
585
586 #. module: project
587 #: help:project.task.delegate,planned_hours:0
588 msgid "Estimated time to close this task by the delegated user"
589 msgstr ""
590 "Geschatte tijd die de gedelegeerde gebruiker nodig heeft om de taak af te "
591 "werken"
592
593 #. module: project
594 #: help:project.task,planned_hours:0
595 msgid ""
596 "Estimated time to do the task, usually set by the project manager when the "
597 "task is in draft state."
598 msgstr ""
599 "Geschatte tijd om de taak uit te voeren. Doorgaans wordt deze in de "
600 "voorlopige taak ingesteld door de projectmanager."
601
602 #. module: project
603 #: model:project.category,name:project.project_category_03
604 msgid "Experiment"
605 msgstr ""
606
607 #. module: project
608 #: view:report.project.task.user:project.view_task_project_user_search
609 msgid "Extended Filters"
610 msgstr ""
611
612 #. module: project
613 #: view:project.task:project.view_task_form2
614 msgid "Extra Info"
615 msgstr "Extra informatie"
616
617 #. module: project
618 #: model:project.category,name:project.project_category_02
619 msgid "Feature request"
620 msgstr ""
621
622 #. module: project
623 #: field:project.task.type,fold:0
624 msgid "Folded in Kanban View"
625 msgstr ""
626
627 #. module: project
628 #: view:project.project:project.edit_project
629 msgid ""
630 "Follow this project to automatically track the events associated to tasks "
631 "and issues of this project."
632 msgstr ""
633
634 #. module: project
635 #: field:project.project,message_follower_ids:0
636 #: field:project.task,message_follower_ids:0
637 msgid "Followers"
638 msgstr ""
639
640 #. module: project
641 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_tasks_config
642 msgid "GTD"
643 msgstr ""
644
645 #. module: project
646 #: view:project.task:project.view_task_form2
647 msgid "Gantt View"
648 msgstr ""
649
650 #. module: project
651 #: field:project.config.settings,module_sale_service:0
652 msgid "Generate tasks from sale orders"
653 msgstr ""
654
655 #. module: project
656 #: help:project.project,sequence:0
657 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of Projects."
658 msgstr "Bepaalt de volgorde bij het weergeven van een lijst van projecten."
659
660 #. module: project
661 #: help:project.task,sequence:0
662 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of tasks."
663 msgstr ""
664
665 #. module: project
666 #: view:project.project:project.view_project_project_filter
667 #: view:project.task:project.view_task_search_form
668 #: view:project.task.history.cumulative:project.view_task_history_search
669 #: view:report.project.task.user:project.view_task_project_user_search
670 msgid "Group By"
671 msgstr ""
672
673 #. module: project
674 #: view:project.config.settings:project.view_config_settings
675 msgid "Helpdesk & Support"
676 msgstr ""
677
678 #. module: project
679 #: selection:project.task,priority:0
680 #: selection:report.project.task.user,priority:0
681 msgid "High"
682 msgstr ""
683
684 #. module: project
685 #: model:ir.model,name:project.model_project_task_history
686 #: model:ir.model,name:project.model_project_task_history_cumulative
687 msgid "History of Tasks"
688 msgstr ""
689
690 #. module: project
691 #: help:project.project,message_summary:0
692 #: help:project.task,message_summary:0
693 msgid ""
694 "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
695 "directly in html format in order to be inserted in kanban views."
696 msgstr ""
697
698 #. module: project
699 #: help:project.project,privacy_visibility:0
700 msgid ""
701 "Holds visibility of the tasks or issues that belong to the current project:\n"
702 "- Public: everybody sees everything; if portal is activated, portal users\n"
703 "   see all tasks or issues; if anonymous portal is activated, visitors\n"
704 "   see all tasks or issues\n"
705 "- Portal (only available if Portal is installed): employees see everything;\n"
706 "   if portal is activated, portal users see the tasks or issues followed by\n"
707 "   them or by someone of their company\n"
708 "- Employees Only: employees see all tasks or issues\n"
709 "- Followers Only: employees see only the followed tasks or issues; if "
710 "portal\n"
711 "   is activated, portal users see the followed tasks or issues."
712 msgstr ""
713
714 #. module: project
715 #: field:project.task,effective_hours:0
716 msgid "Hours Spent"
717 msgstr "Bestede uren"
718
719 #. module: project
720 #: field:project.task.delegate,planned_hours_me:0
721 msgid "Hours to Validate"
722 msgstr "Goed te keuren uren"
723
724 #. module: project
725 #: field:project.category,id:0
726 #: field:project.config.settings,id:0
727 #: field:project.project,id:0
728 #: field:project.task,id:0
729 #: field:project.task.delegate,id:0
730 #: field:project.task.history,id:0
731 #: field:project.task.history.cumulative,id:0
732 #: field:project.task.type,id:0
733 #: field:project.task.work,id:0
734 #: field:report.project.task.user,id:0
735 msgid "ID"
736 msgstr "ID"
737
738 #. module: project
739 #: help:project.project,message_unread:0
740 #: help:project.task,message_unread:0
741 msgid "If checked new messages require your attention."
742 msgstr ""
743
744 #. module: project
745 #: help:account.analytic.account,use_tasks:0
746 msgid ""
747 "If checked, this contract will be available in the project menu and you will "
748 "be able to manage tasks or track issues"
749 msgstr ""
750
751 #. module: project
752 #: help:project.project,active:0
753 msgid ""
754 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the project "
755 "without removing it."
756 msgstr ""
757 "Als het veld Actief is uitgeschakeld, kunt u het project verbergen zonder "
758 "het te verwijderen."
759
760 #. module: project
761 #: help:project.task,progress:0
762 msgid ""
763 "If the task has a progress of 99.99% you should close the task if it's "
764 "finished or reevaluate the time"
765 msgstr ""
766
767 #. module: project
768 #: help:project.task.type,case_default:0
769 msgid ""
770 "If you check this field, this stage will be proposed by default on each new "
771 "project. It will not assign this stage to existing projects."
772 msgstr ""
773
774 #. module: project
775 #: selection:project.project,state:0
776 #: selection:project.task,kanban_state:0
777 #: selection:report.project.task.user,state:0
778 msgid "In Progress"
779 msgstr "Lopende"
780
781 #. module: project
782 #: view:project.project:project.edit_project
783 msgid "Incoming Emails create"
784 msgstr ""
785
786 #. module: project
787 #: field:project.task,planned_hours:0
788 msgid "Initially Planned Hours"
789 msgstr ""
790
791 #. module: project
792 #: help:project.project,alias_id:0
793 msgid ""
794 "Internal email associated with this project. Incoming emails are "
795 "automatically synchronizedwith Tasks (or optionally Issues if the Issue "
796 "Tracker module is installed)."
797 msgstr ""
798
799 #. module: project
800 #: code:addons/project/project.py:171
801 #, python-format
802 msgid "Invalid Action!"
803 msgstr ""
804
805 #. module: project
806 #: field:project.config.settings,module_project_issue_sheet:0
807 msgid "Invoice working time on issues"
808 msgstr ""
809
810 #. module: project
811 #: field:project.project,message_is_follower:0
812 #: field:project.task,message_is_follower:0
813 msgid "Is a Follower"
814 msgstr ""
815
816 #. module: project
817 #: view:project.category:project.project_category_search_view
818 msgid "Issue Version"
819 msgstr ""
820
821 #. module: project
822 #: field:project.task,kanban_state:0
823 #: field:project.task.history,kanban_state:0
824 #: field:project.task.history.cumulative,kanban_state:0
825 msgid "Kanban State"
826 msgstr ""
827
828 #. module: project
829 #: view:project.task:project.view_task_search_form
830 msgid "Last Message"
831 msgstr ""
832
833 #. module: project
834 #: field:project.project,message_last_post:0
835 #: field:project.task,message_last_post:0
836 msgid "Last Message Date"
837 msgstr ""
838
839 #. module: project
840 #: field:project.task,write_date:0
841 msgid "Last Modification Date"
842 msgstr ""
843
844 #. module: project
845 #: field:project.task,date_last_stage_update:0
846 #: field:report.project.task.user,date_last_stage_update:0
847 msgid "Last Stage Update"
848 msgstr ""
849
850 #. module: project
851 #: field:project.category,write_uid:0
852 #: field:project.config.settings,write_uid:0
853 #: field:project.project,write_uid:0
854 #: field:project.task,write_uid:0
855 #: field:project.task.delegate,write_uid:0
856 #: field:project.task.type,write_uid:0
857 #: field:project.task.work,write_uid:0
858 msgid "Last Updated by"
859 msgstr ""
860
861 #. module: project
862 #: field:project.category,write_date:0
863 #: field:project.config.settings,write_date:0
864 #: field:project.project,write_date:0
865 #: field:project.task.delegate,write_date:0
866 #: field:project.task.type,write_date:0
867 #: field:project.task.work,write_date:0
868 msgid "Last Updated on"
869 msgstr ""
870
871 #. module: project
872 #: help:project.config.settings,module_pad:0
873 msgid ""
874 "Lets the company customize which Pad installation should be used to link to "
875 "new pads (for example: http://ietherpad.com/).\n"
876 "-This installs the module pad."
877 msgstr ""
878
879 #. module: project
880 #: help:project.project,analytic_account_id:0
881 msgid ""
882 "Link this project to an analytic account if you need financial management on "
883 "projects. It enables you to connect projects with budgets, planning, cost "
884 "and revenue analysis, timesheets on projects, etc."
885 msgstr ""
886 "Koppel dit project aan een analytische rekening als u financiële opvolging "
887 "van uw projecten wilt doen. Hiermee kunt u projecten aan budgetten koppelen, "
888 "kosten– en batenanalyse, uurroosters koppelen aan projecten, enz."
889
890 #. module: project
891 #: field:project.config.settings,group_tasks_work_on_tasks:0
892 msgid "Log work activities on tasks"
893 msgstr ""
894
895 #. module: project
896 #: selection:project.task,priority:0
897 #: selection:report.project.task.user,priority:0
898 msgid "Low"
899 msgstr "Laag"
900
901 #. module: project
902 #: field:project.config.settings,group_time_work_estimation_tasks:0
903 msgid "Manage time estimation on tasks"
904 msgstr ""
905
906 #. module: project
907 #: view:project.project:project.view_project_project_filter
908 #: model:res.groups,name:project.group_project_manager
909 msgid "Manager"
910 msgstr "Manager"
911
912 #. module: project
913 #: view:project.project:project.view_project_project_filter
914 msgid "Member"
915 msgstr "Lid"
916
917 #. module: project
918 #: model:project.task.type,name:project.project_tt_merge
919 msgid "Merge"
920 msgstr "Samenvoegen"
921
922 #. module: project
923 #: field:project.project,message_ids:0
924 #: field:project.task,message_ids:0
925 msgid "Messages"
926 msgstr ""
927
928 #. module: project
929 #: help:project.project,message_ids:0
930 #: help:project.task,message_ids:0
931 msgid "Messages and communication history"
932 msgstr ""
933
934 #. module: project
935 #: view:project.project:project.edit_project
936 msgid "Miscellaneous"
937 msgstr ""
938
939 #. module: project
940 #: view:project.task.history.cumulative:project.view_task_history_search
941 msgid "Month"
942 msgstr "Maand"
943
944 #. module: project
945 #: view:project.task.history.cumulative:project.view_task_history_search
946 msgid "My Projects"
947 msgstr "Mijn projecten"
948
949 #. module: project
950 #: view:report.project.task.user:project.view_task_project_user_search
951 msgid "My Task"
952 msgstr "Mijn taken"
953
954 #. module: project
955 #: view:project.task:project.view_task_search_form
956 #: view:project.task.history.cumulative:project.view_task_history_search
957 msgid "My Tasks"
958 msgstr "Mijn taken"
959
960 #. module: project
961 #: field:project.category,name:0
962 msgid "Name"
963 msgstr ""
964
965 #. module: project
966 #: selection:project.project,state:0
967 #: view:project.task:project.view_task_search_form
968 #: view:project.task.history.cumulative:project.view_task_history_search
969 #: view:report.project.task.user:project.view_task_project_user_search
970 msgid "New"
971 msgstr ""
972
973 #. module: project
974 #: view:project.project:project.view_project_project_filter
975 #: view:project.task:project.view_task_search_form
976 msgid "New Mail"
977 msgstr ""
978
979 #. module: project
980 #: view:project.project:project.edit_project
981 msgid "New Project Based on Template"
982 msgstr "Nieuw project volgens model"
983
984 #. module: project
985 #: view:project.task.delegate:project.view_project_task_delegate
986 #: field:project.task.delegate,new_task_description:0
987 msgid "New Task Description"
988 msgstr "Nieuwe taakomschrijving"
989
990 #. module: project
991 #: help:project.task.delegate,state:0
992 msgid ""
993 "New state of your own task. Pending will be reopened automatically when the "
994 "delegated task is closed"
995 msgstr ""
996 "Nieuwe status van uw eigen taak. Wachtende taak wordt automatisch heropend "
997 "als de gedelegeerde taak wordt afgesloten."
998
999 #. module: project
1000 #: help:project.task.delegate,name:0
1001 msgid "New title of the task delegated to the user"
1002 msgstr "Nieuwe titel van de gedelegeerde taak"
1003
1004 #. module: project
1005 #: selection:project.task,priority:0
1006 #: selection:project.task.history,kanban_state:0
1007 #: selection:project.task.history.cumulative,kanban_state:0
1008 #: selection:report.project.task.user,priority:0
1009 msgid "Normal"
1010 msgstr ""
1011
1012 #. module: project
1013 #: field:project.task,active:0
1014 msgid "Not a Template Task"
1015 msgstr "Dit is geen modeltaak"
1016
1017 #. module: project
1018 #: field:project.task,notes:0
1019 msgid "Notes"
1020 msgstr "Opmerkingen"
1021
1022 #. module: project
1023 #: help:report.project.task.user,opening_days:0
1024 msgid "Number of Days to Open the task"
1025 msgstr "Aantal dagen tot openen van taak"
1026
1027 #. module: project
1028 #: help:report.project.task.user,closing_days:0
1029 msgid "Number of Days to close the task"
1030 msgstr "Aantal dagen tot afsluiten van taak"
1031
1032 #. module: project
1033 #: field:project.project,doc_count:0
1034 msgid "Number of documents attached"
1035 msgstr ""
1036
1037 #. module: project
1038 #: view:project.project:project.view_project_project_filter
1039 msgid "Open"
1040 msgstr "Openen"
1041
1042 #. module: project
1043 #: model:ir.actions.client,name:project.action_client_project_menu
1044 msgid "Open Project Menu"
1045 msgstr ""
1046
1047 #. module: project
1048 #: view:project.project:project.edit_project
1049 msgid "Other Info"
1050 msgstr ""
1051
1052 #. module: project
1053 #: field:report.project.task.user,delay_endings_days:0
1054 msgid "Overpassed Deadline"
1055 msgstr "Deadline overschreden"
1056
1057 #. module: project
1058 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task_overpassed_draft
1059 msgid "Overpassed Tasks"
1060 msgstr "Taken over tijd"
1061
1062 #. module: project
1063 #: view:project.project:project.edit_project
1064 #: view:project.project:project.view_project
1065 #: view:project.project:project.view_project_project_filter
1066 msgid "Parent"
1067 msgstr "Hoofd"
1068
1069 #. module: project
1070 #: view:project.task:project.view_task_form2
1071 #: field:project.task,parent_ids:0
1072 msgid "Parent Tasks"
1073 msgstr "Hoofdtaken"
1074
1075 #. module: project
1076 #: model:ir.model,name:project.model_res_partner
1077 msgid "Partner"
1078 msgstr "Relatie"
1079
1080 #. module: project
1081 #: view:project.project:project.edit_project
1082 #: view:project.project:project.view_project_project_filter
1083 #: selection:project.project,state:0
1084 #: selection:project.task.delegate,state:0
1085 msgid "Pending"
1086 msgstr "Wachtend"
1087
1088 #. module: project
1089 #: help:project.project,progress_rate:0
1090 msgid "Percent of tasks closed according to the total of tasks todo."
1091 msgstr ""
1092 "Percentage afgesloten taken in functie van het totaal aantal uit te voeren "
1093 "taken."
1094
1095 #. module: project
1096 #: field:project.task.delegate,planned_hours:0
1097 #: field:report.project.task.user,hours_planned:0
1098 msgid "Planned Hours"
1099 msgstr "Geplande uren"
1100
1101 #. module: project
1102 #: field:project.project,planned_hours:0
1103 #: field:project.task.history,planned_hours:0
1104 #: field:project.task.history.cumulative,planned_hours:0
1105 msgid "Planned Time"
1106 msgstr "Geplande tijd"
1107
1108 #. module: project
1109 #: view:project.config.settings:project.view_config_settings
1110 msgid "Planning"
1111 msgstr "Planning"
1112
1113 #. module: project
1114 #: code:addons/project/project.py:1228
1115 #, python-format
1116 msgid "Please delete the project linked with this account first."
1117 msgstr ""
1118
1119 #. module: project
1120 #: field:project.task,priority:0
1121 #: field:report.project.task.user,priority:0
1122 msgid "Priority"
1123 msgstr "Prioriteit"
1124
1125 #. module: project
1126 #: field:project.project,privacy_visibility:0
1127 msgid "Privacy / Visibility"
1128 msgstr ""
1129
1130 #. module: project
1131 #: field:project.project,progress_rate:0
1132 #: field:report.project.task.user,progress:0
1133 msgid "Progress"
1134 msgstr "Voortgang"
1135
1136 #. module: project
1137 #: model:ir.model,name:project.model_project_project
1138 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_project_management
1139 #: view:project.project:project.edit_project
1140 #: view:project.task:project.view_task_form2
1141 #: view:project.task:project.view_task_search_form
1142 #: field:project.task,project_id:0
1143 #: field:project.task.delegate,project_id:0
1144 #: view:project.task.history.cumulative:project.view_task_history_search
1145 #: field:project.task.history.cumulative,project_id:0
1146 #: view:report.project.task.user:project.view_task_project_user_search
1147 #: field:report.project.task.user,project_id:0
1148 #: model:res.request.link,name:project.req_link_project
1149 msgid "Project"
1150 msgstr "Project"
1151
1152 #. module: project
1153 #: view:project.config.settings:project.view_config_settings
1154 msgid "Project Management"
1155 msgstr "Projectbeheer"
1156
1157 #. module: project
1158 #: view:project.project:project.edit_project
1159 #: view:project.project:project.view_project
1160 #: view:project.project:project.view_project_project_filter
1161 #: field:project.task,manager_id:0
1162 msgid "Project Manager"
1163 msgstr "Projectmanager"
1164
1165 #. module: project
1166 #: field:project.project,members:0
1167 msgid "Project Members"
1168 msgstr "Projectleden"
1169
1170 #. module: project
1171 #: view:project.project:project.edit_project
1172 #: view:project.project:project.view_project
1173 #: view:project.project:project.view_project_project_filter
1174 msgid "Project Name"
1175 msgstr "Projectnaam"
1176
1177 #. module: project
1178 #: view:project.project:project.view_project_kanban
1179 msgid "Project Settings"
1180 msgstr ""
1181
1182 #. module: project
1183 #: view:project.project:project.edit_project
1184 msgid "Project Stages"
1185 msgstr ""
1186
1187 #. module: project
1188 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_project_task_delegate
1189 #: view:project.task.delegate:project.view_project_task_delegate
1190 msgid "Project Task Delegate"
1191 msgstr "Projecttaak delegeren"
1192
1193 #. module: project
1194 #: model:ir.model,name:project.model_project_task_work
1195 msgid "Project Task Work"
1196 msgstr "Projecttaakwerk"
1197
1198 #. module: project
1199 #: view:project.task:project.view_project_task_graph
1200 #: view:project.task.history.cumulative:project.view_task_history_graph
1201 msgid "Project Tasks"
1202 msgstr "Projecttaken"
1203
1204 #. module: project
1205 #: field:res.company,project_time_mode_id:0
1206 msgid "Project Time Unit"
1207 msgstr "Projecttijdeenheid"
1208
1209 #. module: project
1210 #: model:res.request.link,name:project.req_link_task
1211 msgid "Project task"
1212 msgstr "Projecttaak"
1213
1214 #. module: project
1215 #: help:project.project,members:0
1216 msgid ""
1217 "Project's members are users who can have an access to the tasks related to "
1218 "this project."
1219 msgstr ""
1220 "Projectleden zijn gebruikers die toegang krijgen tot de taken van het "
1221 "betrokken project."
1222
1223 #. module: project
1224 #: model:ir.actions.act_window,name:project.dblc_proj
1225 msgid "Project's tasks"
1226 msgstr "Projecttaken"
1227
1228 #. module: project
1229 #: code:addons/project/project.py:401
1230 #: model:ir.actions.act_window,name:project.open_view_project_all
1231 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_projects
1232 #: view:project.project:project.view_project
1233 #: view:project.project:project.view_project_project_gantt
1234 #: field:project.task.type,project_ids:0
1235 #: view:res.company:project.task_company
1236 #, python-format
1237 msgid "Projects"
1238 msgstr "Projecten"
1239
1240 #. module: project
1241 #: help:project.config.settings,module_project_issue:0
1242 msgid ""
1243 "Provides management of issues/bugs in projects.\n"
1244 "-This installs the module project_issue."
1245 msgstr ""
1246
1247 #. module: project
1248 #: help:project.config.settings,module_project_issue_sheet:0
1249 msgid ""
1250 "Provides timesheet support for the issues/bugs management in project.\n"
1251 "-This installs the module project_issue_sheet."
1252 msgstr ""
1253
1254 #. module: project
1255 #: view:project.project:project.edit_project
1256 msgid "Re-open project"
1257 msgstr ""
1258
1259 #. module: project
1260 #: view:project.task.history.cumulative:project.view_task_history_search
1261 msgid "Ready"
1262 msgstr ""
1263
1264 #. module: project
1265 #: selection:project.task,kanban_state:0
1266 #: selection:project.task.history,kanban_state:0
1267 #: selection:project.task.history.cumulative,kanban_state:0
1268 #: selection:report.project.task.user,state:0
1269 msgid "Ready for next stage"
1270 msgstr ""
1271
1272 #. module: project
1273 #: field:project.config.settings,module_project_timesheet:0
1274 msgid "Record timesheet lines per tasks"
1275 msgstr ""
1276
1277 #. module: project
1278 #: help:project.task.delegate,new_task_description:0
1279 msgid "Reinclude the description of the task in the task of the user"
1280 msgstr "De omschrijving van de taak ook opnemen in de taak van de gebruiker"
1281
1282 #. module: project
1283 #: view:project.task:project.view_task_form2
1284 msgid "Remaining"
1285 msgstr ""
1286
1287 #. module: project
1288 #: view:project.task:project.view_task_tree2
1289 #: field:project.task,remaining_hours:0
1290 #: field:report.project.task.user,remaining_hours:0
1291 msgid "Remaining Hours"
1292 msgstr "Resterende uren"
1293
1294 #. module: project
1295 #: view:project.task:project.view_task_kanban
1296 #: field:project.task.history,remaining_hours:0
1297 #: field:project.task.history.cumulative,remaining_hours:0
1298 msgid "Remaining Time"
1299 msgstr ""
1300
1301 #. module: project
1302 #: view:project.project:project.edit_project
1303 msgid "Reset as Project"
1304 msgstr "Opnieuw instellen als project"
1305
1306 #. module: project
1307 #: field:project.task.history,user_id:0
1308 #: field:project.task.history.cumulative,user_id:0
1309 msgid "Responsible"
1310 msgstr "Verantwoordelijke"
1311
1312 #. module: project
1313 #: field:project.task,reviewer_id:0
1314 #: field:report.project.task.user,reviewer_id:0
1315 msgid "Reviewer"
1316 msgstr ""
1317
1318 #. module: project
1319 #: view:project.project:project.view_project_project_filter
1320 msgid "Search Project"
1321 msgstr "Zoeken in projecten"
1322
1323 #. module: project
1324 #: field:project.project,sequence:0
1325 #: field:project.task,sequence:0
1326 #: field:project.task.type,sequence:0
1327 msgid "Sequence"
1328 msgstr "Volgorde"
1329
1330 #. module: project
1331 #: view:project.project:project.edit_project
1332 msgid "Set as Template"
1333 msgstr "Instellen als model"
1334
1335 #. module: project
1336 #: model:project.task.type,name:project.project_tt_specification
1337 msgid "Specification"
1338 msgstr "Specificatie"
1339
1340 #. module: project
1341 #: view:project.task:project.view_task_form2
1342 #: view:project.task:project.view_task_tree2
1343 msgid "Spent Hours"
1344 msgstr "Gepresteerde uren"
1345
1346 #. module: project
1347 #: view:project.task:project.view_task_search_form
1348 #: field:project.task,stage_id:0
1349 #: field:project.task.history,type_id:0
1350 #: view:project.task.history.cumulative:project.view_task_history_search
1351 #: field:project.task.history.cumulative,type_id:0
1352 #: view:report.project.task.user:project.view_task_project_user_search
1353 #: field:report.project.task.user,stage_id:0
1354 msgid "Stage"
1355 msgstr "Fase"
1356
1357 #. module: project
1358 #: model:mail.message.subtype,name:project.mt_task_stage
1359 msgid "Stage Changed"
1360 msgstr ""
1361
1362 #. module: project
1363 #: field:project.task.type,name:0
1364 msgid "Stage Name"
1365 msgstr "Fasenaam"
1366
1367 #. module: project
1368 #: model:mail.message.subtype,description:project.mt_task_stage
1369 msgid "Stage changed"
1370 msgstr ""
1371
1372 #. module: project
1373 #: model:ir.actions.act_window,name:project.open_task_type_form
1374 msgid "Stages"
1375 msgstr "Fasen"
1376
1377 #. module: project
1378 #: view:project.task.type:project.task_type_search
1379 msgid "Stages common to all projects"
1380 msgstr ""
1381
1382 #. module: project
1383 #: field:project.task,date_start:0
1384 msgid "Starting Date"
1385 msgstr "Begindatum"
1386
1387 #. module: project
1388 #: field:project.project,state:0
1389 #: view:project.task.history.cumulative:project.view_task_history_search
1390 #: field:report.project.task.user,state:0
1391 msgid "Status"
1392 msgstr ""
1393
1394 #. module: project
1395 #: help:project.project,planned_hours:0
1396 msgid ""
1397 "Sum of planned hours of all tasks related to this project and its child "
1398 "projects."
1399 msgstr "Som geplande uren van alle taken in dit project en in subprojecten."
1400
1401 #. module: project
1402 #: help:project.project,effective_hours:0
1403 msgid ""
1404 "Sum of spent hours of all tasks related to this project and its child "
1405 "projects."
1406 msgstr "Som bestede uren van alle taken in dit project en in subprojecten."
1407
1408 #. module: project
1409 #: help:project.project,total_hours:0
1410 msgid ""
1411 "Sum of total hours of all tasks related to this project and its child "
1412 "projects."
1413 msgstr "Som totale uren van alle taken in dit project en in subprojecten."
1414
1415 #. module: project
1416 #: field:project.project,message_summary:0
1417 #: field:project.task,message_summary:0
1418 msgid "Summary"
1419 msgstr ""
1420
1421 #. module: project
1422 #: view:project.config.settings:project.view_config_settings
1423 msgid "Support"
1424 msgstr ""
1425
1426 #. module: project
1427 #: model:ir.actions.act_window,name:project.project_category_action
1428 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_project_category_act
1429 #: view:project.category:project.project_category_form_view
1430 #: field:project.task,categ_ids:0
1431 msgid "Tags"
1432 msgstr ""
1433
1434 #. module: project
1435 #: model:ir.model,name:project.model_project_task
1436 #: view:project.config.settings:project.view_config_settings
1437 #: view:project.task:project.view_task_form2
1438 #: view:project.task:project.view_task_search_form
1439 #: field:project.task.history,task_id:0
1440 #: view:project.task.history.cumulative:project.view_task_history_search
1441 #: field:project.task.history.cumulative,task_id:0
1442 #: field:project.task.work,task_id:0
1443 #: view:report.project.task.user:project.view_task_project_user_search
1444 msgid "Task"
1445 msgstr "Taak"
1446
1447 #. module: project
1448 #: field:project.project,tasks:0
1449 msgid "Task Activities"
1450 msgstr ""
1451
1452 #. module: project
1453 #: model:mail.message.subtype,description:project.mt_task_assigned
1454 #: model:mail.message.subtype,name:project.mt_project_task_assigned
1455 #: model:mail.message.subtype,name:project.mt_task_assigned
1456 msgid "Task Assigned"
1457 msgstr ""
1458
1459 #. module: project
1460 #: model:mail.message.subtype,name:project.mt_project_task_blocked
1461 #: model:mail.message.subtype,name:project.mt_task_blocked
1462 msgid "Task Blocked"
1463 msgstr ""
1464
1465 #. module: project
1466 #: model:mail.message.subtype,name:project.mt_project_task_new
1467 #: model:mail.message.subtype,name:project.mt_task_new
1468 msgid "Task Created"
1469 msgstr ""
1470
1471 #. module: project
1472 #: model:ir.model,name:project.model_project_task_delegate
1473 msgid "Task Delegate"
1474 msgstr "Gedelegeerde taak"
1475
1476 #. module: project
1477 #: model:res.groups,name:project.group_delegate_task
1478 msgid "Task Delegation"
1479 msgstr ""
1480
1481 #. module: project
1482 #: model:ir.filters,name:project.filter_task_report_task_pipe
1483 msgid "Task Pipe"
1484 msgstr ""
1485
1486 #. module: project
1487 #: model:mail.message.subtype,description:project.mt_task_ready
1488 #: model:mail.message.subtype,name:project.mt_task_ready
1489 msgid "Task Ready for Next Stage"
1490 msgstr ""
1491
1492 #. module: project
1493 #: model:ir.model,name:project.model_project_task_type
1494 #: view:project.task.type:project.task_type_edit
1495 #: view:project.task.type:project.task_type_tree
1496 msgid "Task Stage"
1497 msgstr "Taakfase"
1498
1499 #. module: project
1500 #: model:mail.message.subtype,name:project.mt_project_task_stage
1501 msgid "Task Stage Changed"
1502 msgstr ""
1503
1504 #. module: project
1505 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_task_types_view
1506 msgid "Task Stages"
1507 msgstr ""
1508
1509 #. module: project
1510 #: field:project.task,name:0
1511 #: field:report.project.task.user,name:0
1512 msgid "Task Summary"
1513 msgstr "Taaksamenvatting"
1514
1515 #. module: project
1516 #: view:project.task:project.view_task_form2
1517 #: view:project.task.work:project.view_task_work_form
1518 #: view:project.task.work:project.view_task_work_tree
1519 msgid "Task Work"
1520 msgstr "Taakwerk"
1521
1522 #. module: project
1523 #: model:mail.message.subtype,description:project.mt_task_blocked
1524 msgid "Task blocked"
1525 msgstr ""
1526
1527 #. module: project
1528 #: model:mail.message.subtype,description:project.mt_task_new
1529 msgid "Task created"
1530 msgstr ""
1531
1532 #. module: project
1533 #: view:project.task:project.view_task_form2
1534 msgid "Task summary..."
1535 msgstr ""
1536
1537 #. module: project
1538 #: view:project.task.history.cumulative:project.view_task_history_search
1539 msgid "Task's Analysis"
1540 msgstr ""
1541
1542 #. module: project
1543 #: model:res.groups,name:project.group_tasks_work_on_tasks
1544 msgid "Task's Work on Tasks"
1545 msgstr ""
1546
1547 #. module: project
1548 #: field:account.analytic.account,use_tasks:0
1549 #: model:ir.actions.act_window,name:project.act_project_project_2_project_task_all
1550 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task
1551 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_action_view_task
1552 #: view:project.project:project.edit_project
1553 #: view:project.project:project.view_project_kanban
1554 #: field:project.project,task_count:0
1555 #: view:project.task:project.view_task_calendar
1556 #: view:project.task:project.view_task_gantt
1557 #: view:project.task:project.view_task_search_form
1558 #: view:project.task:project.view_task_tree2
1559 #: view:res.partner:project.view_task_partner_info_form
1560 #: field:res.partner,task_ids:0
1561 msgid "Tasks"
1562 msgstr "Taken"
1563
1564 #. module: project
1565 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_project_task_user_tree
1566 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_project_task_user_tree
1567 #: view:report.project.task.user:project.view_task_project_user_graph
1568 #: view:report.project.task.user:project.view_task_project_user_search
1569 msgid "Tasks Analysis"
1570 msgstr "Taakanalyse"
1571
1572 #. module: project
1573 #: field:project.project,type_ids:0
1574 #: view:project.task.type:project.task_type_search
1575 msgid "Tasks Stages"
1576 msgstr "Taakfasen"
1577
1578 #. module: project
1579 #: model:ir.model,name:project.model_report_project_task_user
1580 msgid "Tasks by user and project"
1581 msgstr "Taken per gebruiker en project"
1582
1583 #. module: project
1584 #: view:project.project:project.edit_project
1585 msgid "Team"
1586 msgstr ""
1587
1588 #. module: project
1589 #: view:project.project:project.view_project_project_filter
1590 #: selection:project.project,state:0
1591 msgid "Template"
1592 msgstr "Model"
1593
1594 #. module: project
1595 #: model:ir.actions.act_window,name:project.open_view_template_project
1596 msgid "Templates of Projects"
1597 msgstr "Modelprojecten"
1598
1599 #. module: project
1600 #: model:project.task.type,name:project.project_tt_testing
1601 msgid "Testing"
1602 msgstr "Testen"
1603
1604 #. module: project
1605 #: help:project.project,alias_model:0
1606 msgid ""
1607 "The kind of document created when an email is received on this project's "
1608 "email alias"
1609 msgstr ""
1610
1611 #. module: project
1612 #: help:project.config.settings,module_project_timesheet:0
1613 msgid ""
1614 "This allows you to transfer the entries under tasks defined for Project "
1615 "Management to the timesheet line entries for particular date and user, with "
1616 "the effect of creating, editing and deleting either ways.\n"
1617 "-This installs the module project_timesheet."
1618 msgstr ""
1619
1620 #. module: project
1621 #: help:project.config.settings,module_sale_service:0
1622 msgid ""
1623 "This feature automatically creates project tasks from service products in "
1624 "sale orders. More precisely, tasks are created for procurement lines with "
1625 "product of type 'Service', procurement method 'Make to Order', and supply "
1626 "method 'Manufacture'.\n"
1627 "-This installs the module sale_service."
1628 msgstr ""
1629
1630 #. module: project
1631 #: help:project.task,active:0
1632 msgid ""
1633 "This field is computed automatically and have the same behavior than the "
1634 "boolean 'active' field: if the task is linked to a template or unactivated "
1635 "project, it will be hidden unless specifically asked."
1636 msgstr ""
1637 "Dit veld wordt automatisch berekend en werkt op dezelfde manier als het veld "
1638 "'Actief'. Als een taak aan een model of aan een niet-actief project is "
1639 "gekoppeld, wordt ze verborgen tot ze wordt opgevraagd."
1640
1641 #. module: project
1642 #: model:ir.actions.act_window,help:project.action_project_task_user_tree
1643 msgid ""
1644 "This report allows you to analyse the performance of your projects and "
1645 "users. You can analyse the quantities of tasks, the hours spent compared to "
1646 "the planned hours, the average number of days to open or close a task, etc."
1647 msgstr ""
1648 "Met dit rapport kunt u de prestaties van uw projecten en gebruikers "
1649 "analyseren. U kunt het aantal taken, de bestede uren ten opzichte van de "
1650 "geplande, het gemiddelde aantal dagen om een taak te openen of af te "
1651 "sluiten, enz."
1652
1653 #. module: project
1654 #: help:project.task.type,fold:0
1655 msgid ""
1656 "This stage is folded in the kanban view whenthere are no records in that "
1657 "stage to display."
1658 msgstr ""
1659
1660 #. module: project
1661 #: help:project.config.settings,time_unit:0
1662 msgid "This will set the unit of measure used in projects and tasks."
1663 msgstr ""
1664
1665 #. module: project
1666 #: help:res.company,project_time_mode_id:0
1667 msgid ""
1668 "This will set the unit of measure used in projects and tasks.\n"
1669 "If you use the timesheet linked to projects (project_timesheet module), "
1670 "don't forget to setup the right unit of measure in your employees."
1671 msgstr ""
1672 "Hiermee bepaalt u de meeteenheid voor projecten en taken.\n"
1673 "Als u ook werkt met uurroosters voor projecten (project_timesheet module), "
1674 "mag u niet vergeten de juiste meeteenheid te gebruiken voor uw medewerkers."
1675
1676 #. module: project
1677 #: model:res.groups,name:project.group_time_work_estimation_tasks
1678 msgid "Time Estimation on Tasks"
1679 msgstr ""
1680
1681 #. module: project
1682 #: field:project.project,effective_hours:0
1683 #: field:project.task.work,hours:0
1684 msgid "Time Spent"
1685 msgstr "Bestede tijd"
1686
1687 #. module: project
1688 #: help:project.project,resource_calendar_id:0
1689 msgid "Timetable working hours to adjust the gantt diagram report"
1690 msgstr ""
1691
1692 #. module: project
1693 #: help:project.task.delegate,prefix:0
1694 msgid "Title for your validation task"
1695 msgstr "Titel voor uw valideringstaak"
1696
1697 #. module: project
1698 #: view:project.project:project.edit_project
1699 msgid ""
1700 "To invoice or setup invoicing and renewal options, go to the related "
1701 "contract:"
1702 msgstr ""
1703
1704 #. module: project
1705 #: field:project.task,total_hours:0
1706 msgid "Total"
1707 msgstr ""
1708
1709 #. module: project
1710 #: field:report.project.task.user,total_hours:0
1711 msgid "Total Hours"
1712 msgstr "Totaal aantal uren"
1713
1714 #. module: project
1715 #: field:project.project,total_hours:0
1716 msgid "Total Time"
1717 msgstr "Totale tijd"
1718
1719 #. module: project
1720 #: help:project.task,remaining_hours:0
1721 msgid ""
1722 "Total remaining time, can be re-estimated periodically by the assignee of "
1723 "the task."
1724 msgstr ""
1725 "Totale resterende tijd; kan periodiek worden herbekeken door de uitvoerder "
1726 "van de taak."
1727
1728 #. module: project
1729 #: field:project.config.settings,module_project_issue:0
1730 msgid "Track issues and bugs"
1731 msgstr ""
1732
1733 #. module: project
1734 #: view:project.task:project.view_task_search_form
1735 #: view:report.project.task.user:project.view_task_project_user_search
1736 msgid "Unassigned"
1737 msgstr ""
1738
1739 #. module: project
1740 #: view:project.task.history.cumulative:project.view_task_history_search
1741 msgid "Unassigned Tasks"
1742 msgstr ""
1743
1744 #. module: project
1745 #: field:project.project,message_unread:0
1746 #: field:project.task,message_unread:0
1747 msgid "Unread Messages"
1748 msgstr ""
1749
1750 #. module: project
1751 #: model:project.category,name:project.project_category_04
1752 msgid "Usability"
1753 msgstr ""
1754
1755 #. module: project
1756 #: field:project.config.settings,module_pad:0
1757 msgid "Use integrated collaborative note pads on task"
1758 msgstr ""
1759
1760 #. module: project
1761 #: model:res.groups,name:project.group_project_user
1762 msgid "User"
1763 msgstr ""
1764
1765 #. module: project
1766 #: field:project.task,user_email:0
1767 msgid "User Email"
1768 msgstr ""
1769
1770 #. module: project
1771 #: help:project.task.delegate,project_id:0
1772 #: help:project.task.delegate,user_id:0
1773 msgid "User you want to delegate this task to"
1774 msgstr "De gebruiker aan wie u deze taak wilt delegeren"
1775
1776 #. module: project
1777 #: field:project.task.delegate,state:0
1778 msgid "Validation State"
1779 msgstr "Valideringsstatus"
1780
1781 #. module: project
1782 #: view:project.task.delegate:project.view_project_task_delegate
1783 msgid "Validation Task"
1784 msgstr "Valideringstaak"
1785
1786 #. module: project
1787 #: view:project.task.delegate:project.view_project_task_delegate
1788 msgid "Validation Task Title"
1789 msgstr "Titel voor valideringstaak"
1790
1791 #. module: project
1792 #: code:addons/project/project.py:435
1793 #: code:addons/project/project.py:921
1794 #: code:addons/project/project.py:1228
1795 #, python-format
1796 msgid "Warning!"
1797 msgstr ""
1798
1799 #. module: project
1800 #: field:project.task,work_ids:0
1801 msgid "Work done"
1802 msgstr "Werk uitgevoerd"
1803
1804 #. module: project
1805 #: field:project.task.work,name:0
1806 msgid "Work summary"
1807 msgstr "Werkomschrijving"
1808
1809 #. module: project
1810 #: field:project.project,resource_calendar_id:0
1811 msgid "Working Time"
1812 msgstr ""
1813
1814 #. module: project
1815 #: field:project.task,progress:0
1816 msgid "Working Time Progress (%)"
1817 msgstr ""
1818
1819 #. module: project
1820 #: field:project.config.settings,time_unit:0
1821 msgid "Working time unit"
1822 msgstr ""
1823
1824 #. module: project
1825 #: model:ir.filters,name:project.filter_task_report_workload
1826 msgid "Workload"
1827 msgstr ""
1828
1829 #. module: project
1830 #: code:addons/project/project.py:172
1831 #, python-format
1832 msgid ""
1833 "You cannot delete a project containing tasks. You can either delete all the "
1834 "project's tasks and then delete the project or simply deactivate the project."
1835 msgstr ""
1836
1837 #. module: project
1838 #: code:addons/project/project.py:435
1839 #, python-format
1840 msgid "You must assign members on the project '%s'!"
1841 msgstr ""
1842
1843 #. module: project
1844 #: field:project.task.delegate,prefix:0
1845 msgid "Your Task Title"
1846 msgstr "Uw taaktitel"
1847
1848 #. module: project
1849 #: view:project.task.delegate:project.view_project_task_delegate
1850 msgid "_Delegate"
1851 msgstr "_Delegeren"
1852
1853 #. module: project
1854 #: view:project.task:project.view_task_kanban
1855 msgid "oe_kanban_text_red"
1856 msgstr ""
1857
1858 #. module: project
1859 #: code:addons/project/project.py:878
1860 #, python-format
1861 msgid "tasks"
1862 msgstr ""
1863
1864 #. module: project
1865 #: field:account.analytic.account,company_uom_id:0
1866 #: field:project.project,task_ids:0
1867 msgid "unknown"
1868 msgstr ""
1869
1870 #~ msgid "# of tasks"
1871 #~ msgstr "# taken"
1872
1873 #~ msgid "Users"
1874 #~ msgstr "Gebruikers"