Launchpad automatic translations update.
[odoo/odoo.git] / addons / project / i18n / lv.po
1 # Latvian translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-10-08 08:06+0000\n"
12 "Last-Translator: Fabien (Open ERP) <fp@tinyerp.com>\n"
13 "Language-Team: Latvian <lv@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2010-08-12 03:40+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
19
20 #. module: project
21 #: model:ir.actions.act_window,name:project.act_res_users_2_project_task_opened
22 msgid "Assigned tasks"
23 msgstr "Uzdotie uzdevumi"
24
25 #. module: project
26 #: model:process.process,name:project.process_process_tasksprocess0
27 msgid "Tasks Process"
28 msgstr "Uzdevumu Process"
29
30 #. module: project
31 #: help:project.task.delegate,init,name:0
32 msgid "New title of the task delegated to the user."
33 msgstr "Uzdotā darba uzdevuma jaunais nosaukums"
34
35 #. module: project
36 #: view:config.compute.remaining:0
37 msgid "Change Remaining Hours"
38 msgstr "Izmainīt Atlikušās stundas"
39
40 #. module: project
41 #: model:ir.actions.wizard,name:project.wizard_close_task
42 msgid "Close Task"
43 msgstr "Aizvērt Uzdevumu"
44
45 #. module: project
46 #: view:project.task:0
47 msgid "Project Tasks"
48 msgstr "Projekta uzdevumi"
49
50 #. module: project
51 #: model:process.transition,name:project.process_transition_opendonetask0
52 msgid "Open Done Task"
53 msgstr "Atvērt Pabeigtu Uzdevumu"
54
55 #. module: project
56 #: constraint:ir.actions.act_window:0
57 msgid "Invalid model name in the action definition."
58 msgstr ""
59
60 #. module: project
61 #: wizard_field:project.task.delegate,init,planned_hours_me:0
62 msgid "Hours to Validate"
63 msgstr "Nepastiprinātās Stundas"
64
65 #. module: project
66 #: field:project.project,progress_rate:0
67 msgid "Progress"
68 msgstr "Progress"
69
70 #. module: project
71 #: help:config.compute.remaining,remaining_hours:0
72 #: help:project.task,remaining_hours:0
73 msgid ""
74 "Total remaining time, can be re-estimated periodically by the assignee of "
75 "the task."
76 msgstr ""
77 "Kopējais atlikušais laiks, šo laiku periodiski var mainīt darba uzdevuma "
78 "uzdevējs."
79
80 #. module: project
81 #: field:project.project,child_id:0
82 msgid "Subproject"
83 msgstr "Apakšprojekts"
84
85 #. module: project
86 #: field:project.project,members:0
87 msgid "Project Members"
88 msgstr "Projekta Locekļi"
89
90 #. module: project
91 #: model:process.node,name:project.process_node_taskbydelegate0
92 msgid "Task by delegate"
93 msgstr "Uzdevumi šķiroti pēc saņēmēja"
94
95 #. module: project
96 #: model:ir.actions.act_window,name:project.open_view_my_project_my_run
97 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_open_view_my_project_my_run
98 msgid "My Running Projects"
99 msgstr "Mani Ejošie Projekti"
100
101 #. module: project
102 #: field:project.task,child_ids:0
103 msgid "Delegated Tasks"
104 msgstr "Citiem nodotie uzdevumi"
105
106 #. module: project
107 #: help:project.project,warn_header:0
108 msgid ""
109 "Header added at the beginning of the email for the warning message sent to "
110 "the customer when a task is closed."
111 msgstr ""
112 "Iestarpinājums e-pasta sākumā paziņojumam, kas tiek nosūtīts klientam, kad "
113 "darbs ir pabeigts."
114
115 #. module: project
116 #: field:project.task,priority:0
117 msgid "Importance"
118 msgstr "Svarīgums"
119
120 #. module: project
121 #: view:config.compute.remaining:0
122 msgid "Update"
123 msgstr "Jaunināt"
124
125 #. module: project
126 #: help:project.task.delegate,init,user_id:0
127 msgid "User you want to delegate this task to."
128 msgstr "Lietotājs kuram vēlaties uzdot šo uzdevumu"
129
130 #. module: project
131 #: model:ir.actions.wizard,name:project.wizard_attachment_task
132 msgid "All Attachments"
133 msgstr ""
134
135 #. module: project
136 #: model:process.transition.action,name:project.process_transition_action_openpendingtask0
137 msgid "Set pending"
138 msgstr "Mainīt uz Atlikts"
139
140 #. module: project
141 #: model:process.node,note:project.process_node_drafttask0
142 msgid "Define the Requirements and Set Planned Hours."
143 msgstr "Nodefinēt Prasības un Plānotās darba Stundas"
144
145 #. module: project
146 #: model:ir.actions.act_window,name:project.open_task_type_form
147 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_task_types
148 msgid "Task Types"
149 msgstr "Uzdevumu Tipi"
150
151 #. module: project
152 #: view:project.project:0
153 msgid "New Project Based on Template"
154 msgstr "Jauns Projekts no parauga"
155
156 #. module: project
157 #: model:ir.actions.act_window,name:project.dblc_proj
158 msgid "Project's tasks"
159 msgstr "Projekta uzdevumi"
160
161 #. module: project
162 #: selection:project.task,priority:0
163 msgid "Very urgent"
164 msgstr "Ļoti steidzams"
165
166 #. module: project
167 #: wizard_button:project.task.delegate,init,valid:0
168 msgid "Validate"
169 msgstr "Apstiprināt"
170
171 #. module: project
172 #: model:ir.module.module,description:project.module_meta_information
173 msgid ""
174 "Project management module that track multi-level projects, tasks,\n"
175 "works done on tasks, eso. It is able to render planning, order tasks, eso.\n"
176 "    "
177 msgstr ""
178 "Projektu vadības modulis, kas ir saistīts ar multi-līmeņa projektiem, darbu "
179 "uzdevumiem, paveiktajiem darbiem utt.\n"
180 "Tas spēj ģenerēt plānošanu, uzdot uzdevumus utt.\n"
181 "    "
182
183 #. module: project
184 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task5_prog_prog
185 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_tasks_yours_prog_prog
186 msgid "My Tasks in Progress"
187 msgstr "Mani Uzdevumi Progresā"
188
189 #. module: project
190 #: view:project.project:0
191 msgid "Set as Template"
192 msgstr "Veidot Paraugu"
193
194 #. module: project
195 #: model:process.node,name:project.process_node_drafttask0
196 msgid "Draft task"
197 msgstr "Uzdevums (Melnraksts)"
198
199 #. module: project
200 #: model:ir.model,name:project.model_project_task
201 #: field:project.task.work,task_id:0
202 msgid "Task"
203 msgstr "Uzdevums"
204
205 #. module: project
206 #: help:project.task.delegate,init,planned_hours_me:0
207 msgid ""
208 "Estimated time for you to validate the work done by the user to whom you "
209 "delegate this task."
210 msgstr "Aprēķinātais citam lietotājam nodotā darba apstiprināšanas termiņš."
211
212 #. module: project
213 #: view:project.project:0
214 #: field:project.project,notes:0
215 #: view:project.task:0
216 #: field:project.task,notes:0
217 msgid "Notes"
218 msgstr "Piezīmes"
219
220 #. module: project
221 #: selection:res.company,project_time_mode:0
222 msgid "Days"
223 msgstr "Dienas"
224
225 #. module: project
226 #: model:project.task.type,name:project.project_tt_analysis
227 msgid "Analysis"
228 msgstr "Analīze"
229
230 #. module: project
231 #: model:ir.model,name:project.model_project_project
232 #: view:project.project:0
233 #: field:project.task,project_id:0
234 #: model:res.request.link,name:project.req_link_project
235 msgid "Project"
236 msgstr "Projekts"
237
238 #. module: project
239 #: view:project.task:0
240 msgid "Start Task"
241 msgstr "Sākt Uzdevumu"
242
243 #. module: project
244 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task5_prog_draft
245 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_tasks_yours_prog_draft
246 msgid "My Draft Tasks"
247 msgstr "Mani uzdevumi (Melnraksts)"
248
249 #. module: project
250 #: view:project.project:0
251 msgid ""
252 "Automatic variables for headers and footer. Use exactly the same notation."
253 msgstr ""
254 "Automātiskie mainīgie e-pasta sākumam un beigām. Jālieto tieši tāds pats "
255 "pieraksts."
256
257 #. module: project
258 #: selection:project.project,state:0
259 #: selection:project.task,state:0
260 msgid "Cancelled"
261 msgstr "Atcelts"
262
263 #. module: project
264 #: view:project.project:0
265 #: field:project.project,warn_header:0
266 msgid "Mail Header"
267 msgstr "Iestarpinājums e-pasta sākumā"
268
269 #. module: project
270 #: model:process.node,name:project.process_node_donetask0
271 msgid "Done task"
272 msgstr "Veiktais uzdevums"
273
274 #. module: project
275 #: model:process.node,note:project.process_node_donetask0
276 msgid "Task is Completed"
277 msgstr "Uzdevums ir pabeigts"
278
279 #. module: project
280 #: model:process.transition,note:project.process_transition_delegate0
281 msgid "Delegates tasks to the other user"
282 msgstr "Nodod uzdevumu citam lietotājam"
283
284 #. module: project
285 #: help:project.task,effective_hours:0
286 msgid "Computed using the sum of the task work done."
287 msgstr "Tiek aprēķināts summējot visus paveiktos darba uzdevuma darbus."
288
289 #. module: project
290 #: help:project.project,warn_customer:0
291 msgid ""
292 "If you check this, the user will have a popup when closing a task that "
293 "propose a message to send by email to the customer."
294 msgstr ""
295 "Ieķeksējot šo, lietotājam, pabeidzot darba uzdevumu vērsies vaļā popup logs, "
296 "kas piedāvās nosūtīt e-pasta ziņojumu klientam."
297
298 #. module: project
299 #: help:project.task.delegate,init,new_task_description:0
300 msgid "Reinclude the description of the task in the task of the user."
301 msgstr "Ievietot uzdevuma aprakstu arī lietotāja uzdevumā."
302
303 #. module: project
304 #: field:project.project,category_id:0
305 msgid "Analytic Account"
306 msgstr "Analītiskais Konts"
307
308 #. module: project
309 #: field:project.task.work,user_id:0
310 msgid "Done by"
311 msgstr "Veica"
312
313 #. module: project
314 #: model:ir.actions.act_window,name:project.act_project_project_2_project_task_all
315 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task
316 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_action_view_task
317 msgid "All Tasks"
318 msgstr "Visi uzdevumi"
319
320 #. module: project
321 #: view:project.task:0
322 msgid "Planning"
323 msgstr "Plānošana"
324
325 #. module: project
326 #: view:project.task:0
327 msgid "Extra Info"
328 msgstr "Papildus Info"
329
330 #. module: project
331 #: field:project.project,partner_id:0
332 #: field:project.task,partner_id:0
333 msgid "Partner"
334 msgstr "Partneris"
335
336 #. module: project
337 #: field:project.task,planned_hours:0
338 #: wizard_field:project.task.delegate,init,planned_hours:0
339 msgid "Planned Hours"
340 msgstr "Plānotās Stundas"
341
342 #. module: project
343 #: view:project.project:0
344 msgid "Task: %(name)s"
345 msgstr "Uzdevums: %(name)s"
346
347 #. module: project
348 #: view:project.project:0
349 msgid "Reset as Project"
350 msgstr "Atjaunot kā Projektu"
351
352 #. module: project
353 #: view:project.task:0
354 msgid "Delegations"
355 msgstr "Citiem uzdotie Uzdevumi"
356
357 #. module: project
358 #: help:project.project,members:0
359 msgid ""
360 "Project's member. Not used in any computation, just for information purpose."
361 msgstr ""
362 "Projekta darba grupas loceklis. Tiek izmantots tikai informatīviem mērķiem."
363
364 #. module: project
365 #: view:project.project:0
366 msgid "My projects"
367 msgstr "Mani Projekti"
368
369 #. module: project
370 #: model:ir.actions.act_window,name:project.open_view_project_all
371 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_open_view_project_all
372 msgid "All projects"
373 msgstr "Visi Projekti"
374
375 #. module: project
376 #: model:process.transition,note:project.process_transition_draftopentask0
377 msgid "From draft state, it will come into the open state."
378 msgstr "No melnraksta uz atvērtu."
379
380 #. module: project
381 #: wizard_view:project.task.delegate,init:0
382 msgid "Delegated Task"
383 msgstr "Deleģētais Darba Uzdevums"
384
385 #. module: project
386 #: help:project.project,progress_rate:0
387 msgid "Percent of tasks closed according to the total of tasks todo."
388 msgstr "Pabeigto darbu % attiecībā pret kopējiem veicamajiem uzdevumiem."
389
390 #. module: project
391 #: wizard_field:project.task.delegate,init,new_task_description:0
392 msgid "New Task Description"
393 msgstr "Jauns Darba Uzdevuma Apraksts"
394
395 #. module: project
396 #: help:project.project,notes:0
397 msgid "Internal description of the project."
398 msgstr "Iekšējais projekta apraksts"
399
400 #. module: project
401 #: field:project.project,parent_id:0
402 msgid "Parent Project"
403 msgstr "VirsProjekts"
404
405 #. module: project
406 #: help:project.task,total_hours:0
407 msgid "Computed as: Time Spent + Remaining Time."
408 msgstr "Aprēķināts kā: Pavadītais laiks + Atlikušais laiks"
409
410 #. module: project
411 #: field:project.task,type:0
412 #: field:project.task.type,name:0
413 msgid "Type"
414 msgstr "Veids"
415
416 #. module: project
417 #: selection:res.company,project_time_mode:0
418 msgid "Weeks"
419 msgstr "Nedēļas"
420
421 #. module: project
422 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task5_prog
423 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_tasks_yours_prog
424 msgid "My Current Tasks"
425 msgstr "Mani Uzdevumi Progresā"
426
427 #. module: project
428 #: model:ir.actions.act_window,name:project.open_view_project
429 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_open_view_project
430 msgid "New Project"
431 msgstr "Jauns Projekts"
432
433 #. module: project
434 #: selection:project.task,priority:0
435 msgid "Medium"
436 msgstr "Vidējs"
437
438 #. module: project
439 #: view:config.compute.remaining:0
440 #: field:config.compute.remaining,remaining_hours:0
441 #: field:project.task,remaining_hours:0
442 msgid "Remaining Hours"
443 msgstr "Atlikušās Stundas"
444
445 #. module: project
446 #: model:ir.model,name:project.model_project_task_type
447 msgid "Project task type"
448 msgstr "Tips: Projekta Darba uzdevums"
449
450 #. module: project
451 #: field:project.project,planned_hours:0
452 msgid "Planned Time"
453 msgstr "Plānotais Laiks"
454
455 #. module: project
456 #: model:ir.model,name:project.model_project_task_work
457 #: view:project.task:0
458 #: view:project.task.work:0
459 msgid "Task Work"
460 msgstr "Darba uzdevuma Darbi"
461
462 #. module: project
463 #: selection:res.company,project_time_mode:0
464 msgid "Hours"
465 msgstr "Stundas"
466
467 #. module: project
468 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task5_pending
469 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_tasks_yours_pending
470 msgid "My Pending Tasks"
471 msgstr "Mani Uzdevumi (Gaida)"
472
473 #. module: project
474 #: model:ir.actions.act_window,name:project.act_project_project_2_project_task_opened
475 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task6_prog
476 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_action_view_task6_prog
477 msgid "Tasks in Progress"
478 msgstr "Uzdevumu Progress"
479
480 #. module: project
481 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task7
482 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_action_view_task7
483 msgid "Unassigned Tasks"
484 msgstr "Nepiešķirtie uzdevumi"
485
486 #. module: project
487 #: wizard_field:project.task.delegate,init,name:0
488 msgid "Delegated Title"
489 msgstr "Deleģētais Nosaukums"
490
491 #. module: project
492 #: model:ir.actions.act_window,name:project.open_view_my_project
493 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_open_view_my_project
494 msgid "My Projects"
495 msgstr "Mani Projekti"
496
497 #. module: project
498 #: help:project.task.delegate,init,planned_hours:0
499 msgid "Estimated time to close this task by the delegated user."
500 msgstr ""
501 "Aprēķinātais laiks, kas nepiešams, lai deleģētais lietotājs pabeigtu šo "
502 "darba uzdevumu."
503
504 #. module: project
505 #: selection:project.project,state:0
506 msgid "Template"
507 msgstr "Sagatave"
508
509 #. module: project
510 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_definitions
511 #: view:res.company:0
512 msgid "Configuration"
513 msgstr "Konfigurācija"
514
515 #. module: project
516 #: field:project.project,date_start:0
517 #: field:project.task,date_start:0
518 msgid "Starting Date"
519 msgstr "Sākuma Datums"
520
521 #. module: project
522 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_all_project
523 #: view:project.project:0
524 msgid "Projects"
525 msgstr "Projekti"
526
527 #. module: project
528 #: view:project.task:0
529 msgid "Dates"
530 msgstr "Datumi"
531
532 #. module: project
533 #: field:project.task,history:0
534 msgid "Task Details"
535 msgstr "Uzdevuma detaļas"
536
537 #. module: project
538 #: model:process.node,name:project.process_node_triggerinvoice0
539 msgid "Trigger Invoice"
540 msgstr "Ieslēgt (Izrakstīt rēķinu)"
541
542 #. module: project
543 #: model:process.transition,name:project.process_transition_draftopentask0
544 msgid "Draft Open task"
545 msgstr "Atvērts Melnraksta Uzdevums"
546
547 #. module: project
548 #: view:project.project:0
549 msgid "User: %(user_id)s"
550 msgstr "Lietotājs: %(user_id)s"
551
552 #. module: project
553 #: field:project.task,delay_hours:0
554 msgid "Delay Hours"
555 msgstr "Kavētās Stundas"
556
557 #. module: project
558 #: field:project.project,contact_id:0
559 msgid "Contact"
560 msgstr "Kontakts"
561
562 #. module: project
563 #: model:process.transition,name:project.process_transition_delegate0
564 #: view:project.task:0
565 msgid "Delegate"
566 msgstr "Deleģēt"
567
568 #. module: project
569 #: constraint:ir.ui.view:0
570 msgid "Invalid XML for View Architecture!"
571 msgstr "Nepareizs Skatījuma uzbūves XML!"
572
573 #. module: project
574 #: model:ir.module.module,shortdesc:project.module_meta_information
575 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_main
576 #: view:res.company:0
577 msgid "Project Management"
578 msgstr "Projektu Vadība"
579
580 #. module: project
581 #: field:project.project,effective_hours:0
582 #: field:project.task.work,hours:0
583 msgid "Time Spent"
584 msgstr "Patērētais Laiks"
585
586 #. module: project
587 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_tasks
588 #: view:project.task:0
589 msgid "Tasks"
590 msgstr "Uzdevumi"
591
592 #. module: project
593 #: view:project.task.type:0
594 msgid "Task type"
595 msgstr "Darba uzdevuma tips"
596
597 #. module: project
598 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task_new
599 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_action_view_task_new
600 msgid "New Task"
601 msgstr "Jauns Uzdevums"
602
603 #. module: project
604 #: help:project.project,timesheet_id:0
605 msgid "Timetable working hours to adjust the gantt diagram report"
606 msgstr "Darba stundu saraksts gantt diagrammas atskaitei"
607
608 #. module: project
609 #: view:project.project:0
610 msgid "Project's members"
611 msgstr "Projekta darba grupa"
612
613 #. module: project
614 #: model:process.transition,note:project.process_transition_taskinvoice0
615 msgid "After task is completed, Create its invoice."
616 msgstr "Pēc darba uzdevuma veikšanas piestādīt rēķinu."
617
618 #. module: project
619 #: help:project.task,progress:0
620 msgid "Computed as: Time Spent / Total Time."
621 msgstr "Aprēķināts kā: Patērētais Laiks / Kopējo Laiku."
622
623 #. module: project
624 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task4
625 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_action_view_task4
626 msgid "My Tasks"
627 msgstr "Mani Uzdevumi"
628
629 #. module: project
630 #: view:project.project:0
631 msgid "Status: %(state)s"
632 msgstr "Statuss: %(state)s"
633
634 #. module: project
635 #: view:project.task:0
636 msgid "Planned"
637 msgstr "Plānots"
638
639 #. module: project
640 #: help:project.project,total_hours:0
641 msgid "Sum of total hours of all tasks related to this project."
642 msgstr "Visu veikto projekta uzdevumu stundu summa"
643
644 #. module: project
645 #: view:project.task:0
646 msgid "Delegated tasks"
647 msgstr "Uzdotie Uzdevumi"
648
649 #. module: project
650 #: view:project.task:0
651 msgid "Information"
652 msgstr "Informācija"
653
654 #. module: project
655 #: view:project.task:0
656 msgid "Review"
657 msgstr "Apskats"
658
659 #. module: project
660 #: view:project.project:0
661 msgid "Administration"
662 msgstr "Administrēšana"
663
664 #. module: project
665 #: wizard_field:project.task.close,mail_ask,email:0
666 msgid "E-Mails"
667 msgstr "E-pasts"
668
669 #. module: project
670 #: model:process.node,note:project.process_node_triggerinvoice0
671 msgid "Trigger invoices from sale order lines"
672 msgstr "Izrakstīt rēķinus no tirdzniecības pasūtījuma vienībām"
673
674 #. module: project
675 #: model:process.transition.action,name:project.process_transition_action_opendrafttask0
676 #: view:project.task:0
677 #: selection:project.task,state:0
678 msgid "Draft"
679 msgstr "Melnraksts"
680
681 #. module: project
682 #: selection:project.task,priority:0
683 msgid "Low"
684 msgstr "Zems"
685
686 #. module: project
687 #: field:project.project,manager:0
688 msgid "Project Manager"
689 msgstr "Projektu Vadītājs"
690
691 #. module: project
692 #: view:project.project:0
693 #: selection:project.project,state:0
694 #: view:project.task:0
695 #: selection:project.task,state:0
696 #: selection:project.task.delegate,init,state:0
697 msgid "Pending"
698 msgstr "Gaida"
699
700 #. module: project
701 #: field:project.task,state:0
702 msgid "Status"
703 msgstr "Statuss"
704
705 #. module: project
706 #: help:project.task.delegate,init,state:0
707 msgid ""
708 "New state of your own task. Pending will be reopened automatically when the "
709 "delegated task is closed."
710 msgstr ""
711 "Jauns statuss Jūsu uzdevumam. Gaidīšanas režīms ieslēgsies automātiski, kad "
712 "tālāk nodotais udzevums būs pabeigts."
713
714 #. module: project
715 #: field:res.company,project_time_mode:0
716 msgid "Project Time Unit"
717 msgstr "Projekta Laika Vienība"
718
719 #. module: project
720 #: field:project.project,complete_name:0
721 #: field:project.project,name:0
722 msgid "Project Name"
723 msgstr "Projekta Nosaukums"
724
725 #. module: project
726 #: wizard_button:project.task.close,mail_ask,mail_send:0
727 msgid "Send Message"
728 msgstr "Sūtīt ziņojumu"
729
730 #. module: project
731 #: field:project.project,total_hours:0
732 msgid "Total Time"
733 msgstr "Kopējais Laiks"
734
735 #. module: project
736 #: field:project.task,active:0
737 msgid "Active"
738 msgstr "Aktīvs"
739
740 #. module: project
741 #: model:project.task.type,name:project.project_tt_bug
742 msgid "Bug"
743 msgstr "Programmas kļūda"
744
745 #. module: project
746 #: model:project.task.type,name:project.project_tt_quote
747 msgid "Quotation"
748 msgstr "Pasūtījums"
749
750 #. module: project
751 #: view:project.task:0
752 msgid "Task edition"
753 msgstr "Uzdevuma versija"
754
755 #. module: project
756 #: help:project.task,delay_hours:0
757 msgid ""
758 "Computed as: Total Time - Estimated Time. It gives the difference of the "
759 "time estimated by the project manager and the real time to close the task."
760 msgstr ""
761 "Aprēķināts kā: Kopējais laiks - Aprēķinātais laiks. Tas parāda atšķirību "
762 "starp projekta vadītāja noteikto laiku un reālo uzdevuma laiku."
763
764 #. module: project
765 #: model:process.node,name:project.process_node_opentask0
766 msgid "Open task"
767 msgstr "Atvērt Darba Uzdevumu"
768
769 #. module: project
770 #: field:project.project,timesheet_id:0
771 msgid "Working Time"
772 msgstr "Darba Laiks"
773
774 #. module: project
775 #: selection:res.company,project_time_mode:0
776 msgid "Months"
777 msgstr "Mēneši"
778
779 #. module: project
780 #: model:process.transition,note:project.process_transition_opendonetask0
781 msgid "When task is completed, it will come into the done state."
782 msgstr "Kad uzdevums ir paveikts, tas tiek atzīmēts kā paveikts."
783
784 #. module: project
785 #: field:project.task.work,date:0
786 msgid "Date"
787 msgstr "Datums"
788
789 #. module: project
790 #: help:res.company,project_time_mode:0
791 msgid ""
792 "This will set the unit of measure used in projects and tasks.\n"
793 "If you use the timesheet linked to projects (project_timesheet module), "
794 "don't forget to setup the right unit of measure in your employees."
795 msgstr ""
796 "Ar šo tiks noteikta projekta mērvienība. Ja izmantojat darba laika uzskaites "
797 "tabeles, tad neaizmirstiet uzstādīt pareizo mērvienību arī savu darbinieku "
798 "uzstādījumos."
799
800 #. module: project
801 #: model:ir.actions.act_window,name:project.act_res_users_2_project_project
802 msgid "User's projects"
803 msgstr "Lietotāja Projekti"
804
805 #. module: project
806 #: view:project.project:0
807 msgid "Reactivate Project"
808 msgstr "Aktivizēt Projektu no jauna"
809
810 #. module: project
811 #: selection:project.task,priority:0
812 msgid "Urgent"
813 msgstr "Steidzams"
814
815 #. module: project
816 #: wizard_view:project.task.delegate,init:0
817 msgid "Delegate this task to a user"
818 msgstr "Deleģēt Darba uzdevumu lietotājam"
819
820 #. module: project
821 #: field:project.task,delegated_user_id:0
822 msgid "Delegated To"
823 msgstr "Kam uzticēts"
824
825 #. module: project
826 #: field:project.task,date_close:0
827 msgid "Date Closed"
828 msgstr "Slēgšanas Datums"
829
830 #. module: project
831 #: field:project.task,user_id:0
832 msgid "Assigned to"
833 msgstr "Piešķirts"
834
835 #. module: project
836 #: help:project.task,planned_hours:0
837 msgid ""
838 "Estimated time to do the task, usually set by the project manager when the "
839 "task is in draft state."
840 msgstr ""
841 "Noteiktais laiks uzdevuma veikšanai, ko parasti nosaka projekta vadītājs "
842 "kamēr uzdevums vēl ir melnrakstā."
843
844 #. module: project
845 #: help:project.project,effective_hours:0
846 msgid "Sum of spent hours of all tasks related to this project."
847 msgstr "Visu šā projekta darba uzdevumu patērēto stundu summa"
848
849 #. module: project
850 #: help:project.task,project_id:0
851 msgid ""
852 "If you have [?] in the project name, it means there are no analytic account "
853 "linked to this project."
854 msgstr ""
855 "Ja projekta nosaukumā redzams [?], tad tas nozīmē, ka tam nav piesaistīts "
856 "neviens analītiskais konts."
857
858 #. module: project
859 #: help:project.project,planned_hours:0
860 msgid "Sum of planned hours of all tasks related to this project."
861 msgstr "Visu šā projekta darba uzdevumu plānoto stundu summa."
862
863 #. module: project
864 #: model:ir.actions.act_window,name:project.act_res_users_2_project_task_work_month
865 msgid "Month works"
866 msgstr "Mēneša darbi"
867
868 #. module: project
869 #: model:ir.actions.report.xml,name:project.report_project_project_gantt
870 #: model:ir.actions.report.xml,name:project.report_project_task_gantt
871 msgid "Gantt Representation"
872 msgstr "Gantt Attēlojums"
873
874 #. module: project
875 #: field:project.project,warn_customer:0
876 msgid "Warn Partner"
877 msgstr "Brīdināt Partneri"
878
879 #. module: project
880 #: field:project.project,state:0
881 msgid "State"
882 msgstr "Stāvoklis"
883
884 #. module: project
885 #: field:project.task,name:0
886 msgid "Task summary"
887 msgstr "Uzdevuma nosaukums"
888
889 #. module: project
890 #: view:project.project:0
891 msgid "Date Start: %(date_start)s"
892 msgstr "Sākuma Datums: %(date_start)s"
893
894 #. module: project
895 #: help:project.project,category_id:0
896 msgid ""
897 "Link this project to an analytic account if you need financial management on "
898 "projects. It enables you to connect projects with budgets, planning, cost "
899 "and revenue analysis, timesheets on projects, etc."
900 msgstr ""
901 "Norādiet projektam analītisko kontu, ja nepieciešama finansu analīze. Tas "
902 "ļaus analizēt projektus budžeta, plānošanas, izmaksu un ieņēmumu utt. "
903 "ietvaros."
904
905 #. module: project
906 #: view:project.project:0
907 #: selection:project.project,state:0
908 #: view:project.task:0
909 #: selection:project.task,state:0
910 #: selection:project.task.delegate,init,state:0
911 msgid "Done"
912 msgstr "Pabeigts"
913
914 #. module: project
915 #: view:config.compute.remaining:0
916 #: model:process.transition.action,name:project.process_transition_action_draftcanceltask0
917 #: model:process.transition.action,name:project.process_transition_action_opencanceltask0
918 #: view:project.project:0
919 #: view:project.task:0
920 #: wizard_button:project.task.close,mail_ask,end:0
921 #: wizard_button:project.task.delegate,init,end:0
922 msgid "Cancel"
923 msgstr "Atcelt"
924
925 #. module: project
926 #: model:ir.actions.act_window,name:project.act_project_project_2_project_task_new
927 msgid "Create a Task"
928 msgstr "Izveidot Darba Uzdevumu"
929
930 #. module: project
931 #: model:process.transition.action,name:project.process_transition_action_draftopentask0
932 msgid "Open"
933 msgstr "Atvērt"
934
935 #. module: project
936 #: view:project.project:0
937 msgid "ID: %(task_id)s"
938 msgstr "ID: %(task_id)s"
939
940 #. module: project
941 #: selection:project.task,state:0
942 msgid "In Progress"
943 msgstr "Progresā"
944
945 #. module: project
946 #: constraint:ir.model:0
947 msgid ""
948 "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
949 msgstr ""
950 "Objekta nosaukumam jāsākas ar x_ un tas nedrīkst saturēt speciālos simbolus!"
951
952 #. module: project
953 #: view:project.task:0
954 msgid "Reactivate"
955 msgstr "Aktivizēt atkal"
956
957 #. module: project
958 #: field:project.task,parent_id:0
959 msgid "Parent Task"
960 msgstr "Virsuzdevums"
961
962 #. module: project
963 #: view:project.task:0
964 msgid "Delay"
965 msgstr "Aizture"
966
967 #. module: project
968 #: selection:project.task,priority:0
969 msgid "Very Low"
970 msgstr "Ļoti zems"
971
972 #. module: project
973 #: wizard_view:project.task.close,mail_ask:0
974 msgid "Send mail to customer"
975 msgstr "Nosūtīt e-pastu klientam"
976
977 #. module: project
978 #: field:project.project,warn_manager:0
979 msgid "Warn Manager"
980 msgstr "Brīdināt Atbildīgo"
981
982 #. module: project
983 #: model:ir.model,name:project.model_config_compute_remaining
984 msgid "config.compute.remaining"
985 msgstr "config.compute.remaining"
986
987 #. module: project
988 #: wizard_button:project.task.close,mail_ask,close:0
989 msgid "Quiet close"
990 msgstr "Aizvērt bez Brīdinājumiem"
991
992 #. module: project
993 #: help:project.task.delegate,init,prefix:0
994 msgid "New title of your own task to validate the work done."
995 msgstr "Jauns nosaukums uzdevumam pēc paveikto darbu apstiprināšanas."
996
997 #. module: project
998 #: field:project.task,progress:0
999 msgid "Progress (%)"
1000 msgstr "Progress (%)"
1001
1002 #. module: project
1003 #: field:project.task,description:0
1004 #: wizard_field:project.task.close,mail_ask,description:0
1005 #: field:project.task.type,description:0
1006 msgid "Description"
1007 msgstr "Apraksts"
1008
1009 #. module: project
1010 #: model:process.transition,name:project.process_transition_taskinvoice0
1011 msgid "Task invoice"
1012 msgstr "Uzdevuma Rēķins"
1013
1014 #. module: project
1015 #: model:ir.actions.act_window,name:project.open_view_my_project_open
1016 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_open_view_my_project_open
1017 msgid "Projects Structure"
1018 msgstr "Projektu Struktūra"
1019
1020 #. module: project
1021 #: wizard_view:project.task.delegate,init:0
1022 msgid "Validation Task"
1023 msgstr "Apstiprinājuma Uzdevums"
1024
1025 #. module: project
1026 #: field:project.task,work_ids:0
1027 msgid "Work done"
1028 msgstr "Paveiktais Darbs"
1029
1030 #. module: project
1031 #: selection:project.project,state:0
1032 msgid "Running"
1033 msgstr "Palaists"
1034
1035 #. module: project
1036 #: help:project.project,parent_id:0
1037 msgid ""
1038 "If you have [?] in the name, it means there are no analytic account linked "
1039 "to project."
1040 msgstr ""
1041 "Ja Jūs redzat nosaukumā [?], tad tas nozīmē, ka projektam nav piesaistīts "
1042 "neviens analītiskais konts."
1043
1044 #. module: project
1045 #: model:ir.actions.wizard,name:project.wizard_delegate_task
1046 msgid "Delegate Task"
1047 msgstr "Uzdot Uzdevumu"
1048
1049 #. module: project
1050 #: field:project.project,tasks:0
1051 msgid "Project tasks"
1052 msgstr "Projekta Uzdevumi"
1053
1054 #. module: project
1055 #: help:project.project,warn_manager:0
1056 msgid ""
1057 "If you check this field, the project manager will receive a request each "
1058 "time a task is completed by his team."
1059 msgstr ""
1060 "Ja iezīmēsiet šo lauku, tad projekta vadītājs saņems paziņojumu katru reizi, "
1061 "kad kāds būs pabeidzis savu darbu grupas ietvaros."
1062
1063 #. module: project
1064 #: model:project.task.type,name:project.project_tt_feature
1065 msgid "New Feature"
1066 msgstr "Jauna Iespēja"
1067
1068 #. module: project
1069 #: model:process.node,note:project.process_node_opentask0
1070 msgid "Encode your working hours."
1071 msgstr "Ievadiet savas darba stundas."
1072
1073 #. module: project
1074 #: wizard_field:project.task.delegate,init,prefix:0
1075 msgid "Your Task Title"
1076 msgstr "Jūsu Uzdevuma Nosaukums"
1077
1078 #. module: project
1079 #: model:res.request.link,name:project.req_link_task
1080 msgid "Project task"
1081 msgstr "Projekta uzdevums"
1082
1083 #. module: project
1084 #: field:project.task,effective_hours:0
1085 msgid "Hours Spent"
1086 msgstr "Pavadītas Stundas"
1087
1088 #. module: project
1089 #: field:project.task,total_hours:0
1090 msgid "Total Hours"
1091 msgstr "Stundas Kopā"
1092
1093 #. module: project
1094 #: model:ir.actions.act_window,name:project.open_view_template_project
1095 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_template_project
1096 msgid "Template of Projects"
1097 msgstr "Projektu Sagataves"
1098
1099 #. module: project
1100 #: field:project.project,priority:0
1101 #: field:project.task,sequence:0
1102 msgid "Sequence"
1103 msgstr "Secība"
1104
1105 #. module: project
1106 #: help:project.project,warn_footer:0
1107 msgid ""
1108 "Footer added at the beginning of the email for the warning message sent to "
1109 "the customer when a task is closed."
1110 msgstr ""
1111 "Iestarpinājums e-pasta beigās paziņojumam, ko saņems klients, kad uzdevums "
1112 "būs pabeigts."
1113
1114 #. module: project
1115 #: view:project.project:0
1116 msgid "Partner Info"
1117 msgstr "Informācija par Partneri"
1118
1119 #. module: project
1120 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_config_compute_remaining
1121 msgid "Compute Remaining Hours"
1122 msgstr "Saskaitīt Atlikušās Stundas"
1123
1124 #. module: project
1125 #: wizard_field:project.task.delegate,init,state:0
1126 msgid "Validation State"
1127 msgstr "Apstiprinājuma Statuss"
1128
1129 #. module: project
1130 #: constraint:project.project:0
1131 msgid "Error ! You can not create recursive projects."
1132 msgstr "Kļūda! Jūs nevarat veidot rekursīvus projektus."
1133
1134 #. module: project
1135 #: field:project.task,date_deadline:0
1136 msgid "Deadline"
1137 msgstr "Termiņš"
1138
1139 #. module: project
1140 #: wizard_field:project.task.delegate,init,user_id:0
1141 msgid "Assign To"
1142 msgstr "Piešķirt"
1143
1144 #. module: project
1145 #: field:project.task.work,name:0
1146 msgid "Work summary"
1147 msgstr "Paveiktais darbs"
1148
1149 #. module: project
1150 #: view:project.project:0
1151 msgid "Date Stop: %(date_stop)s"
1152 msgstr "Datums Pabeigts: %(date_stop)s"
1153
1154 #. module: project
1155 #: field:project.project,date_end:0
1156 msgid "Expected End"
1157 msgstr "Paredzamās Beigas"
1158
1159 #. module: project
1160 #: model:process.node,note:project.process_node_taskbydelegate0
1161 msgid "Delegate your task to the other user"
1162 msgstr "Piešķirt uzdevumu citam lietotājam"
1163
1164 #. module: project
1165 #: view:project.project:0
1166 #: field:project.project,warn_footer:0
1167 msgid "Mail Footer"
1168 msgstr "Iestarpinājums e-pasta beigās"
1169
1170 #. module: project
1171 #: model:ir.actions.act_window,name:project.open_view_project_open
1172 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_open_view_project_open
1173 msgid "Running projects"
1174 msgstr "Projekti Progresā"
1175
1176 #. module: project
1177 #: view:board.board:0
1178 msgid "My project's planning"
1179 msgstr ""
1180
1181 #. module: project
1182 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
1183 #: model:ir.actions.act_window,name:project.act_hr_timesheet_sheet
1184 msgid "Timesheets"
1185 msgstr ""
1186
1187 #. module: project
1188 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task_tree_deadline
1189 msgid "My Task's Deadlines"
1190 msgstr ""
1191
1192 #. module: project
1193 #: view:board.board:0
1194 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_board_note_tree
1195 msgid "Public Notes"
1196 msgstr ""
1197
1198 #. module: project
1199 #: model:ir.actions.act_window,name:project.open_board_project
1200 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_board_project
1201 msgid "Project Dashboard"
1202 msgstr ""
1203
1204 #. module: project
1205 #: model:ir.module.module,shortdesc:project.module_meta_information
1206 msgid "Board for project users"
1207 msgstr ""
1208
1209 #. module: project
1210 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_project_pipeline_user
1211 msgid "Pipeline of tasks"
1212 msgstr ""
1213
1214 #. module: project
1215 #: view:board.board:0
1216 msgid "My Planning"
1217 msgstr ""
1218
1219 #. module: project
1220 #: view:board.board:0
1221 #: model:ir.actions.act_window,name:project.act_my_account
1222 msgid "My accounts to invoice"
1223 msgstr ""
1224
1225 #. module: project
1226 #: model:ir.actions.act_window,name:project.open_board_project_manager
1227 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_board_project_manager
1228 msgid "Project Manager Dashboard"
1229 msgstr ""
1230
1231 #. module: project
1232 #: view:board.board:0
1233 msgid "My Deadlines"
1234 msgstr ""
1235
1236 #. module: project
1237 #: view:board.board:0
1238 msgid "User's timesheets"
1239 msgstr ""
1240
1241 #. module: project
1242 #: view:board.board:0
1243 msgid "Project manager board"
1244 msgstr ""
1245
1246 #. module: project
1247 #: view:board.board:0
1248 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task_tree
1249 msgid "My Open Tasks"
1250 msgstr ""
1251
1252 #. module: project
1253 #: view:board.board:0
1254 msgid "My Board"
1255 msgstr ""
1256
1257 #. module: project
1258 #: view:board.board:0
1259 msgid "My tasks board"
1260 msgstr ""
1261
1262 #. module: project
1263 #: view:board.board:0
1264 msgid "My user's pipeline"
1265 msgstr ""
1266
1267 #. module: project
1268 #: view:board.board:0
1269 msgid "My Timesheet"
1270 msgstr ""
1271
1272 #. module: project
1273 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_project_task_tree_month
1274 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_project_task_tree_month
1275 msgid "Tasks finished by project (this month)"
1276 msgstr ""
1277
1278 #. module: project
1279 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_project_task_user_tree
1280 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_project_task_user_tree
1281 msgid "Tasks Closed by Project and User"
1282 msgstr ""
1283
1284 #. module: project
1285 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_project_task_user_tree_month
1286 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_project_task_user_tree_month
1287 msgid "Tasks finished by project and user (this month)"
1288 msgstr ""
1289
1290 #. module: project
1291 #: field:report.project.task,hours_effective:0
1292 #: field:report.project.task.user,hours_effective:0
1293 msgid "Effective Hours"
1294 msgstr ""
1295
1296 #. module: project
1297 #: model:ir.model,name:project.model_report_project_task_user
1298 msgid "Tasks by user and project"
1299 msgstr ""
1300
1301 #. module: project
1302 #: field:report.project.task,task_closed:0
1303 #: field:report.project.task.user,task_closed:0
1304 msgid "Task Closed"
1305 msgstr ""
1306
1307 #. module: project
1308 #: view:report.project.task:0
1309 msgid "Tasks by Project"
1310 msgstr ""
1311
1312 #. module: project
1313 #: model:ir.module.module,shortdesc:project.module_meta_information
1314 msgid "Sales Management - Reporting"
1315 msgstr ""
1316
1317 #. module: project
1318 #: field:report.project.task.user,user_id:0
1319 msgid "User"
1320 msgstr ""
1321
1322 #. module: project
1323 #: view:report.project.task.user:0
1324 msgid "Tasks by Project and User"
1325 msgstr ""
1326
1327 #. module: project
1328 #: model:ir.ui.menu,name:project.next_id_63
1329 msgid "This Month"
1330 msgstr ""
1331
1332 #. module: project
1333 #: view:report.project.task.user:0
1334 msgid "Tasks by projects and users"
1335 msgstr ""
1336
1337 #. module: project
1338 #: field:report.project.task,closing_days:0
1339 #: field:report.project.task.user,closing_days:0
1340 msgid "Avg Closing Delay"
1341 msgstr ""
1342
1343 #. module: project
1344 #: model:ir.model,name:project.model_report_project_task
1345 #: view:report.project.task:0
1346 msgid "Tasks by project"
1347 msgstr ""
1348
1349 #. module: project
1350 #: field:report.project.task,hours_delay:0
1351 #: field:report.project.task.user,hours_delay:0
1352 msgid "Avg. Plan.-Eff."
1353 msgstr ""
1354
1355 #. module: project
1356 #: field:report.project.task,name:0 field:report.project.task.user,name:0
1357 msgid "Month"
1358 msgstr ""
1359
1360 #. module: project
1361 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_project_task_tree
1362 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_project_task_tree
1363 msgid "Tasks Closed by Project"
1364 msgstr ""
1365
1366 #. module: project
1367 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_project_task
1368 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_project_task_user_tree
1369 #: view:report.task.user.pipeline.open:0
1370 msgid "Tasks by User"
1371 msgstr ""
1372
1373 #. module: project
1374 #: selection:report.task.user.pipeline.open,task_state:0
1375 msgid "No Task"
1376 msgstr ""
1377
1378 #. module: project
1379 #: model:ir.module.module,shortdesc:project.module_meta_information
1380 msgid "Report on tasks by user for projects"
1381 msgstr ""
1382
1383 #. module: project
1384 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_report_timesheet_task_user
1385 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_timesheet_task_user
1386 msgid "Timesheet / Task Hours Per Month"
1387 msgstr ""
1388
1389 #. module: project
1390 #: field:report.task.user.pipeline.open,company_id:0
1391 msgid "Company"
1392 msgstr ""
1393
1394 #. module: project
1395 #: model:ir.ui.menu,name:project.next_id_57
1396 msgid "Reporting"
1397 msgstr ""
1398
1399 #. module: project
1400 #: model:ir.module.module,description:project.module_meta_information
1401 msgid ""
1402 "Gives statistics on tasks by user on projects to check the pipeline of users."
1403 msgstr ""
1404
1405 #. module: project
1406 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_closed_task_board
1407 msgid "Task Closed Within Past 15 Days"
1408 msgstr ""
1409
1410 #. module: project
1411 #: field:report.task.user.pipeline.open,task_hrs:0
1412 #: field:report.timesheet.task.user,task_hrs:0
1413 msgid "Task Hours"
1414 msgstr ""
1415
1416 #. module: project
1417 #: field:report.task.user.pipeline.open,task_nbr:0
1418 msgid "Task Number"
1419 msgstr ""
1420
1421 #. module: project
1422 #: model:ir.model,name:project.model_report_timesheet_task_user
1423 msgid "report.timesheet.task.user"
1424 msgstr ""
1425
1426 #. module: project
1427 #: view:report.timesheet.task.user:0
1428 msgid "Timesheet/Task hours Report Per Month"
1429 msgstr ""
1430
1431 #. module: project
1432 #: field:report.task.user.pipeline.open,task_progress:0
1433 msgid "Task Progress"
1434 msgstr ""
1435
1436 #. module: project
1437 #: model:ir.model,name:project.model_report_closed_task
1438 msgid "Closed Task Report"
1439 msgstr ""
1440
1441 #. module: project
1442 #: field:report.timesheet.task.user,timesheet_hrs:0
1443 msgid "Timesheet Hours"
1444 msgstr ""
1445
1446 #. module: project
1447 #: view:report.closed.task:0
1448 msgid "Closed Tasks"
1449 msgstr ""
1450
1451 #, python-format
1452 #~ msgid "Operation Not Permitted !"
1453 #~ msgstr "Darbība nav atļauta!"
1454
1455 #, python-format
1456 #~ msgid ""
1457 #~ "A new project has been created !\n"
1458 #~ "We suggest you to close this one and work on this new project."
1459 #~ msgstr ""
1460 #~ "Jauns projekts ir izveidots!\n"
1461 #~ "Lūdzu aizveriet esošo un sāciet strādāt ar jauno."
1462
1463 #, python-format
1464 #~ msgid "Operation Done"
1465 #~ msgstr "Veiktās Darbības"
1466
1467 #, python-format
1468 #~ msgid "Error"
1469 #~ msgstr "Kļūda"
1470
1471 #, python-format
1472 #~ msgid "Couldn't send mail because your email address is not configured!"
1473 #~ msgstr "Nevar nosūtīt e-pastu, jo Jums nav izveidota e-pasta adrese!"
1474
1475 #, python-format
1476 #~ msgid ""
1477 #~ "You can not delete a project with tasks. I suggest you to deactivate it."
1478 #~ msgstr ""
1479 #~ "Nevar izdzēst projektu, kas satur darba uzdevumus. No sākuma izdzēsiet tos!"
1480
1481 #, python-format
1482 #~ msgid "Task '%s' closed"
1483 #~ msgstr "Uzdevums '%s' pabeigts"
1484
1485 #, python-format
1486 #~ msgid "Task '%s' set in progress"
1487 #~ msgstr "Uzdevuma '%s' progress"
1488
1489 #, python-format
1490 #~ msgid "Task '%s' cancelled"
1491 #~ msgstr "Uzdevums '%s' atcelts"
1492
1493 #, python-format
1494 #~ msgid ""
1495 #~ "Couldn't send mail because the contact for this task (%s) has no email "
1496 #~ "address!"
1497 #~ msgstr ""
1498 #~ "Nevar nosūtīt e-pastu, jo uzdevuma (%s) partnerim nav e-pasta adreses!"
1499
1500 #, python-format
1501 #~ msgid "CHECK: "
1502 #~ msgstr "PĀRBAUDĪT: "