[I18N] Update translations from Launchpad 8.0 branches
[odoo/odoo.git] / addons / project / i18n / nb.po
1 # Norwegian Bokmal translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-09-23 16:27+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n"
12 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
13 "Language-Team: Norwegian Bokmal <nb@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-24 09:29+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 17196)\n"
19
20 #. module: project
21 #: field:res.partner,task_count:0
22 msgid "# Tasks"
23 msgstr ""
24
25 #. module: project
26 #: field:report.project.task.user,no_of_days:0
27 msgid "# of Days"
28 msgstr "Antall dager"
29
30 #. module: project
31 #: field:project.task.history.cumulative,nbr_tasks:0
32 #: field:report.project.task.user,nbr:0
33 msgid "# of Tasks"
34 msgstr ""
35
36 #. module: project
37 #: code:addons/project/project.py:360
38 #: code:addons/project/project.py:380
39 #: code:addons/project/project.py:703
40 #, python-format
41 msgid "%s (copy)"
42 msgstr "%s (kopi)"
43
44 #. module: project
45 #: model:ir.actions.act_window,help:project.open_view_project_all
46 msgid ""
47 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
48 "                  Click to start a new project.\n"
49 "                </p><p>\n"
50 "                  Projects are used to organize your activities; plan\n"
51 "                  tasks, track issues, invoice timesheets. You can define\n"
52 "                  internal projects (R&amp;D, Improve Sales Process),\n"
53 "                  private projects (My Todos) or customer ones.\n"
54 "                </p><p>\n"
55 "                  You will be able collaborate with internal users on\n"
56 "                  projects or invite customers to share your activities.\n"
57 "                </p>\n"
58 "            "
59 msgstr ""
60
61 #. module: project
62 #: model:ir.actions.act_window,help:project.project_category_action
63 msgid ""
64 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
65 "                Click to add a new tag.\n"
66 "              </p>\n"
67 "            "
68 msgstr ""
69
70 #. module: project
71 #: model:ir.actions.act_window,help:project.open_task_type_form
72 msgid ""
73 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
74 "                Click to add a stage in the task pipeline.\n"
75 "              </p><p>\n"
76 "                Define the steps that will be used in the project from the\n"
77 "                creation of the task, up to the closing of the task or "
78 "issue.\n"
79 "                You will use these stages in order to track the progress in\n"
80 "                solving a task or an issue.\n"
81 "              </p>\n"
82 "            "
83 msgstr ""
84
85 #. module: project
86 #: model:ir.actions.act_window,help:project.act_project_project_2_project_task_all
87 #: model:ir.actions.act_window,help:project.action_view_task
88 msgid ""
89 "<p>\n"
90 "                    Odoo's project management allows you to manage the "
91 "pipeline\n"
92 "                    of tasks in order to get things done efficiently. You "
93 "can\n"
94 "                    track progress, discuss on tasks, attach documents, "
95 "etc.\n"
96 "                </p>\n"
97 "            "
98 msgstr ""
99
100 #. module: project
101 #: help:project.task,kanban_state:0
102 msgid ""
103 "A task's kanban state indicates special situations affecting it:\n"
104 " * Normal is the default situation\n"
105 " * Blocked indicates something is preventing the progress of this task\n"
106 " * Ready for next stage indicates the task is ready to be pulled to the next "
107 "stage"
108 msgstr ""
109
110 #. module: project
111 #: view:project.project:project.edit_project
112 msgid "Accept Emails From"
113 msgstr ""
114
115 #. module: project
116 #: field:project.project,active:0
117 msgid "Active"
118 msgstr "Aktiv"
119
120 #. module: project
121 #: view:project.task:project.view_task_form2
122 msgid "Add a Description..."
123 msgstr ""
124
125 #. module: project
126 #: view:project.task.type:project.task_type_edit
127 msgid "Add a description..."
128 msgstr ""
129
130 #. module: project
131 #: view:project.project:project.edit_project
132 msgid "Administration"
133 msgstr "Administrasjon"
134
135 #. module: project
136 #: field:project.project,alias_id:0
137 msgid "Alias"
138 msgstr ""
139
140 #. module: project
141 #: field:project.project,alias_model:0
142 msgid "Alias Model"
143 msgstr ""
144
145 #. module: project
146 #: field:project.config.settings,group_manage_delegation_task:0
147 msgid "Allow task delegation"
148 msgstr ""
149
150 #. module: project
151 #: help:project.config.settings,group_time_work_estimation_tasks:0
152 msgid "Allows you to compute Time Estimation on tasks."
153 msgstr ""
154
155 #. module: project
156 #: help:project.config.settings,group_tasks_work_on_tasks:0
157 msgid "Allows you to compute work on tasks."
158 msgstr ""
159
160 #. module: project
161 #: help:project.config.settings,group_manage_delegation_task:0
162 msgid "Allows you to delegate tasks to other users."
163 msgstr ""
164
165 #. module: project
166 #: model:project.task.type,name:project.project_tt_analysis
167 msgid "Analysis"
168 msgstr ""
169
170 #. module: project
171 #: model:ir.model,name:project.model_account_analytic_account
172 msgid "Analytic Account"
173 msgstr "Analytisk konto"
174
175 #. module: project
176 #: view:project.project:project.edit_project
177 msgid "Append this project to another one using analytic accounts hierarchy"
178 msgstr ""
179
180 #. module: project
181 #: view:project.config.settings:project.view_config_settings
182 msgid "Apply"
183 msgstr ""
184
185 #. module: project
186 #: field:project.task.delegate,user_id:0
187 msgid "Assign To"
188 msgstr "Tildel til"
189
190 #. module: project
191 #: field:report.project.task.user,date_start:0
192 msgid "Assignation Date"
193 msgstr ""
194
195 #. module: project
196 #: view:project.task:project.view_task_search_form
197 #: view:report.project.task.user:project.view_task_project_user_search
198 msgid "Assignation Month"
199 msgstr ""
200
201 #. module: project
202 #: model:ir.actions.act_window,name:project.act_res_users_2_project_task_opened
203 msgid "Assigned Tasks"
204 msgstr ""
205
206 #. module: project
207 #: field:report.project.task.user,user_id:0
208 msgid "Assigned To"
209 msgstr "Tildelt til"
210
211 #. module: project
212 #: view:project.task:project.view_task_search_form
213 #: field:project.task,user_id:0
214 #: view:project.task.history.cumulative:project.view_task_history_search
215 #: view:report.project.task.user:project.view_task_project_user_search
216 msgid "Assigned to"
217 msgstr "Tildelt til"
218
219 #. module: project
220 #: code:addons/project/project.py:212
221 #, python-format
222 msgid "Attachments"
223 msgstr ""
224
225 #. module: project
226 #: field:report.project.task.user,hours_delay:0
227 msgid "Avg. Plan.-Eff."
228 msgstr ""
229
230 #. module: project
231 #: selection:project.task,kanban_state:0
232 #: selection:project.task.history,kanban_state:0
233 #: view:project.task.history.cumulative:project.view_task_history_search
234 #: selection:project.task.history.cumulative,kanban_state:0
235 #: selection:report.project.task.user,state:0
236 msgid "Blocked"
237 msgstr "Blokkert"
238
239 #. module: project
240 #: model:ir.filters,name:project.filter_task_report_responsible
241 msgid "By Responsible"
242 msgstr ""
243
244 #. module: project
245 #: model:ir.filters,name:project.filter_task_report_reviewer
246 msgid "By Reviewer"
247 msgstr ""
248
249 #. module: project
250 #: code:addons/project/wizard/project_task_delegate.py:69
251 #: code:addons/project/wizard/project_task_delegate.py:70
252 #: code:addons/project/wizard/project_task_delegate.py:77
253 #: code:addons/project/wizard/project_task_delegate.py:78
254 #, python-format
255 msgid "CHECK: "
256 msgstr "SJEKK: "
257
258 #. module: project
259 #: code:addons/project/wizard/project_task_delegate.py:81
260 #, python-format
261 msgid "CHECK: %s"
262 msgstr "SJEKK: %s"
263
264 #. module: project
265 #: view:project.config.settings:project.view_config_settings
266 #: view:project.task.delegate:project.view_project_task_delegate
267 msgid "Cancel"
268 msgstr "Avbryt"
269
270 #. module: project
271 #: view:project.project:project.edit_project
272 msgid "Cancel Project"
273 msgstr ""
274
275 #. module: project
276 #: selection:project.project,state:0
277 #: model:project.task.type,name:project.project_tt_cancel
278 msgid "Cancelled"
279 msgstr "Kansellert"
280
281 #. module: project
282 #: model:ir.model,name:project.model_project_category
283 msgid "Category of project's task, issue, ..."
284 msgstr ""
285
286 #. module: project
287 #: code:addons/project/project.py:921
288 #, python-format
289 msgid ""
290 "Child task still open.\n"
291 "Please cancel or complete child task first."
292 msgstr ""
293
294 #. module: project
295 #: view:project.project:project.edit_project
296 msgid "Close Project"
297 msgstr ""
298
299 #. module: project
300 #: selection:project.project,state:0
301 msgid "Closed"
302 msgstr ""
303
304 #. module: project
305 #: field:project.project,color:0
306 #: field:project.task,color:0
307 msgid "Color Index"
308 msgstr "Fargeindeks"
309
310 #. module: project
311 #: view:project.task.type:project.task_type_search
312 msgid "Common"
313 msgstr ""
314
315 #. module: project
316 #: model:ir.model,name:project.model_res_company
317 msgid "Companies"
318 msgstr "Firmaer"
319
320 #. module: project
321 #: view:project.task:project.view_task_search_form
322 #: field:project.task,company_id:0
323 #: field:project.task.work,company_id:0
324 #: view:report.project.task.user:project.view_task_project_user_search
325 #: field:report.project.task.user,company_id:0
326 msgid "Company"
327 msgstr "Firma"
328
329 #. module: project
330 #: help:project.task,delay_hours:0
331 msgid ""
332 "Computed as difference between planned hours by the project manager and the "
333 "total hours of the task."
334 msgstr ""
335 "Beregnet som: Total tid - estimert tid. Det gir differansen mellom tiden "
336 "estimert av prosjektlederen og den reelle tiden det tok å fullføre oppgaven."
337
338 #. module: project
339 #: help:project.task,total_hours:0
340 msgid "Computed as: Time Spent + Remaining Time."
341 msgstr "Beregnet som: Tid brukt + gjenstående tid."
342
343 #. module: project
344 #: help:project.task,effective_hours:0
345 msgid "Computed using the sum of the task work done."
346 msgstr "Beregnet ved sum av oppgaver fullført."
347
348 #. module: project
349 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_config_settings
350 #: view:project.config.settings:project.view_config_settings
351 msgid "Configure Project"
352 msgstr ""
353
354 #. module: project
355 #: view:project.project:project.view_project
356 #: view:project.project:project.view_project_project_filter
357 #: field:report.project.task.user,partner_id:0
358 msgid "Contact"
359 msgstr "Kontakt"
360
361 #. module: project
362 #: model:project.category,name:project.project_category_01
363 msgid "Contact's suggestion"
364 msgstr ""
365
366 #. module: project
367 #: field:project.project,analytic_account_id:0
368 msgid "Contract/Analytic"
369 msgstr ""
370
371 #. module: project
372 #: field:project.task,create_date:0
373 msgid "Create Date"
374 msgstr "Opprettet dato"
375
376 #. module: project
377 #: field:project.category,create_uid:0
378 #: field:project.config.settings,create_uid:0
379 #: field:project.project,create_uid:0
380 #: field:project.task,create_uid:0
381 #: field:project.task.delegate,create_uid:0
382 #: field:project.task.type,create_uid:0
383 #: field:project.task.work,create_uid:0
384 msgid "Created by"
385 msgstr ""
386
387 #. module: project
388 #: field:project.category,create_date:0
389 #: field:project.config.settings,create_date:0
390 #: field:project.project,create_date:0
391 #: field:project.task.delegate,create_date:0
392 #: field:project.task.type,create_date:0
393 #: field:project.task.work,create_date:0
394 msgid "Created on"
395 msgstr ""
396
397 #. module: project
398 #: view:project.task:project.view_task_search_form
399 #: view:project.task.history.cumulative:project.view_task_history_search
400 #: view:report.project.task.user:project.view_task_project_user_search
401 msgid "Creation Date"
402 msgstr "Opprettelsesdato"
403
404 #. module: project
405 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task_history_cumulative
406 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_action_view_task_history_cumulative
407 msgid "Cumulative Flow"
408 msgstr ""
409
410 #. module: project
411 #: field:project.task,partner_id:0
412 msgid "Customer"
413 msgstr "Kunde"
414
415 #. module: project
416 #: field:project.task.history,date:0
417 #: field:project.task.history.cumulative,date:0
418 #: field:project.task.work,date:0
419 msgid "Date"
420 msgstr "Dato"
421
422 #. module: project
423 #: help:project.project,message_last_post:0
424 #: help:project.task,message_last_post:0
425 msgid "Date of the last message posted on the record."
426 msgstr ""
427
428 #. module: project
429 #: field:report.project.task.user,opening_days:0
430 msgid "Days to Assign"
431 msgstr ""
432
433 #. module: project
434 #: field:report.project.task.user,closing_days:0
435 msgid "Days to Close"
436 msgstr "Dager til lukking"
437
438 #. module: project
439 #: field:project.task,date_deadline:0
440 #: field:report.project.task.user,date_deadline:0
441 msgid "Deadline"
442 msgstr "Frist"
443
444 #. module: project
445 #: field:project.task.type,case_default:0
446 msgid "Default for New Projects"
447 msgstr ""
448
449 #. module: project
450 #: field:project.task,delay_hours:0
451 msgid "Delay Hours"
452 msgstr "Timer forsinket"
453
454 #. module: project
455 #: view:project.task:project.view_task_form2
456 msgid "Delegate"
457 msgstr "Delegert"
458
459 #. module: project
460 #: view:project.task.delegate:project.view_project_task_delegate
461 msgid "Delegated Task"
462 msgstr "Delegerte oppgaver"
463
464 #. module: project
465 #: field:project.task,child_ids:0
466 msgid "Delegated Tasks"
467 msgstr "Oppgaver fordelt"
468
469 #. module: project
470 #: field:project.task.delegate,name:0
471 msgid "Delegated Title"
472 msgstr ""
473
474 #. module: project
475 #: field:project.task,delegated_user_id:0
476 msgid "Delegated To"
477 msgstr "Delegert til"
478
479 #. module: project
480 #: code:addons/project/project.py:938
481 #, python-format
482 msgid "Delegated User should be specified"
483 msgstr ""
484
485 #. module: project
486 #: view:project.task:project.view_task_form2
487 msgid "Delegated tasks"
488 msgstr "Delegerte oppgaver"
489
490 #. module: project
491 #: view:project.task:project.view_task_form2
492 msgid "Delegation"
493 msgstr ""
494
495 #. module: project
496 #: view:project.project:project.view_project_kanban
497 #: view:project.task:project.view_task_kanban
498 msgid "Delete"
499 msgstr ""
500
501 #. module: project
502 #: view:project.task:project.view_task_form2
503 #: field:project.task,description:0
504 #: field:project.task.type,description:0
505 msgid "Description"
506 msgstr "Beskrivelse"
507
508 #. module: project
509 #: model:project.task.type,name:project.project_tt_design
510 msgid "Design"
511 msgstr "Utforming"
512
513 #. module: project
514 #: model:project.task.type,name:project.project_tt_development
515 msgid "Development"
516 msgstr ""
517
518 #. module: project
519 #: view:project.project:project.edit_project
520 #: view:project.project:project.view_project_kanban
521 msgid "Documents"
522 msgstr ""
523
524 #. module: project
525 #: selection:project.task.delegate,state:0
526 #: model:project.task.type,name:project.project_tt_deployment
527 msgid "Done"
528 msgstr "Fullført"
529
530 #. module: project
531 #: field:project.task.work,user_id:0
532 msgid "Done by"
533 msgstr "Utført av"
534
535 #. module: project
536 #: view:project.task:project.view_task_kanban
537 msgid "Edit..."
538 msgstr ""
539
540 #. module: project
541 #: field:report.project.task.user,hours_effective:0
542 msgid "Effective Hours"
543 msgstr ""
544
545 #. module: project
546 #: view:project.project:project.edit_project
547 msgid "Email Alias"
548 msgstr ""
549
550 #. module: project
551 #: view:project.project:project.edit_project
552 #: field:project.task.history,end_date:0
553 #: field:project.task.history.cumulative,end_date:0
554 msgid "End Date"
555 msgstr "Sluttdato"
556
557 #. module: project
558 #: field:project.task,date_end:0
559 #: field:report.project.task.user,date_end:0
560 msgid "Ending Date"
561 msgstr "Sluttdato"
562
563 #. module: project
564 #: constraint:project.task:0
565 msgid "Error ! Task end-date must be greater then task start-date"
566 msgstr ""
567
568 #. module: project
569 #: constraint:project.task:0
570 msgid "Error ! You cannot create recursive tasks."
571 msgstr "Feil! Du kan ikke lage en uendelig struktur av oppgaver."
572
573 #. module: project
574 #: constraint:project.project:0
575 msgid "Error! project start-date must be lower then project end-date."
576 msgstr "Feil! Startdato for prosjekt må være tidligere enn sluttdato."
577
578 #. module: project
579 #: help:project.task.delegate,planned_hours_me:0
580 msgid ""
581 "Estimated time for you to validate the work done by the user to whom you "
582 "delegate this task"
583 msgstr ""
584
585 #. module: project
586 #: help:project.task.delegate,planned_hours:0
587 msgid "Estimated time to close this task by the delegated user"
588 msgstr ""
589
590 #. module: project
591 #: help:project.task,planned_hours:0
592 msgid ""
593 "Estimated time to do the task, usually set by the project manager when the "
594 "task is in draft state."
595 msgstr ""
596 "Estimert tid for å fullføre oppgaven, settes vanligvis av prosjektleder mens "
597 "oppgaven fortsatt har status utkast."
598
599 #. module: project
600 #: model:project.category,name:project.project_category_03
601 msgid "Experiment"
602 msgstr ""
603
604 #. module: project
605 #: view:report.project.task.user:project.view_task_project_user_search
606 msgid "Extended Filters"
607 msgstr ""
608
609 #. module: project
610 #: view:project.task:project.view_task_form2
611 msgid "Extra Info"
612 msgstr "Ekstra inforrmasjon"
613
614 #. module: project
615 #: model:project.category,name:project.project_category_02
616 msgid "Feature request"
617 msgstr ""
618
619 #. module: project
620 #: field:project.task.type,fold:0
621 msgid "Folded in Kanban View"
622 msgstr ""
623
624 #. module: project
625 #: view:project.project:project.edit_project
626 msgid ""
627 "Follow this project to automatically track the events associated to tasks "
628 "and issues of this project."
629 msgstr ""
630
631 #. module: project
632 #: field:project.project,message_follower_ids:0
633 #: field:project.task,message_follower_ids:0
634 msgid "Followers"
635 msgstr ""
636
637 #. module: project
638 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_tasks_config
639 msgid "GTD"
640 msgstr ""
641
642 #. module: project
643 #: view:project.task:project.view_task_form2
644 msgid "Gantt View"
645 msgstr ""
646
647 #. module: project
648 #: field:project.config.settings,module_sale_service:0
649 msgid "Generate tasks from sale orders"
650 msgstr ""
651
652 #. module: project
653 #: help:project.project,sequence:0
654 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of Projects."
655 msgstr ""
656
657 #. module: project
658 #: help:project.task,sequence:0
659 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of tasks."
660 msgstr "Gir sorteringsrekkefølge ved listing av oppgaver"
661
662 #. module: project
663 #: view:project.project:project.view_project_project_filter
664 #: view:project.task:project.view_task_search_form
665 #: view:project.task.history.cumulative:project.view_task_history_search
666 #: view:report.project.task.user:project.view_task_project_user_search
667 msgid "Group By"
668 msgstr ""
669
670 #. module: project
671 #: view:project.config.settings:project.view_config_settings
672 msgid "Helpdesk & Support"
673 msgstr ""
674
675 #. module: project
676 #: selection:project.task,priority:0
677 #: selection:report.project.task.user,priority:0
678 msgid "High"
679 msgstr ""
680
681 #. module: project
682 #: model:ir.model,name:project.model_project_task_history
683 #: model:ir.model,name:project.model_project_task_history_cumulative
684 msgid "History of Tasks"
685 msgstr "Oppgavehistorikk"
686
687 #. module: project
688 #: help:project.project,message_summary:0
689 #: help:project.task,message_summary:0
690 msgid ""
691 "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
692 "directly in html format in order to be inserted in kanban views."
693 msgstr ""
694
695 #. module: project
696 #: help:project.project,privacy_visibility:0
697 msgid ""
698 "Holds visibility of the tasks or issues that belong to the current project:\n"
699 "- Public: everybody sees everything; if portal is activated, portal users\n"
700 "   see all tasks or issues; if anonymous portal is activated, visitors\n"
701 "   see all tasks or issues\n"
702 "- Portal (only available if Portal is installed): employees see everything;\n"
703 "   if portal is activated, portal users see the tasks or issues followed by\n"
704 "   them or by someone of their company\n"
705 "- Employees Only: employees see all tasks or issues\n"
706 "- Followers Only: employees see only the followed tasks or issues; if "
707 "portal\n"
708 "   is activated, portal users see the followed tasks or issues."
709 msgstr ""
710
711 #. module: project
712 #: field:project.task,effective_hours:0
713 msgid "Hours Spent"
714 msgstr "Timer brukt"
715
716 #. module: project
717 #: field:project.task.delegate,planned_hours_me:0
718 msgid "Hours to Validate"
719 msgstr ""
720
721 #. module: project
722 #: field:project.category,id:0
723 #: field:project.config.settings,id:0
724 #: field:project.project,id:0
725 #: field:project.task,id:0
726 #: field:project.task.delegate,id:0
727 #: field:project.task.history,id:0
728 #: field:project.task.history.cumulative,id:0
729 #: field:project.task.type,id:0
730 #: field:project.task.work,id:0
731 #: field:report.project.task.user,id:0
732 msgid "ID"
733 msgstr "ID"
734
735 #. module: project
736 #: help:project.project,message_unread:0
737 #: help:project.task,message_unread:0
738 msgid "If checked new messages require your attention."
739 msgstr ""
740
741 #. module: project
742 #: help:account.analytic.account,use_tasks:0
743 msgid ""
744 "If checked, this contract will be available in the project menu and you will "
745 "be able to manage tasks or track issues"
746 msgstr ""
747
748 #. module: project
749 #: help:project.project,active:0
750 msgid ""
751 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the project "
752 "without removing it."
753 msgstr ""
754 "Ved å fjerne avkryssing for Aktiv vil prosjektet skjules uten å måtte "
755 "slettes."
756
757 #. module: project
758 #: help:project.task,progress:0
759 msgid ""
760 "If the task has a progress of 99.99% you should close the task if it's "
761 "finished or reevaluate the time"
762 msgstr ""
763
764 #. module: project
765 #: help:project.task.type,case_default:0
766 msgid ""
767 "If you check this field, this stage will be proposed by default on each new "
768 "project. It will not assign this stage to existing projects."
769 msgstr ""
770
771 #. module: project
772 #: selection:project.project,state:0
773 #: selection:project.task,kanban_state:0
774 #: selection:report.project.task.user,state:0
775 msgid "In Progress"
776 msgstr "I arbeid"
777
778 #. module: project
779 #: view:project.project:project.edit_project
780 msgid "Incoming Emails create"
781 msgstr ""
782
783 #. module: project
784 #: field:project.task,planned_hours:0
785 msgid "Initially Planned Hours"
786 msgstr ""
787
788 #. module: project
789 #: help:project.project,alias_id:0
790 msgid ""
791 "Internal email associated with this project. Incoming emails are "
792 "automatically synchronizedwith Tasks (or optionally Issues if the Issue "
793 "Tracker module is installed)."
794 msgstr ""
795
796 #. module: project
797 #: code:addons/project/project.py:171
798 #, python-format
799 msgid "Invalid Action!"
800 msgstr ""
801
802 #. module: project
803 #: field:project.config.settings,module_project_issue_sheet:0
804 msgid "Invoice working time on issues"
805 msgstr ""
806
807 #. module: project
808 #: field:project.project,message_is_follower:0
809 #: field:project.task,message_is_follower:0
810 msgid "Is a Follower"
811 msgstr ""
812
813 #. module: project
814 #: view:project.category:project.project_category_search_view
815 msgid "Issue Version"
816 msgstr ""
817
818 #. module: project
819 #: field:project.task,kanban_state:0
820 #: field:project.task.history,kanban_state:0
821 #: field:project.task.history.cumulative,kanban_state:0
822 msgid "Kanban State"
823 msgstr ""
824
825 #. module: project
826 #: view:project.task:project.view_task_search_form
827 msgid "Last Message"
828 msgstr ""
829
830 #. module: project
831 #: field:project.project,message_last_post:0
832 #: field:project.task,message_last_post:0
833 msgid "Last Message Date"
834 msgstr ""
835
836 #. module: project
837 #: field:project.task,write_date:0
838 msgid "Last Modification Date"
839 msgstr ""
840
841 #. module: project
842 #: field:project.task,date_last_stage_update:0
843 #: field:report.project.task.user,date_last_stage_update:0
844 msgid "Last Stage Update"
845 msgstr ""
846
847 #. module: project
848 #: field:project.category,write_uid:0
849 #: field:project.config.settings,write_uid:0
850 #: field:project.project,write_uid:0
851 #: field:project.task,write_uid:0
852 #: field:project.task.delegate,write_uid:0
853 #: field:project.task.type,write_uid:0
854 #: field:project.task.work,write_uid:0
855 msgid "Last Updated by"
856 msgstr ""
857
858 #. module: project
859 #: field:project.category,write_date:0
860 #: field:project.config.settings,write_date:0
861 #: field:project.project,write_date:0
862 #: field:project.task.delegate,write_date:0
863 #: field:project.task.type,write_date:0
864 #: field:project.task.work,write_date:0
865 msgid "Last Updated on"
866 msgstr ""
867
868 #. module: project
869 #: help:project.config.settings,module_pad:0
870 msgid ""
871 "Lets the company customize which Pad installation should be used to link to "
872 "new pads (for example: http://ietherpad.com/).\n"
873 "-This installs the module pad."
874 msgstr ""
875
876 #. module: project
877 #: help:project.project,analytic_account_id:0
878 msgid ""
879 "Link this project to an analytic account if you need financial management on "
880 "projects. It enables you to connect projects with budgets, planning, cost "
881 "and revenue analysis, timesheets on projects, etc."
882 msgstr ""
883 "Koble dette prosjekt til en kontodimensjon hvis du ønsker økonomistyring for "
884 "prosjekter. Dette muliggjør kobling mellom prosjekt og budsjett, "
885 "planlegging, kostnader og omsetning, prosjekttimelister, etc."
886
887 #. module: project
888 #: field:project.config.settings,group_tasks_work_on_tasks:0
889 msgid "Log work activities on tasks"
890 msgstr ""
891
892 #. module: project
893 #: selection:project.task,priority:0
894 #: selection:report.project.task.user,priority:0
895 msgid "Low"
896 msgstr "Lav"
897
898 #. module: project
899 #: field:project.config.settings,group_time_work_estimation_tasks:0
900 msgid "Manage time estimation on tasks"
901 msgstr ""
902
903 #. module: project
904 #: view:project.project:project.view_project_project_filter
905 #: model:res.groups,name:project.group_project_manager
906 msgid "Manager"
907 msgstr "Prosjektleder"
908
909 #. module: project
910 #: view:project.project:project.view_project_project_filter
911 msgid "Member"
912 msgstr "Medlem"
913
914 #. module: project
915 #: model:project.task.type,name:project.project_tt_merge
916 msgid "Merge"
917 msgstr "Slå sammen"
918
919 #. module: project
920 #: field:project.project,message_ids:0
921 #: field:project.task,message_ids:0
922 msgid "Messages"
923 msgstr ""
924
925 #. module: project
926 #: help:project.project,message_ids:0
927 #: help:project.task,message_ids:0
928 msgid "Messages and communication history"
929 msgstr ""
930
931 #. module: project
932 #: view:project.project:project.edit_project
933 msgid "Miscellaneous"
934 msgstr ""
935
936 #. module: project
937 #: view:project.task.history.cumulative:project.view_task_history_search
938 msgid "Month"
939 msgstr "Måned"
940
941 #. module: project
942 #: view:project.task.history.cumulative:project.view_task_history_search
943 msgid "My Projects"
944 msgstr "Mine prosjekter"
945
946 #. module: project
947 #: view:report.project.task.user:project.view_task_project_user_search
948 msgid "My Task"
949 msgstr "Mine oppgaver"
950
951 #. module: project
952 #: view:project.task:project.view_task_search_form
953 #: view:project.task.history.cumulative:project.view_task_history_search
954 msgid "My Tasks"
955 msgstr "Mine oppgaver"
956
957 #. module: project
958 #: field:project.category,name:0
959 msgid "Name"
960 msgstr ""
961
962 #. module: project
963 #: selection:project.project,state:0
964 #: view:project.task:project.view_task_search_form
965 #: view:project.task.history.cumulative:project.view_task_history_search
966 #: view:report.project.task.user:project.view_task_project_user_search
967 msgid "New"
968 msgstr "Ny"
969
970 #. module: project
971 #: view:project.project:project.view_project_project_filter
972 #: view:project.task:project.view_task_search_form
973 msgid "New Mail"
974 msgstr ""
975
976 #. module: project
977 #: view:project.project:project.edit_project
978 msgid "New Project Based on Template"
979 msgstr "Nytt prosjekt basert på mal"
980
981 #. module: project
982 #: view:project.task.delegate:project.view_project_task_delegate
983 #: field:project.task.delegate,new_task_description:0
984 msgid "New Task Description"
985 msgstr "Ny oppgavebeskrivelse"
986
987 #. module: project
988 #: help:project.task.delegate,state:0
989 msgid ""
990 "New state of your own task. Pending will be reopened automatically when the "
991 "delegated task is closed"
992 msgstr ""
993
994 #. module: project
995 #: help:project.task.delegate,name:0
996 msgid "New title of the task delegated to the user"
997 msgstr ""
998
999 #. module: project
1000 #: selection:project.task,priority:0
1001 #: selection:project.task.history,kanban_state:0
1002 #: selection:project.task.history.cumulative,kanban_state:0
1003 #: selection:report.project.task.user,priority:0
1004 msgid "Normal"
1005 msgstr "Normal"
1006
1007 #. module: project
1008 #: field:project.task,active:0
1009 msgid "Not a Template Task"
1010 msgstr "Ikke en oppgavemal"
1011
1012 #. module: project
1013 #: field:project.task,notes:0
1014 msgid "Notes"
1015 msgstr "Notater"
1016
1017 #. module: project
1018 #: help:report.project.task.user,opening_days:0
1019 msgid "Number of Days to Open the task"
1020 msgstr ""
1021
1022 #. module: project
1023 #: help:report.project.task.user,closing_days:0
1024 msgid "Number of Days to close the task"
1025 msgstr ""
1026
1027 #. module: project
1028 #: field:project.project,doc_count:0
1029 msgid "Number of documents attached"
1030 msgstr ""
1031
1032 #. module: project
1033 #: view:project.project:project.view_project_project_filter
1034 msgid "Open"
1035 msgstr "Åpne"
1036
1037 #. module: project
1038 #: model:ir.actions.client,name:project.action_client_project_menu
1039 msgid "Open Project Menu"
1040 msgstr ""
1041
1042 #. module: project
1043 #: view:project.project:project.edit_project
1044 msgid "Other Info"
1045 msgstr ""
1046
1047 #. module: project
1048 #: field:report.project.task.user,delay_endings_days:0
1049 msgid "Overpassed Deadline"
1050 msgstr ""
1051
1052 #. module: project
1053 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task_overpassed_draft
1054 msgid "Overpassed Tasks"
1055 msgstr ""
1056
1057 #. module: project
1058 #: view:project.project:project.edit_project
1059 #: view:project.project:project.view_project
1060 #: view:project.project:project.view_project_project_filter
1061 msgid "Parent"
1062 msgstr "Overordnet"
1063
1064 #. module: project
1065 #: view:project.task:project.view_task_form2
1066 #: field:project.task,parent_ids:0
1067 msgid "Parent Tasks"
1068 msgstr "Overordnede oppgaver"
1069
1070 #. module: project
1071 #: model:ir.model,name:project.model_res_partner
1072 msgid "Partner"
1073 msgstr "Klient"
1074
1075 #. module: project
1076 #: view:project.project:project.edit_project
1077 #: view:project.project:project.view_project_project_filter
1078 #: selection:project.project,state:0
1079 #: selection:project.task.delegate,state:0
1080 msgid "Pending"
1081 msgstr "I påvente"
1082
1083 #. module: project
1084 #: help:project.project,progress_rate:0
1085 msgid "Percent of tasks closed according to the total of tasks todo."
1086 msgstr "Prosentvis andel av oppgaver avsluttet."
1087
1088 #. module: project
1089 #: field:project.task.delegate,planned_hours:0
1090 #: field:report.project.task.user,hours_planned:0
1091 msgid "Planned Hours"
1092 msgstr "Planlagte timer"
1093
1094 #. module: project
1095 #: field:project.project,planned_hours:0
1096 #: field:project.task.history,planned_hours:0
1097 #: field:project.task.history.cumulative,planned_hours:0
1098 msgid "Planned Time"
1099 msgstr "Planlagt tid"
1100
1101 #. module: project
1102 #: view:project.config.settings:project.view_config_settings
1103 msgid "Planning"
1104 msgstr "Planlegging"
1105
1106 #. module: project
1107 #: code:addons/project/project.py:1228
1108 #, python-format
1109 msgid "Please delete the project linked with this account first."
1110 msgstr ""
1111
1112 #. module: project
1113 #: field:project.task,priority:0
1114 #: field:report.project.task.user,priority:0
1115 msgid "Priority"
1116 msgstr "Prioritet"
1117
1118 #. module: project
1119 #: field:project.project,privacy_visibility:0
1120 msgid "Privacy / Visibility"
1121 msgstr ""
1122
1123 #. module: project
1124 #: field:project.project,progress_rate:0
1125 #: field:report.project.task.user,progress:0
1126 msgid "Progress"
1127 msgstr "Framdrift"
1128
1129 #. module: project
1130 #: model:ir.model,name:project.model_project_project
1131 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_project_management
1132 #: view:project.project:project.edit_project
1133 #: view:project.task:project.view_task_form2
1134 #: view:project.task:project.view_task_search_form
1135 #: field:project.task,project_id:0
1136 #: field:project.task.delegate,project_id:0
1137 #: view:project.task.history.cumulative:project.view_task_history_search
1138 #: field:project.task.history.cumulative,project_id:0
1139 #: view:report.project.task.user:project.view_task_project_user_search
1140 #: field:report.project.task.user,project_id:0
1141 #: model:res.request.link,name:project.req_link_project
1142 msgid "Project"
1143 msgstr "Prosjekt"
1144
1145 #. module: project
1146 #: view:project.config.settings:project.view_config_settings
1147 msgid "Project Management"
1148 msgstr "Prosjektledelse"
1149
1150 #. module: project
1151 #: view:project.project:project.edit_project
1152 #: view:project.project:project.view_project
1153 #: view:project.project:project.view_project_project_filter
1154 #: field:project.task,manager_id:0
1155 msgid "Project Manager"
1156 msgstr "Prosjektleder"
1157
1158 #. module: project
1159 #: field:project.project,members:0
1160 msgid "Project Members"
1161 msgstr "Prosjektdeltakere"
1162
1163 #. module: project
1164 #: view:project.project:project.edit_project
1165 #: view:project.project:project.view_project
1166 #: view:project.project:project.view_project_project_filter
1167 msgid "Project Name"
1168 msgstr "Prosjektnavn"
1169
1170 #. module: project
1171 #: view:project.project:project.view_project_kanban
1172 msgid "Project Settings"
1173 msgstr ""
1174
1175 #. module: project
1176 #: view:project.project:project.edit_project
1177 msgid "Project Stages"
1178 msgstr ""
1179
1180 #. module: project
1181 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_project_task_delegate
1182 #: view:project.task.delegate:project.view_project_task_delegate
1183 msgid "Project Task Delegate"
1184 msgstr ""
1185
1186 #. module: project
1187 #: model:ir.model,name:project.model_project_task_work
1188 msgid "Project Task Work"
1189 msgstr ""
1190
1191 #. module: project
1192 #: view:project.task:project.view_project_task_graph
1193 #: view:project.task.history.cumulative:project.view_task_history_graph
1194 msgid "Project Tasks"
1195 msgstr "Prosjektoppgaver"
1196
1197 #. module: project
1198 #: field:res.company,project_time_mode_id:0
1199 msgid "Project Time Unit"
1200 msgstr "Prosjekt time enhet"
1201
1202 #. module: project
1203 #: model:res.request.link,name:project.req_link_task
1204 msgid "Project task"
1205 msgstr "Prosjektoppgave"
1206
1207 #. module: project
1208 #: help:project.project,members:0
1209 msgid ""
1210 "Project's members are users who can have an access to the tasks related to "
1211 "this project."
1212 msgstr ""
1213 "Prosjektdeltakere er brukere som har tilgang til oppgavene som hører til "
1214 "prosjektet."
1215
1216 #. module: project
1217 #: model:ir.actions.act_window,name:project.dblc_proj
1218 msgid "Project's tasks"
1219 msgstr "Prosjektoppgaver"
1220
1221 #. module: project
1222 #: code:addons/project/project.py:401
1223 #: model:ir.actions.act_window,name:project.open_view_project_all
1224 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_projects
1225 #: view:project.project:project.view_project
1226 #: view:project.project:project.view_project_project_gantt
1227 #: field:project.task.type,project_ids:0
1228 #: view:res.company:project.task_company
1229 #, python-format
1230 msgid "Projects"
1231 msgstr "Prosjekter"
1232
1233 #. module: project
1234 #: help:project.config.settings,module_project_issue:0
1235 msgid ""
1236 "Provides management of issues/bugs in projects.\n"
1237 "-This installs the module project_issue."
1238 msgstr ""
1239
1240 #. module: project
1241 #: help:project.config.settings,module_project_issue_sheet:0
1242 msgid ""
1243 "Provides timesheet support for the issues/bugs management in project.\n"
1244 "-This installs the module project_issue_sheet."
1245 msgstr ""
1246
1247 #. module: project
1248 #: view:project.project:project.edit_project
1249 msgid "Re-open project"
1250 msgstr "Gjenåpne prosjekt"
1251
1252 #. module: project
1253 #: view:project.task.history.cumulative:project.view_task_history_search
1254 msgid "Ready"
1255 msgstr "Klar"
1256
1257 #. module: project
1258 #: selection:project.task,kanban_state:0
1259 #: selection:project.task.history,kanban_state:0
1260 #: selection:project.task.history.cumulative,kanban_state:0
1261 #: selection:report.project.task.user,state:0
1262 msgid "Ready for next stage"
1263 msgstr ""
1264
1265 #. module: project
1266 #: field:project.config.settings,module_project_timesheet:0
1267 msgid "Record timesheet lines per tasks"
1268 msgstr ""
1269
1270 #. module: project
1271 #: help:project.task.delegate,new_task_description:0
1272 msgid "Reinclude the description of the task in the task of the user"
1273 msgstr ""
1274
1275 #. module: project
1276 #: view:project.task:project.view_task_form2
1277 msgid "Remaining"
1278 msgstr ""
1279
1280 #. module: project
1281 #: view:project.task:project.view_task_tree2
1282 #: field:project.task,remaining_hours:0
1283 #: field:report.project.task.user,remaining_hours:0
1284 msgid "Remaining Hours"
1285 msgstr "Gjenstående timer"
1286
1287 #. module: project
1288 #: view:project.task:project.view_task_kanban
1289 #: field:project.task.history,remaining_hours:0
1290 #: field:project.task.history.cumulative,remaining_hours:0
1291 msgid "Remaining Time"
1292 msgstr "Gjenstående tid"
1293
1294 #. module: project
1295 #: view:project.project:project.edit_project
1296 msgid "Reset as Project"
1297 msgstr ""
1298
1299 #. module: project
1300 #: field:project.task.history,user_id:0
1301 #: field:project.task.history.cumulative,user_id:0
1302 msgid "Responsible"
1303 msgstr "Ansvarlig"
1304
1305 #. module: project
1306 #: field:project.task,reviewer_id:0
1307 #: field:report.project.task.user,reviewer_id:0
1308 msgid "Reviewer"
1309 msgstr ""
1310
1311 #. module: project
1312 #: view:project.project:project.view_project_project_filter
1313 msgid "Search Project"
1314 msgstr "Søk i prosjekt"
1315
1316 #. module: project
1317 #: field:project.project,sequence:0
1318 #: field:project.task,sequence:0
1319 #: field:project.task.type,sequence:0
1320 msgid "Sequence"
1321 msgstr "Sekvens"
1322
1323 #. module: project
1324 #: view:project.project:project.edit_project
1325 msgid "Set as Template"
1326 msgstr "Sett som mal"
1327
1328 #. module: project
1329 #: model:project.task.type,name:project.project_tt_specification
1330 msgid "Specification"
1331 msgstr "Spesifikasjon"
1332
1333 #. module: project
1334 #: view:project.task:project.view_task_form2
1335 #: view:project.task:project.view_task_tree2
1336 msgid "Spent Hours"
1337 msgstr "Timer brukt"
1338
1339 #. module: project
1340 #: view:project.task:project.view_task_search_form
1341 #: field:project.task,stage_id:0
1342 #: field:project.task.history,type_id:0
1343 #: view:project.task.history.cumulative:project.view_task_history_search
1344 #: field:project.task.history.cumulative,type_id:0
1345 #: view:report.project.task.user:project.view_task_project_user_search
1346 #: field:report.project.task.user,stage_id:0
1347 msgid "Stage"
1348 msgstr "Fase"
1349
1350 #. module: project
1351 #: model:mail.message.subtype,name:project.mt_task_stage
1352 msgid "Stage Changed"
1353 msgstr ""
1354
1355 #. module: project
1356 #: field:project.task.type,name:0
1357 msgid "Stage Name"
1358 msgstr "Fasenavn"
1359
1360 #. module: project
1361 #: model:mail.message.subtype,description:project.mt_task_stage
1362 msgid "Stage changed"
1363 msgstr ""
1364
1365 #. module: project
1366 #: model:ir.actions.act_window,name:project.open_task_type_form
1367 msgid "Stages"
1368 msgstr "Faser"
1369
1370 #. module: project
1371 #: view:project.task.type:project.task_type_search
1372 msgid "Stages common to all projects"
1373 msgstr ""
1374
1375 #. module: project
1376 #: field:project.task,date_start:0
1377 msgid "Starting Date"
1378 msgstr "Startdato"
1379
1380 #. module: project
1381 #: field:project.project,state:0
1382 #: view:project.task.history.cumulative:project.view_task_history_search
1383 #: field:report.project.task.user,state:0
1384 msgid "Status"
1385 msgstr "Status"
1386
1387 #. module: project
1388 #: help:project.project,planned_hours:0
1389 msgid ""
1390 "Sum of planned hours of all tasks related to this project and its child "
1391 "projects."
1392 msgstr ""
1393 "Sum av timer planlagt for alle oppgaver koblet til angitt prosjekt og dets "
1394 "underprosjekter"
1395
1396 #. module: project
1397 #: help:project.project,effective_hours:0
1398 msgid ""
1399 "Sum of spent hours of all tasks related to this project and its child "
1400 "projects."
1401 msgstr ""
1402 "Sum av timer forbrukt for alle oppgaver koblet til angitt prosjekt og dets "
1403 "underprosjekter."
1404
1405 #. module: project
1406 #: help:project.project,total_hours:0
1407 msgid ""
1408 "Sum of total hours of all tasks related to this project and its child "
1409 "projects."
1410 msgstr ""
1411
1412 #. module: project
1413 #: field:project.project,message_summary:0
1414 #: field:project.task,message_summary:0
1415 msgid "Summary"
1416 msgstr ""
1417
1418 #. module: project
1419 #: view:project.config.settings:project.view_config_settings
1420 msgid "Support"
1421 msgstr ""
1422
1423 #. module: project
1424 #: model:ir.actions.act_window,name:project.project_category_action
1425 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_project_category_act
1426 #: view:project.category:project.project_category_form_view
1427 #: field:project.task,categ_ids:0
1428 msgid "Tags"
1429 msgstr ""
1430
1431 #. module: project
1432 #: model:ir.model,name:project.model_project_task
1433 #: view:project.config.settings:project.view_config_settings
1434 #: view:project.task:project.view_task_form2
1435 #: view:project.task:project.view_task_search_form
1436 #: field:project.task.history,task_id:0
1437 #: view:project.task.history.cumulative:project.view_task_history_search
1438 #: field:project.task.history.cumulative,task_id:0
1439 #: field:project.task.work,task_id:0
1440 #: view:report.project.task.user:project.view_task_project_user_search
1441 msgid "Task"
1442 msgstr "Oppgave"
1443
1444 #. module: project
1445 #: field:project.project,tasks:0
1446 msgid "Task Activities"
1447 msgstr ""
1448
1449 #. module: project
1450 #: model:mail.message.subtype,description:project.mt_task_assigned
1451 #: model:mail.message.subtype,name:project.mt_project_task_assigned
1452 #: model:mail.message.subtype,name:project.mt_task_assigned
1453 msgid "Task Assigned"
1454 msgstr ""
1455
1456 #. module: project
1457 #: model:mail.message.subtype,name:project.mt_project_task_blocked
1458 #: model:mail.message.subtype,name:project.mt_task_blocked
1459 msgid "Task Blocked"
1460 msgstr ""
1461
1462 #. module: project
1463 #: model:mail.message.subtype,name:project.mt_project_task_new
1464 #: model:mail.message.subtype,name:project.mt_task_new
1465 msgid "Task Created"
1466 msgstr ""
1467
1468 #. module: project
1469 #: model:ir.model,name:project.model_project_task_delegate
1470 msgid "Task Delegate"
1471 msgstr ""
1472
1473 #. module: project
1474 #: model:res.groups,name:project.group_delegate_task
1475 msgid "Task Delegation"
1476 msgstr ""
1477
1478 #. module: project
1479 #: model:ir.filters,name:project.filter_task_report_task_pipe
1480 msgid "Task Pipe"
1481 msgstr ""
1482
1483 #. module: project
1484 #: model:mail.message.subtype,description:project.mt_task_ready
1485 #: model:mail.message.subtype,name:project.mt_task_ready
1486 msgid "Task Ready for Next Stage"
1487 msgstr ""
1488
1489 #. module: project
1490 #: model:ir.model,name:project.model_project_task_type
1491 #: view:project.task.type:project.task_type_edit
1492 #: view:project.task.type:project.task_type_tree
1493 msgid "Task Stage"
1494 msgstr "Oppgavefase"
1495
1496 #. module: project
1497 #: model:mail.message.subtype,name:project.mt_project_task_stage
1498 msgid "Task Stage Changed"
1499 msgstr ""
1500
1501 #. module: project
1502 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_task_types_view
1503 msgid "Task Stages"
1504 msgstr ""
1505
1506 #. module: project
1507 #: field:project.task,name:0
1508 #: field:report.project.task.user,name:0
1509 msgid "Task Summary"
1510 msgstr "Oppgavesammendrag"
1511
1512 #. module: project
1513 #: view:project.task:project.view_task_form2
1514 #: view:project.task.work:project.view_task_work_form
1515 #: view:project.task.work:project.view_task_work_tree
1516 msgid "Task Work"
1517 msgstr "Task Work"
1518
1519 #. module: project
1520 #: model:mail.message.subtype,description:project.mt_task_blocked
1521 msgid "Task blocked"
1522 msgstr ""
1523
1524 #. module: project
1525 #: model:mail.message.subtype,description:project.mt_task_new
1526 msgid "Task created"
1527 msgstr ""
1528
1529 #. module: project
1530 #: view:project.task:project.view_task_form2
1531 msgid "Task summary..."
1532 msgstr ""
1533
1534 #. module: project
1535 #: view:project.task.history.cumulative:project.view_task_history_search
1536 msgid "Task's Analysis"
1537 msgstr ""
1538
1539 #. module: project
1540 #: model:res.groups,name:project.group_tasks_work_on_tasks
1541 msgid "Task's Work on Tasks"
1542 msgstr ""
1543
1544 #. module: project
1545 #: field:account.analytic.account,use_tasks:0
1546 #: model:ir.actions.act_window,name:project.act_project_project_2_project_task_all
1547 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task
1548 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_action_view_task
1549 #: view:project.project:project.edit_project
1550 #: view:project.project:project.view_project_kanban
1551 #: field:project.project,task_count:0
1552 #: view:project.task:project.view_task_calendar
1553 #: view:project.task:project.view_task_gantt
1554 #: view:project.task:project.view_task_search_form
1555 #: view:project.task:project.view_task_tree2
1556 #: view:res.partner:project.view_task_partner_info_form
1557 #: field:res.partner,task_ids:0
1558 msgid "Tasks"
1559 msgstr "Oppgaver"
1560
1561 #. module: project
1562 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_project_task_user_tree
1563 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_project_task_user_tree
1564 #: view:report.project.task.user:project.view_task_project_user_graph
1565 #: view:report.project.task.user:project.view_task_project_user_search
1566 msgid "Tasks Analysis"
1567 msgstr "Oppgaveanalyse"
1568
1569 #. module: project
1570 #: field:project.project,type_ids:0
1571 #: view:project.task.type:project.task_type_search
1572 msgid "Tasks Stages"
1573 msgstr ""
1574
1575 #. module: project
1576 #: model:ir.model,name:project.model_report_project_task_user
1577 msgid "Tasks by user and project"
1578 msgstr "Oppgaver pr. bruker og prosjekt"
1579
1580 #. module: project
1581 #: view:project.project:project.edit_project
1582 msgid "Team"
1583 msgstr ""
1584
1585 #. module: project
1586 #: view:project.project:project.view_project_project_filter
1587 #: selection:project.project,state:0
1588 msgid "Template"
1589 msgstr "Mal"
1590
1591 #. module: project
1592 #: model:ir.actions.act_window,name:project.open_view_template_project
1593 msgid "Templates of Projects"
1594 msgstr "Prosjektmaler"
1595
1596 #. module: project
1597 #: model:project.task.type,name:project.project_tt_testing
1598 msgid "Testing"
1599 msgstr "Tester"
1600
1601 #. module: project
1602 #: help:project.project,alias_model:0
1603 msgid ""
1604 "The kind of document created when an email is received on this project's "
1605 "email alias"
1606 msgstr ""
1607
1608 #. module: project
1609 #: help:project.config.settings,module_project_timesheet:0
1610 msgid ""
1611 "This allows you to transfer the entries under tasks defined for Project "
1612 "Management to the timesheet line entries for particular date and user, with "
1613 "the effect of creating, editing and deleting either ways.\n"
1614 "-This installs the module project_timesheet."
1615 msgstr ""
1616
1617 #. module: project
1618 #: help:project.config.settings,module_sale_service:0
1619 msgid ""
1620 "This feature automatically creates project tasks from service products in "
1621 "sale orders. More precisely, tasks are created for procurement lines with "
1622 "product of type 'Service', procurement method 'Make to Order', and supply "
1623 "method 'Manufacture'.\n"
1624 "-This installs the module sale_service."
1625 msgstr ""
1626
1627 #. module: project
1628 #: help:project.task,active:0
1629 msgid ""
1630 "This field is computed automatically and have the same behavior than the "
1631 "boolean 'active' field: if the task is linked to a template or unactivated "
1632 "project, it will be hidden unless specifically asked."
1633 msgstr ""
1634
1635 #. module: project
1636 #: model:ir.actions.act_window,help:project.action_project_task_user_tree
1637 msgid ""
1638 "This report allows you to analyse the performance of your projects and "
1639 "users. You can analyse the quantities of tasks, the hours spent compared to "
1640 "the planned hours, the average number of days to open or close a task, etc."
1641 msgstr ""
1642
1643 #. module: project
1644 #: help:project.task.type,fold:0
1645 msgid ""
1646 "This stage is folded in the kanban view whenthere are no records in that "
1647 "stage to display."
1648 msgstr ""
1649
1650 #. module: project
1651 #: help:project.config.settings,time_unit:0
1652 msgid "This will set the unit of measure used in projects and tasks."
1653 msgstr ""
1654
1655 #. module: project
1656 #: help:res.company,project_time_mode_id:0
1657 msgid ""
1658 "This will set the unit of measure used in projects and tasks.\n"
1659 "If you use the timesheet linked to projects (project_timesheet module), "
1660 "don't forget to setup the right unit of measure in your employees."
1661 msgstr ""
1662
1663 #. module: project
1664 #: model:res.groups,name:project.group_time_work_estimation_tasks
1665 msgid "Time Estimation on Tasks"
1666 msgstr ""
1667
1668 #. module: project
1669 #: field:project.project,effective_hours:0
1670 #: field:project.task.work,hours:0
1671 msgid "Time Spent"
1672 msgstr "Tid brukt"
1673
1674 #. module: project
1675 #: help:project.project,resource_calendar_id:0
1676 msgid "Timetable working hours to adjust the gantt diagram report"
1677 msgstr ""
1678
1679 #. module: project
1680 #: help:project.task.delegate,prefix:0
1681 msgid "Title for your validation task"
1682 msgstr ""
1683
1684 #. module: project
1685 #: view:project.project:project.edit_project
1686 msgid ""
1687 "To invoice or setup invoicing and renewal options, go to the related "
1688 "contract:"
1689 msgstr ""
1690
1691 #. module: project
1692 #: field:project.task,total_hours:0
1693 msgid "Total"
1694 msgstr ""
1695
1696 #. module: project
1697 #: field:report.project.task.user,total_hours:0
1698 msgid "Total Hours"
1699 msgstr "Timer totalt"
1700
1701 #. module: project
1702 #: field:project.project,total_hours:0
1703 msgid "Total Time"
1704 msgstr "Totaltid"
1705
1706 #. module: project
1707 #: help:project.task,remaining_hours:0
1708 msgid ""
1709 "Total remaining time, can be re-estimated periodically by the assignee of "
1710 "the task."
1711 msgstr ""
1712 "Total gjenværende tid, kan gjenberegnes periodisk av oppgaveansvarlig."
1713
1714 #. module: project
1715 #: field:project.config.settings,module_project_issue:0
1716 msgid "Track issues and bugs"
1717 msgstr ""
1718
1719 #. module: project
1720 #: view:project.task:project.view_task_search_form
1721 #: view:report.project.task.user:project.view_task_project_user_search
1722 msgid "Unassigned"
1723 msgstr ""
1724
1725 #. module: project
1726 #: view:project.task.history.cumulative:project.view_task_history_search
1727 msgid "Unassigned Tasks"
1728 msgstr ""
1729
1730 #. module: project
1731 #: field:project.project,message_unread:0
1732 #: field:project.task,message_unread:0
1733 msgid "Unread Messages"
1734 msgstr ""
1735
1736 #. module: project
1737 #: model:project.category,name:project.project_category_04
1738 msgid "Usability"
1739 msgstr ""
1740
1741 #. module: project
1742 #: field:project.config.settings,module_pad:0
1743 msgid "Use integrated collaborative note pads on task"
1744 msgstr ""
1745
1746 #. module: project
1747 #: model:res.groups,name:project.group_project_user
1748 msgid "User"
1749 msgstr "Bruker"
1750
1751 #. module: project
1752 #: field:project.task,user_email:0
1753 msgid "User Email"
1754 msgstr "E-post for bruker"
1755
1756 #. module: project
1757 #: help:project.task.delegate,project_id:0
1758 #: help:project.task.delegate,user_id:0
1759 msgid "User you want to delegate this task to"
1760 msgstr "Bruker som du ønsker å delegere denne oppgaven til"
1761
1762 #. module: project
1763 #: field:project.task.delegate,state:0
1764 msgid "Validation State"
1765 msgstr ""
1766
1767 #. module: project
1768 #: view:project.task.delegate:project.view_project_task_delegate
1769 msgid "Validation Task"
1770 msgstr "Valideringsoppgave"
1771
1772 #. module: project
1773 #: view:project.task.delegate:project.view_project_task_delegate
1774 msgid "Validation Task Title"
1775 msgstr ""
1776
1777 #. module: project
1778 #: code:addons/project/project.py:435
1779 #: code:addons/project/project.py:921
1780 #: code:addons/project/project.py:1228
1781 #, python-format
1782 msgid "Warning!"
1783 msgstr ""
1784
1785 #. module: project
1786 #: field:project.task,work_ids:0
1787 msgid "Work done"
1788 msgstr "Arbeid utført"
1789
1790 #. module: project
1791 #: field:project.task.work,name:0
1792 msgid "Work summary"
1793 msgstr "Oppsummering av arbeid"
1794
1795 #. module: project
1796 #: field:project.project,resource_calendar_id:0
1797 msgid "Working Time"
1798 msgstr "Arbeidstid"
1799
1800 #. module: project
1801 #: field:project.task,progress:0
1802 msgid "Working Time Progress (%)"
1803 msgstr ""
1804
1805 #. module: project
1806 #: field:project.config.settings,time_unit:0
1807 msgid "Working time unit"
1808 msgstr ""
1809
1810 #. module: project
1811 #: model:ir.filters,name:project.filter_task_report_workload
1812 msgid "Workload"
1813 msgstr ""
1814
1815 #. module: project
1816 #: code:addons/project/project.py:172
1817 #, python-format
1818 msgid ""
1819 "You cannot delete a project containing tasks. You can either delete all the "
1820 "project's tasks and then delete the project or simply deactivate the project."
1821 msgstr ""
1822
1823 #. module: project
1824 #: code:addons/project/project.py:435
1825 #, python-format
1826 msgid "You must assign members on the project '%s'!"
1827 msgstr ""
1828
1829 #. module: project
1830 #: field:project.task.delegate,prefix:0
1831 msgid "Your Task Title"
1832 msgstr "Din oppgavetittel"
1833
1834 #. module: project
1835 #: view:project.task.delegate:project.view_project_task_delegate
1836 msgid "_Delegate"
1837 msgstr ""
1838
1839 #. module: project
1840 #: view:project.task:project.view_task_kanban
1841 msgid "oe_kanban_text_red"
1842 msgstr ""
1843
1844 #. module: project
1845 #: code:addons/project/project.py:878
1846 #, python-format
1847 msgid "tasks"
1848 msgstr ""
1849
1850 #. module: project
1851 #: field:account.analytic.account,company_uom_id:0
1852 #: field:project.project,task_ids:0
1853 msgid "unknown"
1854 msgstr ""
1855
1856 #~ msgid "Users"
1857 #~ msgstr "Brukere"
1858
1859 #~ msgid "# of tasks"
1860 #~ msgstr "Antall oppgaver"