1 # Latvian translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-10-08 08:06+0000\n"
12 "Last-Translator: Fabien (Open ERP) <fp@tinyerp.com>\n"
13 "Language-Team: Latvian <lv@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2010-08-12 03:40+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
21 #: model:ir.actions.act_window,name:project.act_res_users_2_project_task_opened
22 msgid "Assigned tasks"
23 msgstr "Uzdotie uzdevumi"
26 #: model:process.process,name:project.process_process_tasksprocess0
28 msgstr "Uzdevumu Process"
31 #: help:project.task.delegate,init,name:0
32 msgid "New title of the task delegated to the user."
33 msgstr "Uzdotā darba uzdevuma jaunais nosaukums"
36 #: view:config.compute.remaining:0
37 msgid "Change Remaining Hours"
38 msgstr "Izmainīt Atlikušās stundas"
41 #: model:ir.actions.wizard,name:project.wizard_close_task
43 msgstr "Aizvērt Uzdevumu"
46 #: view:project.task:0
48 msgstr "Projekta uzdevumi"
51 #: model:process.transition,name:project.process_transition_opendonetask0
52 msgid "Open Done Task"
53 msgstr "Atvērt Pabeigtu Uzdevumu"
56 #: constraint:ir.actions.act_window:0
57 msgid "Invalid model name in the action definition."
61 #: wizard_field:project.task.delegate,init,planned_hours_me:0
62 msgid "Hours to Validate"
63 msgstr "Nepastiprinātās Stundas"
66 #: field:project.project,progress_rate:0
71 #: help:config.compute.remaining,remaining_hours:0
72 #: help:project.task,remaining_hours:0
74 "Total remaining time, can be re-estimated periodically by the assignee of "
77 "Kopējais atlikušais laiks, šo laiku periodiski var mainīt darba uzdevuma "
81 #: field:project.project,child_id:0
83 msgstr "Apakšprojekts"
86 #: field:project.project,members:0
87 msgid "Project Members"
88 msgstr "Projekta Locekļi"
91 #: model:process.node,name:project.process_node_taskbydelegate0
92 msgid "Task by delegate"
93 msgstr "Uzdevumi šķiroti pēc saņēmēja"
96 #: model:ir.actions.act_window,name:project.open_view_my_project_my_run
97 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_open_view_my_project_my_run
98 msgid "My Running Projects"
99 msgstr "Mani Ejošie Projekti"
102 #: field:project.task,child_ids:0
103 msgid "Delegated Tasks"
104 msgstr "Citiem nodotie uzdevumi"
107 #: help:project.project,warn_header:0
109 "Header added at the beginning of the email for the warning message sent to "
110 "the customer when a task is closed."
112 "Iestarpinājums e-pasta sākumā paziņojumam, kas tiek nosūtīts klientam, kad "
116 #: field:project.task,priority:0
121 #: view:config.compute.remaining:0
126 #: help:project.task.delegate,init,user_id:0
127 msgid "User you want to delegate this task to."
128 msgstr "Lietotājs kuram vēlaties uzdot šo uzdevumu"
131 #: model:ir.actions.wizard,name:project.wizard_attachment_task
132 msgid "All Attachments"
136 #: model:process.transition.action,name:project.process_transition_action_openpendingtask0
138 msgstr "Mainīt uz Atlikts"
141 #: model:process.node,note:project.process_node_drafttask0
142 msgid "Define the Requirements and Set Planned Hours."
143 msgstr "Nodefinēt Prasības un Plānotās darba Stundas"
146 #: model:ir.actions.act_window,name:project.open_task_type_form
147 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_task_types
149 msgstr "Uzdevumu Tipi"
152 #: view:project.project:0
153 msgid "New Project Based on Template"
154 msgstr "Jauns Projekts no parauga"
157 #: model:ir.actions.act_window,name:project.dblc_proj
158 msgid "Project's tasks"
159 msgstr "Projekta uzdevumi"
162 #: selection:project.task,priority:0
164 msgstr "Ļoti steidzams"
167 #: wizard_button:project.task.delegate,init,valid:0
172 #: model:ir.module.module,description:project.module_meta_information
174 "Project management module that track multi-level projects, tasks,\n"
175 "works done on tasks, eso. It is able to render planning, order tasks, eso.\n"
178 "Projektu vadības modulis, kas ir saistīts ar multi-līmeņa projektiem, darbu "
179 "uzdevumiem, paveiktajiem darbiem utt.\n"
180 "Tas spēj ģenerēt plānošanu, uzdot uzdevumus utt.\n"
184 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task5_prog_prog
185 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_tasks_yours_prog_prog
186 msgid "My Tasks in Progress"
187 msgstr "Mani Uzdevumi Progresā"
190 #: view:project.project:0
191 msgid "Set as Template"
192 msgstr "Veidot Paraugu"
195 #: model:process.node,name:project.process_node_drafttask0
197 msgstr "Uzdevums (Melnraksts)"
200 #: model:ir.model,name:project.model_project_task
201 #: field:project.task.work,task_id:0
206 #: help:project.task.delegate,init,planned_hours_me:0
208 "Estimated time for you to validate the work done by the user to whom you "
209 "delegate this task."
210 msgstr "Aprēķinātais citam lietotājam nodotā darba apstiprināšanas termiņš."
213 #: view:project.project:0
214 #: field:project.project,notes:0
215 #: view:project.task:0
216 #: field:project.task,notes:0
221 #: selection:res.company,project_time_mode:0
226 #: model:project.task.type,name:project.project_tt_analysis
231 #: model:ir.model,name:project.model_project_project
232 #: view:project.project:0
233 #: field:project.task,project_id:0
234 #: model:res.request.link,name:project.req_link_project
239 #: view:project.task:0
241 msgstr "Sākt Uzdevumu"
244 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task5_prog_draft
245 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_tasks_yours_prog_draft
246 msgid "My Draft Tasks"
247 msgstr "Mani uzdevumi (Melnraksts)"
250 #: view:project.project:0
252 "Automatic variables for headers and footer. Use exactly the same notation."
254 "Automātiskie mainīgie e-pasta sākumam un beigām. Jālieto tieši tāds pats "
258 #: selection:project.project,state:0
259 #: selection:project.task,state:0
264 #: view:project.project:0
265 #: field:project.project,warn_header:0
267 msgstr "Iestarpinājums e-pasta sākumā"
270 #: model:process.node,name:project.process_node_donetask0
272 msgstr "Veiktais uzdevums"
275 #: model:process.node,note:project.process_node_donetask0
276 msgid "Task is Completed"
277 msgstr "Uzdevums ir pabeigts"
280 #: model:process.transition,note:project.process_transition_delegate0
281 msgid "Delegates tasks to the other user"
282 msgstr "Nodod uzdevumu citam lietotājam"
285 #: help:project.task,effective_hours:0
286 msgid "Computed using the sum of the task work done."
287 msgstr "Tiek aprēķināts summējot visus paveiktos darba uzdevuma darbus."
290 #: help:project.project,warn_customer:0
292 "If you check this, the user will have a popup when closing a task that "
293 "propose a message to send by email to the customer."
295 "Ieķeksējot šo, lietotājam, pabeidzot darba uzdevumu vērsies vaļā popup logs, "
296 "kas piedāvās nosūtīt e-pasta ziņojumu klientam."
299 #: help:project.task.delegate,init,new_task_description:0
300 msgid "Reinclude the description of the task in the task of the user."
301 msgstr "Ievietot uzdevuma aprakstu arī lietotāja uzdevumā."
304 #: field:project.project,category_id:0
305 msgid "Analytic Account"
306 msgstr "Analītiskais Konts"
309 #: field:project.task.work,user_id:0
314 #: model:ir.actions.act_window,name:project.act_project_project_2_project_task_all
315 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task
316 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_action_view_task
318 msgstr "Visi uzdevumi"
321 #: view:project.task:0
326 #: view:project.task:0
328 msgstr "Papildus Info"
331 #: field:project.project,partner_id:0
332 #: field:project.task,partner_id:0
337 #: field:project.task,planned_hours:0
338 #: wizard_field:project.task.delegate,init,planned_hours:0
339 msgid "Planned Hours"
340 msgstr "Plānotās Stundas"
343 #: view:project.project:0
344 msgid "Task: %(name)s"
345 msgstr "Uzdevums: %(name)s"
348 #: view:project.project:0
349 msgid "Reset as Project"
350 msgstr "Atjaunot kā Projektu"
353 #: view:project.task:0
355 msgstr "Citiem uzdotie Uzdevumi"
358 #: help:project.project,members:0
360 "Project's member. Not used in any computation, just for information purpose."
362 "Projekta darba grupas loceklis. Tiek izmantots tikai informatīviem mērķiem."
365 #: view:project.project:0
367 msgstr "Mani Projekti"
370 #: model:ir.actions.act_window,name:project.open_view_project_all
371 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_open_view_project_all
373 msgstr "Visi Projekti"
376 #: model:process.transition,note:project.process_transition_draftopentask0
377 msgid "From draft state, it will come into the open state."
378 msgstr "No melnraksta uz atvērtu."
381 #: wizard_view:project.task.delegate,init:0
382 msgid "Delegated Task"
383 msgstr "Deleģētais Darba Uzdevums"
386 #: help:project.project,progress_rate:0
387 msgid "Percent of tasks closed according to the total of tasks todo."
388 msgstr "Pabeigto darbu % attiecībā pret kopējiem veicamajiem uzdevumiem."
391 #: wizard_field:project.task.delegate,init,new_task_description:0
392 msgid "New Task Description"
393 msgstr "Jauns Darba Uzdevuma Apraksts"
396 #: help:project.project,notes:0
397 msgid "Internal description of the project."
398 msgstr "Iekšējais projekta apraksts"
401 #: field:project.project,parent_id:0
402 msgid "Parent Project"
403 msgstr "VirsProjekts"
406 #: help:project.task,total_hours:0
407 msgid "Computed as: Time Spent + Remaining Time."
408 msgstr "Aprēķināts kā: Pavadītais laiks + Atlikušais laiks"
411 #: field:project.task,type:0
412 #: field:project.task.type,name:0
417 #: selection:res.company,project_time_mode:0
422 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task5_prog
423 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_tasks_yours_prog
424 msgid "My Current Tasks"
425 msgstr "Mani Uzdevumi Progresā"
428 #: model:ir.actions.act_window,name:project.open_view_project
429 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_open_view_project
431 msgstr "Jauns Projekts"
434 #: selection:project.task,priority:0
439 #: view:config.compute.remaining:0
440 #: field:config.compute.remaining,remaining_hours:0
441 #: field:project.task,remaining_hours:0
442 msgid "Remaining Hours"
443 msgstr "Atlikušās Stundas"
446 #: model:ir.model,name:project.model_project_task_type
447 msgid "Project task type"
448 msgstr "Tips: Projekta Darba uzdevums"
451 #: field:project.project,planned_hours:0
453 msgstr "Plānotais Laiks"
456 #: model:ir.model,name:project.model_project_task_work
457 #: view:project.task:0
458 #: view:project.task.work:0
460 msgstr "Darba uzdevuma Darbi"
463 #: selection:res.company,project_time_mode:0
468 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task5_pending
469 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_tasks_yours_pending
470 msgid "My Pending Tasks"
471 msgstr "Mani Uzdevumi (Gaida)"
474 #: model:ir.actions.act_window,name:project.act_project_project_2_project_task_opened
475 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task6_prog
476 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_action_view_task6_prog
477 msgid "Tasks in Progress"
478 msgstr "Uzdevumu Progress"
481 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task7
482 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_action_view_task7
483 msgid "Unassigned Tasks"
484 msgstr "Nepiešķirtie uzdevumi"
487 #: wizard_field:project.task.delegate,init,name:0
488 msgid "Delegated Title"
489 msgstr "Deleģētais Nosaukums"
492 #: model:ir.actions.act_window,name:project.open_view_my_project
493 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_open_view_my_project
495 msgstr "Mani Projekti"
498 #: help:project.task.delegate,init,planned_hours:0
499 msgid "Estimated time to close this task by the delegated user."
501 "Aprēķinātais laiks, kas nepiešams, lai deleģētais lietotājs pabeigtu šo "
505 #: selection:project.project,state:0
510 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_definitions
511 #: view:res.company:0
512 msgid "Configuration"
513 msgstr "Konfigurācija"
516 #: field:project.project,date_start:0
517 #: field:project.task,date_start:0
518 msgid "Starting Date"
519 msgstr "Sākuma Datums"
522 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_all_project
523 #: view:project.project:0
528 #: view:project.task:0
533 #: field:project.task,history:0
535 msgstr "Uzdevuma detaļas"
538 #: model:process.node,name:project.process_node_triggerinvoice0
539 msgid "Trigger Invoice"
540 msgstr "Ieslēgt (Izrakstīt rēķinu)"
543 #: model:process.transition,name:project.process_transition_draftopentask0
544 msgid "Draft Open task"
545 msgstr "Atvērts Melnraksta Uzdevums"
548 #: view:project.project:0
549 msgid "User: %(user_id)s"
550 msgstr "Lietotājs: %(user_id)s"
553 #: field:project.task,delay_hours:0
555 msgstr "Kavētās Stundas"
558 #: field:project.project,contact_id:0
563 #: model:process.transition,name:project.process_transition_delegate0
564 #: view:project.task:0
569 #: constraint:ir.ui.view:0
570 msgid "Invalid XML for View Architecture!"
571 msgstr "Nepareizs Skatījuma uzbūves XML!"
574 #: model:ir.module.module,shortdesc:project.module_meta_information
575 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_main
576 #: view:res.company:0
577 msgid "Project Management"
578 msgstr "Projektu Vadība"
581 #: field:project.project,effective_hours:0
582 #: field:project.task.work,hours:0
584 msgstr "Patērētais Laiks"
587 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_tasks
588 #: view:project.task:0
593 #: view:project.task.type:0
595 msgstr "Darba uzdevuma tips"
598 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task_new
599 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_action_view_task_new
601 msgstr "Jauns Uzdevums"
604 #: help:project.project,timesheet_id:0
605 msgid "Timetable working hours to adjust the gantt diagram report"
606 msgstr "Darba stundu saraksts gantt diagrammas atskaitei"
609 #: view:project.project:0
610 msgid "Project's members"
611 msgstr "Projekta darba grupa"
614 #: model:process.transition,note:project.process_transition_taskinvoice0
615 msgid "After task is completed, Create its invoice."
616 msgstr "Pēc darba uzdevuma veikšanas piestādīt rēķinu."
619 #: help:project.task,progress:0
620 msgid "Computed as: Time Spent / Total Time."
621 msgstr "Aprēķināts kā: Patērētais Laiks / Kopējo Laiku."
624 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task4
625 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_action_view_task4
627 msgstr "Mani Uzdevumi"
630 #: view:project.project:0
631 msgid "Status: %(state)s"
632 msgstr "Statuss: %(state)s"
635 #: view:project.task:0
640 #: help:project.project,total_hours:0
641 msgid "Sum of total hours of all tasks related to this project."
642 msgstr "Visu veikto projekta uzdevumu stundu summa"
645 #: view:project.task:0
646 msgid "Delegated tasks"
647 msgstr "Uzdotie Uzdevumi"
650 #: view:project.task:0
655 #: view:project.task:0
660 #: view:project.project:0
661 msgid "Administration"
662 msgstr "Administrēšana"
665 #: wizard_field:project.task.close,mail_ask,email:0
670 #: model:process.node,note:project.process_node_triggerinvoice0
671 msgid "Trigger invoices from sale order lines"
672 msgstr "Izrakstīt rēķinus no tirdzniecības pasūtījuma vienībām"
675 #: model:process.transition.action,name:project.process_transition_action_opendrafttask0
676 #: view:project.task:0
677 #: selection:project.task,state:0
682 #: selection:project.task,priority:0
687 #: field:project.project,manager:0
688 msgid "Project Manager"
689 msgstr "Projektu Vadītājs"
692 #: view:project.project:0
693 #: selection:project.project,state:0
694 #: view:project.task:0
695 #: selection:project.task,state:0
696 #: selection:project.task.delegate,init,state:0
701 #: field:project.task,state:0
706 #: help:project.task.delegate,init,state:0
708 "New state of your own task. Pending will be reopened automatically when the "
709 "delegated task is closed."
711 "Jauns statuss Jūsu uzdevumam. Gaidīšanas režīms ieslēgsies automātiski, kad "
712 "tālāk nodotais udzevums būs pabeigts."
715 #: field:res.company,project_time_mode:0
716 msgid "Project Time Unit"
717 msgstr "Projekta Laika Vienība"
720 #: field:project.project,complete_name:0
721 #: field:project.project,name:0
723 msgstr "Projekta Nosaukums"
726 #: wizard_button:project.task.close,mail_ask,mail_send:0
728 msgstr "Sūtīt ziņojumu"
731 #: field:project.project,total_hours:0
733 msgstr "Kopējais Laiks"
736 #: field:project.task,active:0
741 #: model:project.task.type,name:project.project_tt_bug
743 msgstr "Programmas kļūda"
746 #: model:project.task.type,name:project.project_tt_quote
751 #: view:project.task:0
753 msgstr "Uzdevuma versija"
756 #: help:project.task,delay_hours:0
758 "Computed as: Total Time - Estimated Time. It gives the difference of the "
759 "time estimated by the project manager and the real time to close the task."
761 "Aprēķināts kā: Kopējais laiks - Aprēķinātais laiks. Tas parāda atšķirību "
762 "starp projekta vadītāja noteikto laiku un reālo uzdevuma laiku."
765 #: model:process.node,name:project.process_node_opentask0
767 msgstr "Atvērt Darba Uzdevumu"
770 #: field:project.project,timesheet_id:0
775 #: selection:res.company,project_time_mode:0
780 #: model:process.transition,note:project.process_transition_opendonetask0
781 msgid "When task is completed, it will come into the done state."
782 msgstr "Kad uzdevums ir paveikts, tas tiek atzīmēts kā paveikts."
785 #: field:project.task.work,date:0
790 #: help:res.company,project_time_mode:0
792 "This will set the unit of measure used in projects and tasks.\n"
793 "If you use the timesheet linked to projects (project_timesheet module), "
794 "don't forget to setup the right unit of measure in your employees."
796 "Ar šo tiks noteikta projekta mērvienība. Ja izmantojat darba laika uzskaites "
797 "tabeles, tad neaizmirstiet uzstādīt pareizo mērvienību arī savu darbinieku "
801 #: model:ir.actions.act_window,name:project.act_res_users_2_project_project
802 msgid "User's projects"
803 msgstr "Lietotāja Projekti"
806 #: view:project.project:0
807 msgid "Reactivate Project"
808 msgstr "Aktivizēt Projektu no jauna"
811 #: selection:project.task,priority:0
816 #: wizard_view:project.task.delegate,init:0
817 msgid "Delegate this task to a user"
818 msgstr "Deleģēt Darba uzdevumu lietotājam"
821 #: field:project.task,delegated_user_id:0
823 msgstr "Kam uzticēts"
826 #: field:project.task,date_close:0
828 msgstr "Slēgšanas Datums"
831 #: field:project.task,user_id:0
836 #: help:project.task,planned_hours:0
838 "Estimated time to do the task, usually set by the project manager when the "
839 "task is in draft state."
841 "Noteiktais laiks uzdevuma veikšanai, ko parasti nosaka projekta vadītājs "
842 "kamēr uzdevums vēl ir melnrakstā."
845 #: help:project.project,effective_hours:0
846 msgid "Sum of spent hours of all tasks related to this project."
847 msgstr "Visu šā projekta darba uzdevumu patērēto stundu summa"
850 #: help:project.task,project_id:0
852 "If you have [?] in the project name, it means there are no analytic account "
853 "linked to this project."
855 "Ja projekta nosaukumā redzams [?], tad tas nozīmē, ka tam nav piesaistīts "
856 "neviens analītiskais konts."
859 #: help:project.project,planned_hours:0
860 msgid "Sum of planned hours of all tasks related to this project."
861 msgstr "Visu šā projekta darba uzdevumu plānoto stundu summa."
864 #: model:ir.actions.act_window,name:project.act_res_users_2_project_task_work_month
866 msgstr "Mēneša darbi"
869 #: model:ir.actions.report.xml,name:project.report_project_project_gantt
870 #: model:ir.actions.report.xml,name:project.report_project_task_gantt
871 msgid "Gantt Representation"
872 msgstr "Gantt Attēlojums"
875 #: field:project.project,warn_customer:0
877 msgstr "Brīdināt Partneri"
880 #: field:project.project,state:0
885 #: field:project.task,name:0
887 msgstr "Uzdevuma nosaukums"
890 #: view:project.project:0
891 msgid "Date Start: %(date_start)s"
892 msgstr "Sākuma Datums: %(date_start)s"
895 #: help:project.project,category_id:0
897 "Link this project to an analytic account if you need financial management on "
898 "projects. It enables you to connect projects with budgets, planning, cost "
899 "and revenue analysis, timesheets on projects, etc."
901 "Norādiet projektam analītisko kontu, ja nepieciešama finansu analīze. Tas "
902 "ļaus analizēt projektus budžeta, plānošanas, izmaksu un ieņēmumu utt. "
906 #: view:project.project:0
907 #: selection:project.project,state:0
908 #: view:project.task:0
909 #: selection:project.task,state:0
910 #: selection:project.task.delegate,init,state:0
915 #: view:config.compute.remaining:0
916 #: model:process.transition.action,name:project.process_transition_action_draftcanceltask0
917 #: model:process.transition.action,name:project.process_transition_action_opencanceltask0
918 #: view:project.project:0
919 #: view:project.task:0
920 #: wizard_button:project.task.close,mail_ask,end:0
921 #: wizard_button:project.task.delegate,init,end:0
926 #: model:ir.actions.act_window,name:project.act_project_project_2_project_task_new
927 msgid "Create a Task"
928 msgstr "Izveidot Darba Uzdevumu"
931 #: model:process.transition.action,name:project.process_transition_action_draftopentask0
936 #: view:project.project:0
937 msgid "ID: %(task_id)s"
938 msgstr "ID: %(task_id)s"
941 #: selection:project.task,state:0
946 #: constraint:ir.model:0
948 "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
950 "Objekta nosaukumam jāsākas ar x_ un tas nedrīkst saturēt speciālos simbolus!"
953 #: view:project.task:0
955 msgstr "Aktivizēt atkal"
958 #: field:project.task,parent_id:0
960 msgstr "Virsuzdevums"
963 #: view:project.task:0
968 #: selection:project.task,priority:0
973 #: wizard_view:project.task.close,mail_ask:0
974 msgid "Send mail to customer"
975 msgstr "Nosūtīt e-pastu klientam"
978 #: field:project.project,warn_manager:0
980 msgstr "Brīdināt Atbildīgo"
983 #: model:ir.model,name:project.model_config_compute_remaining
984 msgid "config.compute.remaining"
985 msgstr "config.compute.remaining"
988 #: wizard_button:project.task.close,mail_ask,close:0
990 msgstr "Aizvērt bez Brīdinājumiem"
993 #: help:project.task.delegate,init,prefix:0
994 msgid "New title of your own task to validate the work done."
995 msgstr "Jauns nosaukums uzdevumam pēc paveikto darbu apstiprināšanas."
998 #: field:project.task,progress:0
1000 msgstr "Progress (%)"
1003 #: field:project.task,description:0
1004 #: wizard_field:project.task.close,mail_ask,description:0
1005 #: field:project.task.type,description:0
1010 #: model:process.transition,name:project.process_transition_taskinvoice0
1011 msgid "Task invoice"
1012 msgstr "Uzdevuma Rēķins"
1015 #: model:ir.actions.act_window,name:project.open_view_my_project_open
1016 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_open_view_my_project_open
1017 msgid "Projects Structure"
1018 msgstr "Projektu Struktūra"
1021 #: wizard_view:project.task.delegate,init:0
1022 msgid "Validation Task"
1023 msgstr "Apstiprinājuma Uzdevums"
1026 #: field:project.task,work_ids:0
1028 msgstr "Paveiktais Darbs"
1031 #: selection:project.project,state:0
1036 #: help:project.project,parent_id:0
1038 "If you have [?] in the name, it means there are no analytic account linked "
1041 "Ja Jūs redzat nosaukumā [?], tad tas nozīmē, ka projektam nav piesaistīts "
1042 "neviens analītiskais konts."
1045 #: model:ir.actions.wizard,name:project.wizard_delegate_task
1046 msgid "Delegate Task"
1047 msgstr "Uzdot Uzdevumu"
1050 #: field:project.project,tasks:0
1051 msgid "Project tasks"
1052 msgstr "Projekta Uzdevumi"
1055 #: help:project.project,warn_manager:0
1057 "If you check this field, the project manager will receive a request each "
1058 "time a task is completed by his team."
1060 "Ja iezīmēsiet šo lauku, tad projekta vadītājs saņems paziņojumu katru reizi, "
1061 "kad kāds būs pabeidzis savu darbu grupas ietvaros."
1064 #: model:project.task.type,name:project.project_tt_feature
1066 msgstr "Jauna Iespēja"
1069 #: model:process.node,note:project.process_node_opentask0
1070 msgid "Encode your working hours."
1071 msgstr "Ievadiet savas darba stundas."
1074 #: wizard_field:project.task.delegate,init,prefix:0
1075 msgid "Your Task Title"
1076 msgstr "Jūsu Uzdevuma Nosaukums"
1079 #: model:res.request.link,name:project.req_link_task
1080 msgid "Project task"
1081 msgstr "Projekta uzdevums"
1084 #: field:project.task,effective_hours:0
1086 msgstr "Pavadītas Stundas"
1089 #: field:project.task,total_hours:0
1091 msgstr "Stundas Kopā"
1094 #: model:ir.actions.act_window,name:project.open_view_template_project
1095 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_template_project
1096 msgid "Template of Projects"
1097 msgstr "Projektu Sagataves"
1100 #: field:project.project,priority:0
1101 #: field:project.task,sequence:0
1106 #: help:project.project,warn_footer:0
1108 "Footer added at the beginning of the email for the warning message sent to "
1109 "the customer when a task is closed."
1111 "Iestarpinājums e-pasta beigās paziņojumam, ko saņems klients, kad uzdevums "
1115 #: view:project.project:0
1116 msgid "Partner Info"
1117 msgstr "Informācija par Partneri"
1120 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_config_compute_remaining
1121 msgid "Compute Remaining Hours"
1122 msgstr "Saskaitīt Atlikušās Stundas"
1125 #: wizard_field:project.task.delegate,init,state:0
1126 msgid "Validation State"
1127 msgstr "Apstiprinājuma Statuss"
1130 #: constraint:project.project:0
1131 msgid "Error ! You can not create recursive projects."
1132 msgstr "Kļūda! Jūs nevarat veidot rekursīvus projektus."
1135 #: field:project.task,date_deadline:0
1140 #: wizard_field:project.task.delegate,init,user_id:0
1145 #: field:project.task.work,name:0
1146 msgid "Work summary"
1147 msgstr "Paveiktais darbs"
1150 #: view:project.project:0
1151 msgid "Date Stop: %(date_stop)s"
1152 msgstr "Datums Pabeigts: %(date_stop)s"
1155 #: field:project.project,date_end:0
1156 msgid "Expected End"
1157 msgstr "Paredzamās Beigas"
1160 #: model:process.node,note:project.process_node_taskbydelegate0
1161 msgid "Delegate your task to the other user"
1162 msgstr "Piešķirt uzdevumu citam lietotājam"
1165 #: view:project.project:0
1166 #: field:project.project,warn_footer:0
1168 msgstr "Iestarpinājums e-pasta beigās"
1171 #: model:ir.actions.act_window,name:project.open_view_project_open
1172 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_open_view_project_open
1173 msgid "Running projects"
1174 msgstr "Projekti Progresā"
1177 #: view:board.board:0
1178 msgid "My project's planning"
1182 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
1183 #: model:ir.actions.act_window,name:project.act_hr_timesheet_sheet
1188 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task_tree_deadline
1189 msgid "My Task's Deadlines"
1193 #: view:board.board:0
1194 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_board_note_tree
1195 msgid "Public Notes"
1199 #: model:ir.actions.act_window,name:project.open_board_project
1200 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_board_project
1201 msgid "Project Dashboard"
1205 #: model:ir.module.module,shortdesc:project.module_meta_information
1206 msgid "Board for project users"
1210 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_project_pipeline_user
1211 msgid "Pipeline of tasks"
1215 #: view:board.board:0
1220 #: view:board.board:0
1221 #: model:ir.actions.act_window,name:project.act_my_account
1222 msgid "My accounts to invoice"
1226 #: model:ir.actions.act_window,name:project.open_board_project_manager
1227 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_board_project_manager
1228 msgid "Project Manager Dashboard"
1232 #: view:board.board:0
1233 msgid "My Deadlines"
1237 #: view:board.board:0
1238 msgid "User's timesheets"
1242 #: view:board.board:0
1243 msgid "Project manager board"
1247 #: view:board.board:0
1248 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task_tree
1249 msgid "My Open Tasks"
1253 #: view:board.board:0
1258 #: view:board.board:0
1259 msgid "My tasks board"
1263 #: view:board.board:0
1264 msgid "My user's pipeline"
1268 #: view:board.board:0
1269 msgid "My Timesheet"
1273 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_project_task_tree_month
1274 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_project_task_tree_month
1275 msgid "Tasks finished by project (this month)"
1279 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_project_task_user_tree
1280 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_project_task_user_tree
1281 msgid "Tasks Closed by Project and User"
1285 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_project_task_user_tree_month
1286 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_project_task_user_tree_month
1287 msgid "Tasks finished by project and user (this month)"
1291 #: field:report.project.task,hours_effective:0
1292 #: field:report.project.task.user,hours_effective:0
1293 msgid "Effective Hours"
1297 #: model:ir.model,name:project.model_report_project_task_user
1298 msgid "Tasks by user and project"
1302 #: field:report.project.task,task_closed:0
1303 #: field:report.project.task.user,task_closed:0
1308 #: view:report.project.task:0
1309 msgid "Tasks by Project"
1313 #: model:ir.module.module,shortdesc:project.module_meta_information
1314 msgid "Sales Management - Reporting"
1318 #: field:report.project.task.user,user_id:0
1323 #: view:report.project.task.user:0
1324 msgid "Tasks by Project and User"
1328 #: model:ir.ui.menu,name:project.next_id_63
1333 #: view:report.project.task.user:0
1334 msgid "Tasks by projects and users"
1338 #: field:report.project.task,closing_days:0
1339 #: field:report.project.task.user,closing_days:0
1340 msgid "Avg Closing Delay"
1344 #: model:ir.model,name:project.model_report_project_task
1345 #: view:report.project.task:0
1346 msgid "Tasks by project"
1350 #: field:report.project.task,hours_delay:0
1351 #: field:report.project.task.user,hours_delay:0
1352 msgid "Avg. Plan.-Eff."
1356 #: field:report.project.task,name:0 field:report.project.task.user,name:0
1361 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_project_task_tree
1362 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_project_task_tree
1363 msgid "Tasks Closed by Project"
1367 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_project_task
1368 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_project_task_user_tree
1369 #: view:report.task.user.pipeline.open:0
1370 msgid "Tasks by User"
1374 #: selection:report.task.user.pipeline.open,task_state:0
1379 #: model:ir.module.module,shortdesc:project.module_meta_information
1380 msgid "Report on tasks by user for projects"
1384 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_report_timesheet_task_user
1385 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_timesheet_task_user
1386 msgid "Timesheet / Task Hours Per Month"
1390 #: field:report.task.user.pipeline.open,company_id:0
1395 #: model:ir.ui.menu,name:project.next_id_57
1400 #: model:ir.module.module,description:project.module_meta_information
1402 "Gives statistics on tasks by user on projects to check the pipeline of users."
1406 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_closed_task_board
1407 msgid "Task Closed Within Past 15 Days"
1411 #: field:report.task.user.pipeline.open,task_hrs:0
1412 #: field:report.timesheet.task.user,task_hrs:0
1417 #: field:report.task.user.pipeline.open,task_nbr:0
1422 #: model:ir.model,name:project.model_report_timesheet_task_user
1423 msgid "report.timesheet.task.user"
1427 #: view:report.timesheet.task.user:0
1428 msgid "Timesheet/Task hours Report Per Month"
1432 #: field:report.task.user.pipeline.open,task_progress:0
1433 msgid "Task Progress"
1437 #: model:ir.model,name:project.model_report_closed_task
1438 msgid "Closed Task Report"
1442 #: field:report.timesheet.task.user,timesheet_hrs:0
1443 msgid "Timesheet Hours"
1447 #: view:report.closed.task:0
1448 msgid "Closed Tasks"
1452 #~ msgid "Operation Not Permitted !"
1453 #~ msgstr "Darbība nav atļauta!"
1457 #~ "A new project has been created !\n"
1458 #~ "We suggest you to close this one and work on this new project."
1460 #~ "Jauns projekts ir izveidots!\n"
1461 #~ "Lūdzu aizveriet esošo un sāciet strādāt ar jauno."
1464 #~ msgid "Operation Done"
1465 #~ msgstr "Veiktās Darbības"
1472 #~ msgid "Couldn't send mail because your email address is not configured!"
1473 #~ msgstr "Nevar nosūtīt e-pastu, jo Jums nav izveidota e-pasta adrese!"
1477 #~ "You can not delete a project with tasks. I suggest you to deactivate it."
1479 #~ "Nevar izdzēst projektu, kas satur darba uzdevumus. No sākuma izdzēsiet tos!"
1482 #~ msgid "Task '%s' closed"
1483 #~ msgstr "Uzdevums '%s' pabeigts"
1486 #~ msgid "Task '%s' set in progress"
1487 #~ msgstr "Uzdevuma '%s' progress"
1490 #~ msgid "Task '%s' cancelled"
1491 #~ msgstr "Uzdevums '%s' atcelts"
1495 #~ "Couldn't send mail because the contact for this task (%s) has no email "
1498 #~ "Nevar nosūtīt e-pastu, jo uzdevuma (%s) partnerim nav e-pasta adreses!"
1502 #~ msgstr "PĀRBAUDĪT: "