1 # Dutch (Belgium) translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014.
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-09-23 16:27+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n"
12 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
13 "Language-Team: Dutch (Belgium) <nl_BE@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-24 09:29+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 17196)\n"
21 #: field:res.partner,task_count:0
26 #: field:report.project.task.user,no_of_days:0
31 #: field:project.task.history.cumulative,nbr_tasks:0
32 #: field:report.project.task.user,nbr:0
37 #: code:addons/project/project.py:360
38 #: code:addons/project/project.py:380
39 #: code:addons/project/project.py:703
45 #: model:ir.actions.act_window,help:project.open_view_project_all
47 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
48 " Click to start a new project.\n"
50 " Projects are used to organize your activities; plan\n"
51 " tasks, track issues, invoice timesheets. You can define\n"
52 " internal projects (R&D, Improve Sales Process),\n"
53 " private projects (My Todos) or customer ones.\n"
55 " You will be able collaborate with internal users on\n"
56 " projects or invite customers to share your activities.\n"
62 #: model:ir.actions.act_window,help:project.project_category_action
64 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
65 " Click to add a new tag.\n"
71 #: model:ir.actions.act_window,help:project.open_task_type_form
73 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
74 " Click to add a stage in the task pipeline.\n"
76 " Define the steps that will be used in the project from the\n"
77 " creation of the task, up to the closing of the task or "
79 " You will use these stages in order to track the progress in\n"
80 " solving a task or an issue.\n"
86 #: model:ir.actions.act_window,help:project.act_project_project_2_project_task_all
87 #: model:ir.actions.act_window,help:project.action_view_task
90 " Odoo's project management allows you to manage the "
92 " of tasks in order to get things done efficiently. You "
94 " track progress, discuss on tasks, attach documents, "
101 #: help:project.task,kanban_state:0
103 "A task's kanban state indicates special situations affecting it:\n"
104 " * Normal is the default situation\n"
105 " * Blocked indicates something is preventing the progress of this task\n"
106 " * Ready for next stage indicates the task is ready to be pulled to the next "
111 #: view:project.project:project.edit_project
112 msgid "Accept Emails From"
116 #: field:project.project,active:0
121 #: view:project.task:project.view_task_form2
122 msgid "Add a Description..."
126 #: view:project.task.type:project.task_type_edit
127 msgid "Add a description..."
131 #: view:project.project:project.edit_project
132 msgid "Administration"
136 #: field:project.project,alias_id:0
141 #: field:project.project,alias_model:0
146 #: field:project.config.settings,group_manage_delegation_task:0
147 msgid "Allow task delegation"
151 #: help:project.config.settings,group_time_work_estimation_tasks:0
152 msgid "Allows you to compute Time Estimation on tasks."
156 #: help:project.config.settings,group_tasks_work_on_tasks:0
157 msgid "Allows you to compute work on tasks."
161 #: help:project.config.settings,group_manage_delegation_task:0
162 msgid "Allows you to delegate tasks to other users."
166 #: model:project.task.type,name:project.project_tt_analysis
171 #: model:ir.model,name:project.model_account_analytic_account
172 msgid "Analytic Account"
173 msgstr "Analytische rekening"
176 #: view:project.project:project.edit_project
177 msgid "Append this project to another one using analytic accounts hierarchy"
181 #: view:project.config.settings:project.view_config_settings
186 #: field:project.task.delegate,user_id:0
188 msgstr "Toegewezen aan"
191 #: field:report.project.task.user,date_start:0
192 msgid "Assignation Date"
196 #: view:project.task:project.view_task_search_form
197 #: view:report.project.task.user:project.view_task_project_user_search
198 msgid "Assignation Month"
202 #: model:ir.actions.act_window,name:project.act_res_users_2_project_task_opened
203 msgid "Assigned Tasks"
207 #: field:report.project.task.user,user_id:0
209 msgstr "Toegewezen aan"
212 #: view:project.task:project.view_task_search_form
213 #: field:project.task,user_id:0
214 #: view:project.task.history.cumulative:project.view_task_history_search
215 #: view:report.project.task.user:project.view_task_project_user_search
217 msgstr "Toegewezen aan"
220 #: code:addons/project/project.py:212
226 #: field:report.project.task.user,hours_delay:0
227 msgid "Avg. Plan.-Eff."
228 msgstr "Gem. gepland-eff."
231 #: selection:project.task,kanban_state:0
232 #: selection:project.task.history,kanban_state:0
233 #: view:project.task.history.cumulative:project.view_task_history_search
234 #: selection:project.task.history.cumulative,kanban_state:0
235 #: selection:report.project.task.user,state:0
240 #: model:ir.filters,name:project.filter_task_report_responsible
241 msgid "By Responsible"
245 #: model:ir.filters,name:project.filter_task_report_reviewer
250 #: code:addons/project/wizard/project_task_delegate.py:69
251 #: code:addons/project/wizard/project_task_delegate.py:70
252 #: code:addons/project/wizard/project_task_delegate.py:77
253 #: code:addons/project/wizard/project_task_delegate.py:78
259 #: code:addons/project/wizard/project_task_delegate.py:81
265 #: view:project.config.settings:project.view_config_settings
266 #: view:project.task.delegate:project.view_project_task_delegate
271 #: view:project.project:project.edit_project
272 msgid "Cancel Project"
276 #: selection:project.project,state:0
277 #: model:project.task.type,name:project.project_tt_cancel
282 #: model:ir.model,name:project.model_project_category
283 msgid "Category of project's task, issue, ..."
287 #: code:addons/project/project.py:921
290 "Child task still open.\n"
291 "Please cancel or complete child task first."
295 #: view:project.project:project.edit_project
296 msgid "Close Project"
300 #: selection:project.project,state:0
305 #: field:project.project,color:0
306 #: field:project.task,color:0
311 #: view:project.task.type:project.task_type_search
316 #: model:ir.model,name:project.model_res_company
321 #: view:project.task:project.view_task_search_form
322 #: field:project.task,company_id:0
323 #: field:project.task.work,company_id:0
324 #: view:report.project.task.user:project.view_task_project_user_search
325 #: field:report.project.task.user,company_id:0
330 #: help:project.task,delay_hours:0
332 "Computed as difference between planned hours by the project manager and the "
333 "total hours of the task."
337 #: help:project.task,total_hours:0
338 msgid "Computed as: Time Spent + Remaining Time."
339 msgstr "Berekend als: Bestede tijd + resterende tijd"
342 #: help:project.task,effective_hours:0
343 msgid "Computed using the sum of the task work done."
344 msgstr "Berekend volgens de som van het uitgevoerde taakwerk."
347 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_config_settings
348 #: view:project.config.settings:project.view_config_settings
349 msgid "Configure Project"
353 #: view:project.project:project.view_project
354 #: view:project.project:project.view_project_project_filter
355 #: field:report.project.task.user,partner_id:0
360 #: model:project.category,name:project.project_category_01
361 msgid "Contact's suggestion"
365 #: field:project.project,analytic_account_id:0
366 msgid "Contract/Analytic"
370 #: field:project.task,create_date:0
372 msgstr "Creatiedatum"
375 #: field:project.category,create_uid:0
376 #: field:project.config.settings,create_uid:0
377 #: field:project.project,create_uid:0
378 #: field:project.task,create_uid:0
379 #: field:project.task.delegate,create_uid:0
380 #: field:project.task.type,create_uid:0
381 #: field:project.task.work,create_uid:0
386 #: field:project.category,create_date:0
387 #: field:project.config.settings,create_date:0
388 #: field:project.project,create_date:0
389 #: field:project.task.delegate,create_date:0
390 #: field:project.task.type,create_date:0
391 #: field:project.task.work,create_date:0
396 #: view:project.task:project.view_task_search_form
397 #: view:project.task.history.cumulative:project.view_task_history_search
398 #: view:report.project.task.user:project.view_task_project_user_search
399 msgid "Creation Date"
403 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task_history_cumulative
404 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_action_view_task_history_cumulative
405 msgid "Cumulative Flow"
409 #: field:project.task,partner_id:0
414 #: field:project.task.history,date:0
415 #: field:project.task.history.cumulative,date:0
416 #: field:project.task.work,date:0
421 #: help:project.project,message_last_post:0
422 #: help:project.task,message_last_post:0
423 msgid "Date of the last message posted on the record."
427 #: field:report.project.task.user,opening_days:0
428 msgid "Days to Assign"
432 #: field:report.project.task.user,closing_days:0
433 msgid "Days to Close"
434 msgstr "Dagen tot afsluiten"
437 #: field:project.task,date_deadline:0
438 #: field:report.project.task.user,date_deadline:0
443 #: field:project.task.type,case_default:0
444 msgid "Default for New Projects"
448 #: field:project.task,delay_hours:0
450 msgstr "Opgelopen vertraging"
453 #: view:project.task:project.view_task_form2
458 #: view:project.task.delegate:project.view_project_task_delegate
459 msgid "Delegated Task"
460 msgstr "Gedelegeerde taak"
463 #: field:project.task,child_ids:0
464 msgid "Delegated Tasks"
465 msgstr "Gedelegeerde taken"
468 #: field:project.task.delegate,name:0
469 msgid "Delegated Title"
470 msgstr "Totel gedelegeerde taak"
473 #: field:project.task,delegated_user_id:0
475 msgstr "Gedelegeerd aan"
478 #: code:addons/project/project.py:938
480 msgid "Delegated User should be specified"
484 #: view:project.task:project.view_task_form2
485 msgid "Delegated tasks"
486 msgstr "Gedelegeerde taken"
489 #: view:project.task:project.view_task_form2
494 #: view:project.project:project.view_project_kanban
495 #: view:project.task:project.view_task_kanban
500 #: view:project.task:project.view_task_form2
501 #: field:project.task,description:0
502 #: field:project.task.type,description:0
504 msgstr "Omschrijving"
507 #: model:project.task.type,name:project.project_tt_design
512 #: model:project.task.type,name:project.project_tt_development
514 msgstr "Ontwikkeling"
517 #: view:project.project:project.edit_project
518 #: view:project.project:project.view_project_kanban
523 #: selection:project.task.delegate,state:0
524 #: model:project.task.type,name:project.project_tt_deployment
529 #: field:project.task.work,user_id:0
531 msgstr "Uitgevoerd door"
534 #: view:project.task:project.view_task_kanban
539 #: field:report.project.task.user,hours_effective:0
540 msgid "Effective Hours"
541 msgstr "Bestede uren"
544 #: view:project.project:project.edit_project
549 #: view:project.project:project.edit_project
550 #: field:project.task.history,end_date:0
551 #: field:project.task.history.cumulative,end_date:0
556 #: field:project.task,date_end:0
557 #: field:report.project.task.user,date_end:0
562 #: constraint:project.task:0
563 msgid "Error ! Task end-date must be greater then task start-date"
565 "Let op: de einddatum van de taak moet na de begindatum van de taak liggen"
568 #: constraint:project.task:0
569 msgid "Error ! You cannot create recursive tasks."
570 msgstr "U kunt niet dezelfde taken maken."
573 #: constraint:project.project:0
574 msgid "Error! project start-date must be lower then project end-date."
575 msgstr "De begindatum van het project moet voor de einddatum liggen."
578 #: help:project.task.delegate,planned_hours_me:0
580 "Estimated time for you to validate the work done by the user to whom you "
583 "Geschatte tijd voor het nakijken van het werk uitgevoerd door de gebruiker "
584 "aan wie u de taak delegeert."
587 #: help:project.task.delegate,planned_hours:0
588 msgid "Estimated time to close this task by the delegated user"
590 "Geschatte tijd die de gedelegeerde gebruiker nodig heeft om de taak af te "
594 #: help:project.task,planned_hours:0
596 "Estimated time to do the task, usually set by the project manager when the "
597 "task is in draft state."
599 "Geschatte tijd om de taak uit te voeren. Doorgaans wordt deze in de "
600 "voorlopige taak ingesteld door de projectmanager."
603 #: model:project.category,name:project.project_category_03
608 #: view:report.project.task.user:project.view_task_project_user_search
609 msgid "Extended Filters"
613 #: view:project.task:project.view_task_form2
615 msgstr "Extra informatie"
618 #: model:project.category,name:project.project_category_02
619 msgid "Feature request"
623 #: field:project.task.type,fold:0
624 msgid "Folded in Kanban View"
628 #: view:project.project:project.edit_project
630 "Follow this project to automatically track the events associated to tasks "
631 "and issues of this project."
635 #: field:project.project,message_follower_ids:0
636 #: field:project.task,message_follower_ids:0
641 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_tasks_config
646 #: view:project.task:project.view_task_form2
651 #: field:project.config.settings,module_sale_service:0
652 msgid "Generate tasks from sale orders"
656 #: help:project.project,sequence:0
657 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of Projects."
658 msgstr "Bepaalt de volgorde bij het weergeven van een lijst van projecten."
661 #: help:project.task,sequence:0
662 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of tasks."
666 #: view:project.project:project.view_project_project_filter
667 #: view:project.task:project.view_task_search_form
668 #: view:project.task.history.cumulative:project.view_task_history_search
669 #: view:report.project.task.user:project.view_task_project_user_search
674 #: view:project.config.settings:project.view_config_settings
675 msgid "Helpdesk & Support"
679 #: selection:project.task,priority:0
680 #: selection:report.project.task.user,priority:0
685 #: model:ir.model,name:project.model_project_task_history
686 #: model:ir.model,name:project.model_project_task_history_cumulative
687 msgid "History of Tasks"
691 #: help:project.project,message_summary:0
692 #: help:project.task,message_summary:0
694 "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
695 "directly in html format in order to be inserted in kanban views."
699 #: help:project.project,privacy_visibility:0
701 "Holds visibility of the tasks or issues that belong to the current project:\n"
702 "- Public: everybody sees everything; if portal is activated, portal users\n"
703 " see all tasks or issues; if anonymous portal is activated, visitors\n"
704 " see all tasks or issues\n"
705 "- Portal (only available if Portal is installed): employees see everything;\n"
706 " if portal is activated, portal users see the tasks or issues followed by\n"
707 " them or by someone of their company\n"
708 "- Employees Only: employees see all tasks or issues\n"
709 "- Followers Only: employees see only the followed tasks or issues; if "
711 " is activated, portal users see the followed tasks or issues."
715 #: field:project.task,effective_hours:0
717 msgstr "Bestede uren"
720 #: field:project.task.delegate,planned_hours_me:0
721 msgid "Hours to Validate"
722 msgstr "Goed te keuren uren"
725 #: field:project.category,id:0
726 #: field:project.config.settings,id:0
727 #: field:project.project,id:0
728 #: field:project.task,id:0
729 #: field:project.task.delegate,id:0
730 #: field:project.task.history,id:0
731 #: field:project.task.history.cumulative,id:0
732 #: field:project.task.type,id:0
733 #: field:project.task.work,id:0
734 #: field:report.project.task.user,id:0
739 #: help:project.project,message_unread:0
740 #: help:project.task,message_unread:0
741 msgid "If checked new messages require your attention."
745 #: help:account.analytic.account,use_tasks:0
747 "If checked, this contract will be available in the project menu and you will "
748 "be able to manage tasks or track issues"
752 #: help:project.project,active:0
754 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the project "
755 "without removing it."
757 "Als het veld Actief is uitgeschakeld, kunt u het project verbergen zonder "
758 "het te verwijderen."
761 #: help:project.task,progress:0
763 "If the task has a progress of 99.99% you should close the task if it's "
764 "finished or reevaluate the time"
768 #: help:project.task.type,case_default:0
770 "If you check this field, this stage will be proposed by default on each new "
771 "project. It will not assign this stage to existing projects."
775 #: selection:project.project,state:0
776 #: selection:project.task,kanban_state:0
777 #: selection:report.project.task.user,state:0
782 #: view:project.project:project.edit_project
783 msgid "Incoming Emails create"
787 #: field:project.task,planned_hours:0
788 msgid "Initially Planned Hours"
792 #: help:project.project,alias_id:0
794 "Internal email associated with this project. Incoming emails are "
795 "automatically synchronizedwith Tasks (or optionally Issues if the Issue "
796 "Tracker module is installed)."
800 #: code:addons/project/project.py:171
802 msgid "Invalid Action!"
806 #: field:project.config.settings,module_project_issue_sheet:0
807 msgid "Invoice working time on issues"
811 #: field:project.project,message_is_follower:0
812 #: field:project.task,message_is_follower:0
813 msgid "Is a Follower"
817 #: view:project.category:project.project_category_search_view
818 msgid "Issue Version"
822 #: field:project.task,kanban_state:0
823 #: field:project.task.history,kanban_state:0
824 #: field:project.task.history.cumulative,kanban_state:0
829 #: view:project.task:project.view_task_search_form
834 #: field:project.project,message_last_post:0
835 #: field:project.task,message_last_post:0
836 msgid "Last Message Date"
840 #: field:project.task,write_date:0
841 msgid "Last Modification Date"
845 #: field:project.task,date_last_stage_update:0
846 #: field:report.project.task.user,date_last_stage_update:0
847 msgid "Last Stage Update"
851 #: field:project.category,write_uid:0
852 #: field:project.config.settings,write_uid:0
853 #: field:project.project,write_uid:0
854 #: field:project.task,write_uid:0
855 #: field:project.task.delegate,write_uid:0
856 #: field:project.task.type,write_uid:0
857 #: field:project.task.work,write_uid:0
858 msgid "Last Updated by"
862 #: field:project.category,write_date:0
863 #: field:project.config.settings,write_date:0
864 #: field:project.project,write_date:0
865 #: field:project.task.delegate,write_date:0
866 #: field:project.task.type,write_date:0
867 #: field:project.task.work,write_date:0
868 msgid "Last Updated on"
872 #: help:project.config.settings,module_pad:0
874 "Lets the company customize which Pad installation should be used to link to "
875 "new pads (for example: http://ietherpad.com/).\n"
876 "-This installs the module pad."
880 #: help:project.project,analytic_account_id:0
882 "Link this project to an analytic account if you need financial management on "
883 "projects. It enables you to connect projects with budgets, planning, cost "
884 "and revenue analysis, timesheets on projects, etc."
886 "Koppel dit project aan een analytische rekening als u financiële opvolging "
887 "van uw projecten wilt doen. Hiermee kunt u projecten aan budgetten koppelen, "
888 "kosten– en batenanalyse, uurroosters koppelen aan projecten, enz."
891 #: field:project.config.settings,group_tasks_work_on_tasks:0
892 msgid "Log work activities on tasks"
896 #: selection:project.task,priority:0
897 #: selection:report.project.task.user,priority:0
902 #: field:project.config.settings,group_time_work_estimation_tasks:0
903 msgid "Manage time estimation on tasks"
907 #: view:project.project:project.view_project_project_filter
908 #: model:res.groups,name:project.group_project_manager
913 #: view:project.project:project.view_project_project_filter
918 #: model:project.task.type,name:project.project_tt_merge
923 #: field:project.project,message_ids:0
924 #: field:project.task,message_ids:0
929 #: help:project.project,message_ids:0
930 #: help:project.task,message_ids:0
931 msgid "Messages and communication history"
935 #: view:project.project:project.edit_project
936 msgid "Miscellaneous"
940 #: view:project.task.history.cumulative:project.view_task_history_search
945 #: view:project.task.history.cumulative:project.view_task_history_search
947 msgstr "Mijn projecten"
950 #: view:report.project.task.user:project.view_task_project_user_search
955 #: view:project.task:project.view_task_search_form
956 #: view:project.task.history.cumulative:project.view_task_history_search
961 #: field:project.category,name:0
966 #: selection:project.project,state:0
967 #: view:project.task:project.view_task_search_form
968 #: view:project.task.history.cumulative:project.view_task_history_search
969 #: view:report.project.task.user:project.view_task_project_user_search
974 #: view:project.project:project.view_project_project_filter
975 #: view:project.task:project.view_task_search_form
980 #: view:project.project:project.edit_project
981 msgid "New Project Based on Template"
982 msgstr "Nieuw project volgens model"
985 #: view:project.task.delegate:project.view_project_task_delegate
986 #: field:project.task.delegate,new_task_description:0
987 msgid "New Task Description"
988 msgstr "Nieuwe taakomschrijving"
991 #: help:project.task.delegate,state:0
993 "New state of your own task. Pending will be reopened automatically when the "
994 "delegated task is closed"
996 "Nieuwe status van uw eigen taak. Wachtende taak wordt automatisch heropend "
997 "als de gedelegeerde taak wordt afgesloten."
1000 #: help:project.task.delegate,name:0
1001 msgid "New title of the task delegated to the user"
1002 msgstr "Nieuwe titel van de gedelegeerde taak"
1005 #: selection:project.task,priority:0
1006 #: selection:project.task.history,kanban_state:0
1007 #: selection:project.task.history.cumulative,kanban_state:0
1008 #: selection:report.project.task.user,priority:0
1013 #: field:project.task,active:0
1014 msgid "Not a Template Task"
1015 msgstr "Dit is geen modeltaak"
1018 #: field:project.task,notes:0
1020 msgstr "Opmerkingen"
1023 #: help:report.project.task.user,opening_days:0
1024 msgid "Number of Days to Open the task"
1025 msgstr "Aantal dagen tot openen van taak"
1028 #: help:report.project.task.user,closing_days:0
1029 msgid "Number of Days to close the task"
1030 msgstr "Aantal dagen tot afsluiten van taak"
1033 #: field:project.project,doc_count:0
1034 msgid "Number of documents attached"
1038 #: view:project.project:project.view_project_project_filter
1043 #: model:ir.actions.client,name:project.action_client_project_menu
1044 msgid "Open Project Menu"
1048 #: view:project.project:project.edit_project
1053 #: field:report.project.task.user,delay_endings_days:0
1054 msgid "Overpassed Deadline"
1055 msgstr "Deadline overschreden"
1058 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task_overpassed_draft
1059 msgid "Overpassed Tasks"
1060 msgstr "Taken over tijd"
1063 #: view:project.project:project.edit_project
1064 #: view:project.project:project.view_project
1065 #: view:project.project:project.view_project_project_filter
1070 #: view:project.task:project.view_task_form2
1071 #: field:project.task,parent_ids:0
1072 msgid "Parent Tasks"
1076 #: model:ir.model,name:project.model_res_partner
1081 #: view:project.project:project.edit_project
1082 #: view:project.project:project.view_project_project_filter
1083 #: selection:project.project,state:0
1084 #: selection:project.task.delegate,state:0
1089 #: help:project.project,progress_rate:0
1090 msgid "Percent of tasks closed according to the total of tasks todo."
1092 "Percentage afgesloten taken in functie van het totaal aantal uit te voeren "
1096 #: field:project.task.delegate,planned_hours:0
1097 #: field:report.project.task.user,hours_planned:0
1098 msgid "Planned Hours"
1099 msgstr "Geplande uren"
1102 #: field:project.project,planned_hours:0
1103 #: field:project.task.history,planned_hours:0
1104 #: field:project.task.history.cumulative,planned_hours:0
1105 msgid "Planned Time"
1106 msgstr "Geplande tijd"
1109 #: view:project.config.settings:project.view_config_settings
1114 #: code:addons/project/project.py:1228
1116 msgid "Please delete the project linked with this account first."
1120 #: field:project.task,priority:0
1121 #: field:report.project.task.user,priority:0
1126 #: field:project.project,privacy_visibility:0
1127 msgid "Privacy / Visibility"
1131 #: field:project.project,progress_rate:0
1132 #: field:report.project.task.user,progress:0
1137 #: model:ir.model,name:project.model_project_project
1138 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_project_management
1139 #: view:project.project:project.edit_project
1140 #: view:project.task:project.view_task_form2
1141 #: view:project.task:project.view_task_search_form
1142 #: field:project.task,project_id:0
1143 #: field:project.task.delegate,project_id:0
1144 #: view:project.task.history.cumulative:project.view_task_history_search
1145 #: field:project.task.history.cumulative,project_id:0
1146 #: view:report.project.task.user:project.view_task_project_user_search
1147 #: field:report.project.task.user,project_id:0
1148 #: model:res.request.link,name:project.req_link_project
1153 #: view:project.config.settings:project.view_config_settings
1154 msgid "Project Management"
1155 msgstr "Projectbeheer"
1158 #: view:project.project:project.edit_project
1159 #: view:project.project:project.view_project
1160 #: view:project.project:project.view_project_project_filter
1161 #: field:project.task,manager_id:0
1162 msgid "Project Manager"
1163 msgstr "Projectmanager"
1166 #: field:project.project,members:0
1167 msgid "Project Members"
1168 msgstr "Projectleden"
1171 #: view:project.project:project.edit_project
1172 #: view:project.project:project.view_project
1173 #: view:project.project:project.view_project_project_filter
1174 msgid "Project Name"
1175 msgstr "Projectnaam"
1178 #: view:project.project:project.view_project_kanban
1179 msgid "Project Settings"
1183 #: view:project.project:project.edit_project
1184 msgid "Project Stages"
1188 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_project_task_delegate
1189 #: view:project.task.delegate:project.view_project_task_delegate
1190 msgid "Project Task Delegate"
1191 msgstr "Projecttaak delegeren"
1194 #: model:ir.model,name:project.model_project_task_work
1195 msgid "Project Task Work"
1196 msgstr "Projecttaakwerk"
1199 #: view:project.task:project.view_project_task_graph
1200 #: view:project.task.history.cumulative:project.view_task_history_graph
1201 msgid "Project Tasks"
1202 msgstr "Projecttaken"
1205 #: field:res.company,project_time_mode_id:0
1206 msgid "Project Time Unit"
1207 msgstr "Projecttijdeenheid"
1210 #: model:res.request.link,name:project.req_link_task
1211 msgid "Project task"
1212 msgstr "Projecttaak"
1215 #: help:project.project,members:0
1217 "Project's members are users who can have an access to the tasks related to "
1220 "Projectleden zijn gebruikers die toegang krijgen tot de taken van het "
1221 "betrokken project."
1224 #: model:ir.actions.act_window,name:project.dblc_proj
1225 msgid "Project's tasks"
1226 msgstr "Projecttaken"
1229 #: code:addons/project/project.py:401
1230 #: model:ir.actions.act_window,name:project.open_view_project_all
1231 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_projects
1232 #: view:project.project:project.view_project
1233 #: view:project.project:project.view_project_project_gantt
1234 #: field:project.task.type,project_ids:0
1235 #: view:res.company:project.task_company
1241 #: help:project.config.settings,module_project_issue:0
1243 "Provides management of issues/bugs in projects.\n"
1244 "-This installs the module project_issue."
1248 #: help:project.config.settings,module_project_issue_sheet:0
1250 "Provides timesheet support for the issues/bugs management in project.\n"
1251 "-This installs the module project_issue_sheet."
1255 #: view:project.project:project.edit_project
1256 msgid "Re-open project"
1260 #: view:project.task.history.cumulative:project.view_task_history_search
1265 #: selection:project.task,kanban_state:0
1266 #: selection:project.task.history,kanban_state:0
1267 #: selection:project.task.history.cumulative,kanban_state:0
1268 #: selection:report.project.task.user,state:0
1269 msgid "Ready for next stage"
1273 #: field:project.config.settings,module_project_timesheet:0
1274 msgid "Record timesheet lines per tasks"
1278 #: help:project.task.delegate,new_task_description:0
1279 msgid "Reinclude the description of the task in the task of the user"
1280 msgstr "De omschrijving van de taak ook opnemen in de taak van de gebruiker"
1283 #: view:project.task:project.view_task_form2
1288 #: view:project.task:project.view_task_tree2
1289 #: field:project.task,remaining_hours:0
1290 #: field:report.project.task.user,remaining_hours:0
1291 msgid "Remaining Hours"
1292 msgstr "Resterende uren"
1295 #: view:project.task:project.view_task_kanban
1296 #: field:project.task.history,remaining_hours:0
1297 #: field:project.task.history.cumulative,remaining_hours:0
1298 msgid "Remaining Time"
1302 #: view:project.project:project.edit_project
1303 msgid "Reset as Project"
1304 msgstr "Opnieuw instellen als project"
1307 #: field:project.task.history,user_id:0
1308 #: field:project.task.history.cumulative,user_id:0
1310 msgstr "Verantwoordelijke"
1313 #: field:project.task,reviewer_id:0
1314 #: field:report.project.task.user,reviewer_id:0
1319 #: view:project.project:project.view_project_project_filter
1320 msgid "Search Project"
1321 msgstr "Zoeken in projecten"
1324 #: field:project.project,sequence:0
1325 #: field:project.task,sequence:0
1326 #: field:project.task.type,sequence:0
1331 #: view:project.project:project.edit_project
1332 msgid "Set as Template"
1333 msgstr "Instellen als model"
1336 #: model:project.task.type,name:project.project_tt_specification
1337 msgid "Specification"
1338 msgstr "Specificatie"
1341 #: view:project.task:project.view_task_form2
1342 #: view:project.task:project.view_task_tree2
1344 msgstr "Gepresteerde uren"
1347 #: view:project.task:project.view_task_search_form
1348 #: field:project.task,stage_id:0
1349 #: field:project.task.history,type_id:0
1350 #: view:project.task.history.cumulative:project.view_task_history_search
1351 #: field:project.task.history.cumulative,type_id:0
1352 #: view:report.project.task.user:project.view_task_project_user_search
1353 #: field:report.project.task.user,stage_id:0
1358 #: model:mail.message.subtype,name:project.mt_task_stage
1359 msgid "Stage Changed"
1363 #: field:project.task.type,name:0
1368 #: model:mail.message.subtype,description:project.mt_task_stage
1369 msgid "Stage changed"
1373 #: model:ir.actions.act_window,name:project.open_task_type_form
1378 #: view:project.task.type:project.task_type_search
1379 msgid "Stages common to all projects"
1383 #: field:project.task,date_start:0
1384 msgid "Starting Date"
1388 #: field:project.project,state:0
1389 #: view:project.task.history.cumulative:project.view_task_history_search
1390 #: field:report.project.task.user,state:0
1395 #: help:project.project,planned_hours:0
1397 "Sum of planned hours of all tasks related to this project and its child "
1399 msgstr "Som geplande uren van alle taken in dit project en in subprojecten."
1402 #: help:project.project,effective_hours:0
1404 "Sum of spent hours of all tasks related to this project and its child "
1406 msgstr "Som bestede uren van alle taken in dit project en in subprojecten."
1409 #: help:project.project,total_hours:0
1411 "Sum of total hours of all tasks related to this project and its child "
1413 msgstr "Som totale uren van alle taken in dit project en in subprojecten."
1416 #: field:project.project,message_summary:0
1417 #: field:project.task,message_summary:0
1422 #: view:project.config.settings:project.view_config_settings
1427 #: model:ir.actions.act_window,name:project.project_category_action
1428 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_project_category_act
1429 #: view:project.category:project.project_category_form_view
1430 #: field:project.task,categ_ids:0
1435 #: model:ir.model,name:project.model_project_task
1436 #: view:project.config.settings:project.view_config_settings
1437 #: view:project.task:project.view_task_form2
1438 #: view:project.task:project.view_task_search_form
1439 #: field:project.task.history,task_id:0
1440 #: view:project.task.history.cumulative:project.view_task_history_search
1441 #: field:project.task.history.cumulative,task_id:0
1442 #: field:project.task.work,task_id:0
1443 #: view:report.project.task.user:project.view_task_project_user_search
1448 #: field:project.project,tasks:0
1449 msgid "Task Activities"
1453 #: model:mail.message.subtype,description:project.mt_task_assigned
1454 #: model:mail.message.subtype,name:project.mt_project_task_assigned
1455 #: model:mail.message.subtype,name:project.mt_task_assigned
1456 msgid "Task Assigned"
1460 #: model:mail.message.subtype,name:project.mt_project_task_blocked
1461 #: model:mail.message.subtype,name:project.mt_task_blocked
1462 msgid "Task Blocked"
1466 #: model:mail.message.subtype,name:project.mt_project_task_new
1467 #: model:mail.message.subtype,name:project.mt_task_new
1468 msgid "Task Created"
1472 #: model:ir.model,name:project.model_project_task_delegate
1473 msgid "Task Delegate"
1474 msgstr "Gedelegeerde taak"
1477 #: model:res.groups,name:project.group_delegate_task
1478 msgid "Task Delegation"
1482 #: model:ir.filters,name:project.filter_task_report_task_pipe
1487 #: model:mail.message.subtype,description:project.mt_task_ready
1488 #: model:mail.message.subtype,name:project.mt_task_ready
1489 msgid "Task Ready for Next Stage"
1493 #: model:ir.model,name:project.model_project_task_type
1494 #: view:project.task.type:project.task_type_edit
1495 #: view:project.task.type:project.task_type_tree
1500 #: model:mail.message.subtype,name:project.mt_project_task_stage
1501 msgid "Task Stage Changed"
1505 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_task_types_view
1510 #: field:project.task,name:0
1511 #: field:report.project.task.user,name:0
1512 msgid "Task Summary"
1513 msgstr "Taaksamenvatting"
1516 #: view:project.task:project.view_task_form2
1517 #: view:project.task.work:project.view_task_work_form
1518 #: view:project.task.work:project.view_task_work_tree
1523 #: model:mail.message.subtype,description:project.mt_task_blocked
1524 msgid "Task blocked"
1528 #: model:mail.message.subtype,description:project.mt_task_new
1529 msgid "Task created"
1533 #: view:project.task:project.view_task_form2
1534 msgid "Task summary..."
1538 #: view:project.task.history.cumulative:project.view_task_history_search
1539 msgid "Task's Analysis"
1543 #: model:res.groups,name:project.group_tasks_work_on_tasks
1544 msgid "Task's Work on Tasks"
1548 #: field:account.analytic.account,use_tasks:0
1549 #: model:ir.actions.act_window,name:project.act_project_project_2_project_task_all
1550 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task
1551 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_action_view_task
1552 #: view:project.project:project.edit_project
1553 #: view:project.project:project.view_project_kanban
1554 #: field:project.project,task_count:0
1555 #: view:project.task:project.view_task_calendar
1556 #: view:project.task:project.view_task_gantt
1557 #: view:project.task:project.view_task_search_form
1558 #: view:project.task:project.view_task_tree2
1559 #: view:res.partner:project.view_task_partner_info_form
1560 #: field:res.partner,task_ids:0
1565 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_project_task_user_tree
1566 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_project_task_user_tree
1567 #: view:report.project.task.user:project.view_task_project_user_graph
1568 #: view:report.project.task.user:project.view_task_project_user_search
1569 msgid "Tasks Analysis"
1570 msgstr "Taakanalyse"
1573 #: field:project.project,type_ids:0
1574 #: view:project.task.type:project.task_type_search
1575 msgid "Tasks Stages"
1579 #: model:ir.model,name:project.model_report_project_task_user
1580 msgid "Tasks by user and project"
1581 msgstr "Taken per gebruiker en project"
1584 #: view:project.project:project.edit_project
1589 #: view:project.project:project.view_project_project_filter
1590 #: selection:project.project,state:0
1595 #: model:ir.actions.act_window,name:project.open_view_template_project
1596 msgid "Templates of Projects"
1597 msgstr "Modelprojecten"
1600 #: model:project.task.type,name:project.project_tt_testing
1605 #: help:project.project,alias_model:0
1607 "The kind of document created when an email is received on this project's "
1612 #: help:project.config.settings,module_project_timesheet:0
1614 "This allows you to transfer the entries under tasks defined for Project "
1615 "Management to the timesheet line entries for particular date and user, with "
1616 "the effect of creating, editing and deleting either ways.\n"
1617 "-This installs the module project_timesheet."
1621 #: help:project.config.settings,module_sale_service:0
1623 "This feature automatically creates project tasks from service products in "
1624 "sale orders. More precisely, tasks are created for procurement lines with "
1625 "product of type 'Service', procurement method 'Make to Order', and supply "
1626 "method 'Manufacture'.\n"
1627 "-This installs the module sale_service."
1631 #: help:project.task,active:0
1633 "This field is computed automatically and have the same behavior than the "
1634 "boolean 'active' field: if the task is linked to a template or unactivated "
1635 "project, it will be hidden unless specifically asked."
1637 "Dit veld wordt automatisch berekend en werkt op dezelfde manier als het veld "
1638 "'Actief'. Als een taak aan een model of aan een niet-actief project is "
1639 "gekoppeld, wordt ze verborgen tot ze wordt opgevraagd."
1642 #: model:ir.actions.act_window,help:project.action_project_task_user_tree
1644 "This report allows you to analyse the performance of your projects and "
1645 "users. You can analyse the quantities of tasks, the hours spent compared to "
1646 "the planned hours, the average number of days to open or close a task, etc."
1648 "Met dit rapport kunt u de prestaties van uw projecten en gebruikers "
1649 "analyseren. U kunt het aantal taken, de bestede uren ten opzichte van de "
1650 "geplande, het gemiddelde aantal dagen om een taak te openen of af te "
1654 #: help:project.task.type,fold:0
1656 "This stage is folded in the kanban view whenthere are no records in that "
1661 #: help:project.config.settings,time_unit:0
1662 msgid "This will set the unit of measure used in projects and tasks."
1666 #: help:res.company,project_time_mode_id:0
1668 "This will set the unit of measure used in projects and tasks.\n"
1669 "If you use the timesheet linked to projects (project_timesheet module), "
1670 "don't forget to setup the right unit of measure in your employees."
1672 "Hiermee bepaalt u de meeteenheid voor projecten en taken.\n"
1673 "Als u ook werkt met uurroosters voor projecten (project_timesheet module), "
1674 "mag u niet vergeten de juiste meeteenheid te gebruiken voor uw medewerkers."
1677 #: model:res.groups,name:project.group_time_work_estimation_tasks
1678 msgid "Time Estimation on Tasks"
1682 #: field:project.project,effective_hours:0
1683 #: field:project.task.work,hours:0
1685 msgstr "Bestede tijd"
1688 #: help:project.project,resource_calendar_id:0
1689 msgid "Timetable working hours to adjust the gantt diagram report"
1693 #: help:project.task.delegate,prefix:0
1694 msgid "Title for your validation task"
1695 msgstr "Titel voor uw valideringstaak"
1698 #: view:project.project:project.edit_project
1700 "To invoice or setup invoicing and renewal options, go to the related "
1705 #: field:project.task,total_hours:0
1710 #: field:report.project.task.user,total_hours:0
1712 msgstr "Totaal aantal uren"
1715 #: field:project.project,total_hours:0
1717 msgstr "Totale tijd"
1720 #: help:project.task,remaining_hours:0
1722 "Total remaining time, can be re-estimated periodically by the assignee of "
1725 "Totale resterende tijd; kan periodiek worden herbekeken door de uitvoerder "
1729 #: field:project.config.settings,module_project_issue:0
1730 msgid "Track issues and bugs"
1734 #: view:project.task:project.view_task_search_form
1735 #: view:report.project.task.user:project.view_task_project_user_search
1740 #: view:project.task.history.cumulative:project.view_task_history_search
1741 msgid "Unassigned Tasks"
1745 #: field:project.project,message_unread:0
1746 #: field:project.task,message_unread:0
1747 msgid "Unread Messages"
1751 #: model:project.category,name:project.project_category_04
1756 #: field:project.config.settings,module_pad:0
1757 msgid "Use integrated collaborative note pads on task"
1761 #: model:res.groups,name:project.group_project_user
1766 #: field:project.task,user_email:0
1771 #: help:project.task.delegate,project_id:0
1772 #: help:project.task.delegate,user_id:0
1773 msgid "User you want to delegate this task to"
1774 msgstr "De gebruiker aan wie u deze taak wilt delegeren"
1777 #: field:project.task.delegate,state:0
1778 msgid "Validation State"
1779 msgstr "Valideringsstatus"
1782 #: view:project.task.delegate:project.view_project_task_delegate
1783 msgid "Validation Task"
1784 msgstr "Valideringstaak"
1787 #: view:project.task.delegate:project.view_project_task_delegate
1788 msgid "Validation Task Title"
1789 msgstr "Titel voor valideringstaak"
1792 #: code:addons/project/project.py:435
1793 #: code:addons/project/project.py:921
1794 #: code:addons/project/project.py:1228
1800 #: field:project.task,work_ids:0
1802 msgstr "Werk uitgevoerd"
1805 #: field:project.task.work,name:0
1806 msgid "Work summary"
1807 msgstr "Werkomschrijving"
1810 #: field:project.project,resource_calendar_id:0
1811 msgid "Working Time"
1815 #: field:project.task,progress:0
1816 msgid "Working Time Progress (%)"
1820 #: field:project.config.settings,time_unit:0
1821 msgid "Working time unit"
1825 #: model:ir.filters,name:project.filter_task_report_workload
1830 #: code:addons/project/project.py:172
1833 "You cannot delete a project containing tasks. You can either delete all the "
1834 "project's tasks and then delete the project or simply deactivate the project."
1838 #: code:addons/project/project.py:435
1840 msgid "You must assign members on the project '%s'!"
1844 #: field:project.task.delegate,prefix:0
1845 msgid "Your Task Title"
1846 msgstr "Uw taaktitel"
1849 #: view:project.task.delegate:project.view_project_task_delegate
1854 #: view:project.task:project.view_task_kanban
1855 msgid "oe_kanban_text_red"
1859 #: code:addons/project/project.py:878
1865 #: field:account.analytic.account,company_uom_id:0
1866 #: field:project.project,task_ids:0
1870 #~ msgid "# of tasks"
1874 #~ msgstr "Gebruikers"