[MERGE]: Merge with lp:openobject-trunk-dev-addons2
[odoo/odoo.git] / addons / project / i18n / lv.po
1 # Latvian translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-10-08 08:06+0000\n"
12 "Last-Translator: Fabien (Open ERP) <fp@tinyerp.com>\n"
13 "Language-Team: Latvian <lv@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-30 05:06+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
19
20 #. module: project
21 #: model:ir.actions.act_window,name:project.act_res_users_2_project_task_opened
22 msgid "Assigned tasks"
23 msgstr "Uzdotie uzdevumi"
24
25 #. module: project
26 #: help:project.task.delegate,new_task_description:0
27 msgid "Reinclude the description of the task in the task of the user"
28 msgstr ""
29
30 #. module: project
31 #: code:addons/project/project.py:0
32 #, python-format
33 msgid "The task '%s' has been delegated to %s."
34 msgstr ""
35
36 #. module: project
37 #: constraint:res.users:0
38 msgid "The chosen company is not in the allowed companies for this user"
39 msgstr ""
40
41 #. module: project
42 #: help:project.task.reevaluate,remaining_hours:0
43 msgid "Put here the remaining hours required to close the task."
44 msgstr ""
45
46 #. module: project
47 #: view:project.task:0
48 msgid "Deadlines"
49 msgstr ""
50
51 #. module: project
52 #: code:addons/project/project.py:0
53 #, python-format
54 msgid "Operation Not Permitted !"
55 msgstr "Darbība nav atļauta!"
56
57 #. module: project
58 #: code:addons/project/wizard/project_task_delegate.py:0
59 #, python-format
60 msgid "CHECK: "
61 msgstr "PĀRBAUDĪT: "
62
63 #. module: project
64 #: field:project.installer,project_issue:0
65 msgid "Issues Tracker"
66 msgstr ""
67
68 #. module: project
69 #: field:project.installer,hr_timesheet_sheet:0
70 msgid "Timesheets"
71 msgstr ""
72
73 #. module: project
74 #: view:project.task:0
75 msgid "Delegations"
76 msgstr "Citiem uzdotie Uzdevumi"
77
78 #. module: project
79 #: field:project.task.delegate,planned_hours_me:0
80 msgid "Hours to Validate"
81 msgstr "Nepastiprinātās Stundas"
82
83 #. module: project
84 #: field:project.project,progress_rate:0
85 #: view:report.project.task.user:0
86 #: field:report.project.task.user,progress:0
87 msgid "Progress"
88 msgstr "Progress"
89
90 #. module: project
91 #: help:project.task,remaining_hours:0
92 msgid ""
93 "Total remaining time, can be re-estimated periodically by the assignee of "
94 "the task."
95 msgstr ""
96 "Kopējais atlikušais laiks, šo laiku periodiski var mainīt darba uzdevuma "
97 "uzdevējs."
98
99 #. module: project
100 #: code:addons/project/wizard/project_task_close.py:0
101 #, python-format
102 msgid "Task '%s' Closed"
103 msgstr ""
104
105 #. module: project
106 #: constraint:project.project:0
107 msgid "Error! project start-date must be lower then project end-date."
108 msgstr ""
109
110 #. module: project
111 #: view:project.task.reevaluate:0
112 msgid "Reevaluation Task"
113 msgstr ""
114
115 #. module: project
116 #: field:project.project,members:0
117 msgid "Project Members"
118 msgstr "Projekta Locekļi"
119
120 #. module: project
121 #: model:process.node,name:project.process_node_taskbydelegate0
122 msgid "Task by delegate"
123 msgstr "Uzdevumi šķiroti pēc saņēmēja"
124
125 #. module: project
126 #: selection:report.project.task.user,month:0
127 msgid "March"
128 msgstr ""
129
130 #. module: project
131 #: view:project.task:0
132 msgid "Delegated tasks"
133 msgstr "Uzdotie Uzdevumi"
134
135 #. module: project
136 #: field:project.task,child_ids:0
137 msgid "Delegated Tasks"
138 msgstr "Citiem nodotie uzdevumi"
139
140 #. module: project
141 #: help:project.project,warn_header:0
142 msgid ""
143 "Header added at the beginning of the email for the warning message sent to "
144 "the customer when a task is closed."
145 msgstr ""
146 "Iestarpinājums e-pasta sākumā paziņojumam, kas tiek nosūtīts klientam, kad "
147 "darbs ir pabeigts."
148
149 #. module: project
150 #: view:project.task:0
151 msgid "My Tasks"
152 msgstr "Mani Uzdevumi"
153
154 #. module: project
155 #: code:addons/project/project.py:0
156 #: constraint:project.task:0
157 #, python-format
158 msgid "Error ! You cannot create recursive tasks."
159 msgstr ""
160
161 #. module: project
162 #: field:project.task,company_id:0
163 #: field:project.task.work,company_id:0
164 #: view:report.project.task.user:0
165 #: field:report.project.task.user,company_id:0
166 msgid "Company"
167 msgstr ""
168
169 #. module: project
170 #: field:project.installer,project_scrum:0
171 msgid "SCRUM"
172 msgstr ""
173
174 #. module: project
175 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_project_vs_planned_total_hours_graph
176 msgid "Projects: Planned Vs Total hours"
177 msgstr ""
178
179 #. module: project
180 #: view:project.task.close:0
181 msgid "Warn Message"
182 msgstr ""
183
184 #. module: project
185 #: help:project.project,members:0
186 msgid ""
187 "Project's member. Not used in any computation, just for information purpose."
188 msgstr ""
189 "Projekta darba grupas loceklis. Tiek izmantots tikai informatīviem mērķiem."
190
191 #. module: project
192 #: field:project.task.type,name:0
193 msgid "Stage Name"
194 msgstr ""
195
196 #. module: project
197 #: model:process.transition.action,name:project.process_transition_action_openpendingtask0
198 msgid "Set pending"
199 msgstr "Mainīt uz Atlikts"
200
201 #. module: project
202 #: view:report.project.task.user:0
203 #: field:report.project.task.user,opening_days:0
204 msgid "Days to Open"
205 msgstr ""
206
207 #. module: project
208 #: view:project.task:0
209 msgid "Change Stage"
210 msgstr ""
211
212 #. module: project
213 #: view:project.project:0
214 msgid "New Project Based on Template"
215 msgstr "Jauns Projekts no parauga"
216
217 #. module: project
218 #: constraint:project.project:0
219 msgid "Error! You cannot assign escalation to the same project!"
220 msgstr ""
221
222 #. module: project
223 #: selection:project.task,priority:0
224 #: selection:report.project.task.user,priority:0
225 msgid "Very urgent"
226 msgstr "Ļoti steidzams"
227
228 #. module: project
229 #: help:project.task.delegate,user_id:0
230 msgid "User you want to delegate this task to"
231 msgstr ""
232
233 #. module: project
234 #: view:report.project.task.user:0
235 #: field:report.project.task.user,day:0
236 #: field:task.by.days,day:0
237 msgid "Day"
238 msgstr ""
239
240 #. module: project
241 #: code:addons/project/project.py:0
242 #, python-format
243 msgid "The task '%s' is done"
244 msgstr ""
245
246 #. module: project
247 #: model:ir.model,name:project.model_project_task_close
248 msgid "Project Close Task"
249 msgstr ""
250
251 #. module: project
252 #: model:process.node,name:project.process_node_drafttask0
253 msgid "Draft task"
254 msgstr "Uzdevums (Melnraksts)"
255
256 #. module: project
257 #: model:ir.model,name:project.model_project_task
258 #: field:project.task.work,task_id:0
259 #: view:report.project.task.user:0
260 msgid "Task"
261 msgstr "Uzdevums"
262
263 #. module: project
264 #: view:project.project:0
265 msgid "Members"
266 msgstr ""
267
268 #. module: project
269 #: help:project.task,planned_hours:0
270 msgid ""
271 "Estimated time to do the task, usually set by the project manager when the "
272 "task is in draft state."
273 msgstr ""
274 "Noteiktais laiks uzdevuma veikšanai, ko parasti nosaka projekta vadītājs "
275 "kamēr uzdevums vēl ir melnrakstā."
276
277 #. module: project
278 #: model:ir.model,name:project.model_project_task_work
279 msgid "Project Task Work"
280 msgstr ""
281
282 #. module: project
283 #: view:project.project:0
284 #: view:project.task:0
285 #: field:project.task,notes:0
286 msgid "Notes"
287 msgstr "Piezīmes"
288
289 #. module: project
290 #: view:project.vs.hours:0
291 msgid "Project vs remaining hours"
292 msgstr ""
293
294 #. module: project
295 #: view:project.project:0
296 msgid "Invoice Address"
297 msgstr ""
298
299 #. module: project
300 #: field:report.project.task.user,name:0
301 msgid "Task Summary"
302 msgstr ""
303
304 #. module: project
305 #: field:project.task,active:0
306 msgid "Not a Template Task"
307 msgstr ""
308
309 #. module: project
310 #: view:project.task:0
311 msgid "Start Task"
312 msgstr "Sākt Uzdevumu"
313
314 #. module: project
315 #: help:project.installer,project_timesheet:0
316 msgid ""
317 "Helps generate invoices based on time spent on tasks, if activated on the "
318 "project."
319 msgstr ""
320
321 #. module: project
322 #: view:project.task:0
323 #: field:project.task,parent_ids:0
324 msgid "Parent Tasks"
325 msgstr ""
326
327 #. module: project
328 #: view:project.project:0
329 msgid ""
330 "Automatic variables for headers and footer. Use exactly the same notation."
331 msgstr ""
332 "Automātiskie mainīgie e-pasta sākumam un beigām. Jālieto tieši tāds pats "
333 "pieraksts."
334
335 #. module: project
336 #: selection:project.task,state:0
337 #: selection:project.vs.hours,state:0
338 #: selection:report.project.task.user,state:0
339 #: selection:task.by.days,state:0
340 msgid "Cancelled"
341 msgstr "Atcelts"
342
343 #. module: project
344 #: view:board.board:0
345 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task_tree
346 msgid "My Open Tasks"
347 msgstr ""
348
349 #. module: project
350 #: view:project.project:0
351 #: field:project.project,warn_header:0
352 msgid "Mail Header"
353 msgstr "Iestarpinājums e-pasta sākumā"
354
355 #. module: project
356 #: model:process.node,name:project.process_node_donetask0
357 msgid "Done task"
358 msgstr "Veiktais uzdevums"
359
360 #. module: project
361 #: help:project.task.delegate,prefix:0
362 msgid "Title for your validation task"
363 msgstr ""
364
365 #. module: project
366 #: view:report.project.task.user:0
367 #: field:report.project.task.user,hours_delay:0
368 msgid "Avg. Plan.-Eff."
369 msgstr ""
370
371 #. module: project
372 #: model:process.node,note:project.process_node_donetask0
373 msgid "Task is Completed"
374 msgstr "Uzdevums ir pabeigts"
375
376 #. module: project
377 #: field:project.task,date_end:0
378 #: field:report.project.task.user,date_end:0
379 msgid "Ending Date"
380 msgstr ""
381
382 #. module: project
383 #: view:report.project.task.user:0
384 msgid "   Month   "
385 msgstr ""
386
387 #. module: project
388 #: model:process.transition,note:project.process_transition_delegate0
389 msgid "Delegates tasks to the other user"
390 msgstr "Nodod uzdevumu citam lietotājam"
391
392 #. module: project
393 #: view:project.project:0
394 #: view:project.task:0
395 #: view:report.project.task.user:0
396 msgid "Group By..."
397 msgstr ""
398
399 #. module: project
400 #: help:project.task,effective_hours:0
401 msgid "Computed using the sum of the task work done."
402 msgstr "Tiek aprēķināts summējot visus paveiktos darba uzdevuma darbus."
403
404 #. module: project
405 #: help:project.project,warn_customer:0
406 msgid ""
407 "If you check this, the user will have a popup when closing a task that "
408 "propose a message to send by email to the customer."
409 msgstr ""
410 "Ieķeksējot šo, lietotājam, pabeidzot darba uzdevumu vērsies vaļā popup logs, "
411 "kas piedāvās nosūtīt e-pasta ziņojumu klientam."
412
413 #. module: project
414 #: model:ir.model,name:project.model_res_users
415 msgid "res.users"
416 msgstr ""
417
418 #. module: project
419 #: help:project.project,active:0
420 msgid ""
421 "If the active field is set to true, it will allow you to hide the project "
422 "without removing it."
423 msgstr ""
424
425 #. module: project
426 #: field:project.task,work_ids:0
427 msgid "Work done"
428 msgstr "Paveiktais Darbs"
429
430 #. module: project
431 #: code:addons/project/project.py:0
432 #, python-format
433 msgid "Task '%s' closed"
434 msgstr "Uzdevums '%s' pabeigts"
435
436 #. module: project
437 #: model:ir.model,name:project.model_account_analytic_account
438 #: field:project.project,analytic_account_id:0
439 msgid "Analytic Account"
440 msgstr "Analītiskais Konts"
441
442 #. module: project
443 #: field:project.task.work,user_id:0
444 msgid "Done by"
445 msgstr "Veica"
446
447 #. module: project
448 #: view:project.task:0
449 msgid "Planning"
450 msgstr "Plānošana"
451
452 #. module: project
453 #: view:project.task:0
454 #: field:project.task,date_deadline:0
455 #: field:report.project.task.user,date_deadline:0
456 msgid "Deadline"
457 msgstr "Termiņš"
458
459 #. module: project
460 #: view:project.task.close:0
461 #: view:project.task.delegate:0
462 #: view:project.task.reevaluate:0
463 msgid "_Cancel"
464 msgstr ""
465
466 #. module: project
467 #: view:project.task.delegate:0
468 msgid "_Delegate"
469 msgstr ""
470
471 #. module: project
472 #: model:ir.model,name:project.model_res_partner
473 #: view:project.project:0
474 #: field:project.task,partner_id:0
475 #: view:report.project.task.user:0
476 #: field:report.project.task.user,partner_id:0
477 msgid "Partner"
478 msgstr "Partneris"
479
480 #. module: project
481 #: constraint:account.analytic.account:0
482 msgid "Error! You can not create recursive analytic accounts."
483 msgstr ""
484
485 #. module: project
486 #: code:addons/project/project.py:0
487 #, python-format
488 msgid " (copy)"
489 msgstr ""
490
491 #. module: project
492 #: help:project.installer,hr_timesheet_sheet:0
493 msgid ""
494 "Tracks and helps employees encode and validate timesheets and attendances."
495 msgstr ""
496
497 #. module: project
498 #: view:report.project.task.user:0
499 #: field:report.project.task.user,nbr:0
500 msgid "# of tasks"
501 msgstr ""
502
503 #. module: project
504 #: view:project.task:0
505 msgid "Previous"
506 msgstr ""
507
508 #. module: project
509 #: view:project.task.reevaluate:0
510 msgid "Reevaluate Task"
511 msgstr ""
512
513 #. module: project
514 #: model:project.task.type,name:project.project_tt_testing
515 msgid "Testing"
516 msgstr ""
517
518 #. module: project
519 #: view:project.project:0
520 msgid "Reset as Project"
521 msgstr "Atjaunot kā Projektu"
522
523 #. module: project
524 #: constraint:ir.actions.act_window:0
525 msgid "Invalid model name in the action definition."
526 msgstr ""
527
528 #. module: project
529 #: model:project.task.type,name:project.project_tt_specification
530 msgid "Specification"
531 msgstr ""
532
533 #. module: project
534 #: model:ir.actions.act_window,name:project.act_my_project
535 msgid "My projects"
536 msgstr "Mani Projekti"
537
538 #. module: project
539 #: constraint:ir.ui.view:0
540 msgid "Invalid XML for View Architecture!"
541 msgstr "Nepareizs Skatījuma uzbūves XML!"
542
543 #. module: project
544 #: view:project.task:0
545 msgid "Next"
546 msgstr ""
547
548 #. module: project
549 #: model:process.transition,note:project.process_transition_draftopentask0
550 msgid "From draft state, it will come into the open state."
551 msgstr "No melnraksta uz atvērtu."
552
553 #. module: project
554 #: view:report.project.task.user:0
555 #: field:report.project.task.user,no_of_days:0
556 msgid "# of Days"
557 msgstr ""
558
559 #. module: project
560 #: help:project.task,active:0
561 msgid ""
562 "This field is computed automatically and have the same behavior than the "
563 "boolean 'active' field: if the task is linked to a template or unactivated "
564 "project, it will be hidden unless specifically asked."
565 msgstr ""
566
567 #. module: project
568 #: help:project.project,progress_rate:0
569 msgid "Percent of tasks closed according to the total of tasks todo."
570 msgstr "Pabeigto darbu % attiecībā pret kopējiem veicamajiem uzdevumiem."
571
572 #. module: project
573 #: view:project.task.delegate:0
574 #: field:project.task.delegate,new_task_description:0
575 msgid "New Task Description"
576 msgstr "Jauns Darba Uzdevuma Apraksts"
577
578 #. module: project
579 #: model:res.request.link,name:project.req_link_task
580 msgid "Project task"
581 msgstr "Projekta uzdevums"
582
583 #. module: project
584 #: view:project.installer:0
585 msgid "Methodologies"
586 msgstr ""
587
588 #. module: project
589 #: help:project.task,total_hours:0
590 msgid "Computed as: Time Spent + Remaining Time."
591 msgstr "Aprēķināts kā: Pavadītais laiks + Atlikušais laiks"
592
593 #. module: project
594 #: help:project.task.close,partner_email:0
595 msgid "Email Address of Customer"
596 msgstr ""
597
598 #. module: project
599 #: view:report.project.task.user:0
600 #: field:report.project.task.user,hours_effective:0
601 msgid "Effective Hours"
602 msgstr ""
603
604 #. module: project
605 #: view:project.task.delegate:0
606 msgid "Validation Task Title"
607 msgstr ""
608
609 #. module: project
610 #: view:project.task:0
611 msgid "Reevaluate"
612 msgstr ""
613
614 #. module: project
615 #: code:addons/project/project.py:0
616 #, python-format
617 msgid "Send Email after close task"
618 msgstr ""
619
620 #. module: project
621 #: view:report.project.task.user:0
622 msgid "OverPass delay"
623 msgstr ""
624
625 #. module: project
626 #: selection:project.task,priority:0
627 #: selection:report.project.task.user,priority:0
628 msgid "Medium"
629 msgstr "Vidējs"
630
631 #. module: project
632 #: selection:project.vs.hours,state:0
633 msgid "Template"
634 msgstr "Sagatave"
635
636 #. module: project
637 #: view:project.task:0
638 #: field:project.task,remaining_hours:0
639 #: field:project.task.reevaluate,remaining_hours:0
640 #: field:project.vs.hours,remaining_hours:0
641 #: view:report.project.task.user:0
642 #: field:report.project.task.user,remaining_hours:0
643 msgid "Remaining Hours"
644 msgstr "Atlikušās Stundas"
645
646 #. module: project
647 #: view:project.task:0
648 #: view:project.task.work:0
649 msgid "Task Work"
650 msgstr "Darba uzdevuma Darbi"
651
652 #. module: project
653 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_board_note_tree
654 msgid "Public Notes"
655 msgstr ""
656
657 #. module: project
658 #: field:project.project,planned_hours:0
659 msgid "Planned Time"
660 msgstr "Plānotais Laiks"
661
662 #. module: project
663 #: help:project.task.close,manager_warn:0
664 msgid "Warn Manager by Email"
665 msgstr ""
666
667 #. module: project
668 #: view:report.project.task.user:0
669 msgid "Non Assigned Tasks to users"
670 msgstr ""
671
672 #. module: project
673 #: help:project.project,planned_hours:0
674 msgid ""
675 "Sum of planned hours of all tasks related to this project and its child "
676 "projects."
677 msgstr ""
678
679 #. module: project
680 #: field:project.task.delegate,name:0
681 msgid "Delegated Title"
682 msgstr "Deleģētais Nosaukums"
683
684 #. module: project
685 #: view:report.project.task.user:0
686 msgid "My Projects"
687 msgstr "Mani Projekti"
688
689 #. module: project
690 #: view:project.task:0
691 msgid "Extra Info"
692 msgstr "Papildus Info"
693
694 #. module: project
695 #: selection:report.project.task.user,month:0
696 msgid "July"
697 msgstr ""
698
699 #. module: project
700 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_definitions
701 #: view:res.company:0
702 msgid "Configuration"
703 msgstr "Konfigurācija"
704
705 #. module: project
706 #: field:project.task,date_start:0
707 #: field:report.project.task.user,date_start:0
708 msgid "Starting Date"
709 msgstr "Sākuma Datums"
710
711 #. module: project
712 #: code:addons/project/project.py:0
713 #: model:ir.actions.act_window,name:project.open_view_project_all
714 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_open_view_project_all
715 #: view:project.project:0
716 #, python-format
717 msgid "Projects"
718 msgstr "Projekti"
719
720 #. module: project
721 #: view:project.task:0
722 #: field:project.task,type_id:0
723 #: view:report.project.task.user:0
724 #: field:report.project.task.user,type_id:0
725 msgid "Stage"
726 msgstr ""
727
728 #. module: project
729 #: field:report.project.task.user,user_id:0
730 msgid "Assigned To"
731 msgstr ""
732
733 #. module: project
734 #: code:addons/project/project.py:0
735 #, python-format
736 msgid "The task '%s' is opened."
737 msgstr ""
738
739 #. module: project
740 #: view:project.task:0
741 msgid "Dates"
742 msgstr "Datumi"
743
744 #. module: project
745 #: help:project.task.delegate,name:0
746 msgid "New title of the task delegated to the user"
747 msgstr ""
748
749 #. module: project
750 #: view:project.vs.hours:0
751 msgid "Project vs Planned and Total Hours"
752 msgstr ""
753
754 #. module: project
755 #: model:process.transition,name:project.process_transition_draftopentask0
756 msgid "Draft Open task"
757 msgstr "Atvērts Melnraksta Uzdevums"
758
759 #. module: project
760 #: view:project.project:0
761 msgid "User: %(user_id)s"
762 msgstr "Lietotājs: %(user_id)s"
763
764 #. module: project
765 #: field:project.task,delay_hours:0
766 msgid "Delay Hours"
767 msgstr "Kavētās Stundas"
768
769 #. module: project
770 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_project_task_user_tree
771 #: view:report.project.task.user:0
772 msgid "Tasks Analysis"
773 msgstr ""
774
775 #. module: project
776 #: model:ir.model,name:project.model_report_project_task_user
777 msgid "Tasks by user and project"
778 msgstr ""
779
780 #. module: project
781 #: model:process.transition,name:project.process_transition_delegate0
782 #: view:project.task:0
783 msgid "Delegate"
784 msgstr "Deleģēt"
785
786 #. module: project
787 #: model:ir.actions.act_window,name:project.open_view_template_project
788 msgid "Templates of Projects"
789 msgstr ""
790
791 #. module: project
792 #: model:ir.model,name:project.model_project_project
793 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_project_management
794 #: view:project.project:0
795 #: view:project.task:0
796 #: field:project.task,project_id:0
797 #: field:project.vs.hours,project:0
798 #: view:report.project.task.user:0
799 #: field:report.project.task.user,project_id:0
800 #: model:res.request.link,name:project.req_link_project
801 #: field:res.users,context_project_id:0
802 #: field:task.by.days,project_id:0
803 msgid "Project"
804 msgstr "Projekts"
805
806 #. module: project
807 #: view:project.task.reevaluate:0
808 msgid "_Evaluate"
809 msgstr ""
810
811 #. module: project
812 #: view:board.board:0
813 msgid "My Board"
814 msgstr ""
815
816 #. module: project
817 #: code:addons/project/wizard/project_task_close.py:0
818 #, python-format
819 msgid "Please specify the email address of Project Manager."
820 msgstr ""
821
822 #. module: project
823 #: model:ir.module.module,shortdesc:project.module_meta_information
824 #: view:res.company:0
825 msgid "Project Management"
826 msgstr "Projektu Vadība"
827
828 #. module: project
829 #: field:project.installer,progress:0
830 msgid "Configuration Progress"
831 msgstr ""
832
833 #. module: project
834 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_project_task_delegate
835 #: view:project.task.delegate:0
836 msgid "Project Task Delegate"
837 msgstr ""
838
839 #. module: project
840 #: model:ir.actions.act_window,name:project.act_project_project_2_project_task_all
841 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task
842 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_action_view_task
843 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_tasks_config
844 #: model:process.process,name:project.process_process_tasksprocess0
845 #: view:project.task:0
846 #: view:res.partner:0
847 #: field:res.partner,task_ids:0
848 msgid "Tasks"
849 msgstr "Uzdevumi"
850
851 #. module: project
852 #: view:project.project:0
853 msgid "Parent"
854 msgstr ""
855
856 #. module: project
857 #: model:ir.model,name:project.model_project_task_delegate
858 msgid "Task Delegate"
859 msgstr ""
860
861 #. module: project
862 #: selection:report.project.task.user,month:0
863 msgid "September"
864 msgstr ""
865
866 #. module: project
867 #: selection:report.project.task.user,month:0
868 msgid "December"
869 msgstr ""
870
871 #. module: project
872 #: field:project.installer,config_logo:0
873 msgid "Image"
874 msgstr ""
875
876 #. module: project
877 #: field:project.task,progress:0
878 msgid "Progress (%)"
879 msgstr "Progress (%)"
880
881 #. module: project
882 #: help:project.task,state:0
883 msgid ""
884 "If the task is created the state is 'Draft'.\n"
885 " If the task is started, the state becomes 'In Progress'.\n"
886 " If review is needed the task is in 'Pending' state.                         "
887 "         \n"
888 " If the task is over, the states is set to 'Done'."
889 msgstr ""
890
891 #. module: project
892 #: help:project.task,progress:0
893 msgid "Computed as: Time Spent / Total Time."
894 msgstr "Aprēķināts kā: Patērētais Laiks / Kopējo Laiku."
895
896 #. module: project
897 #: view:report.project.task.user:0
898 #: field:report.project.task.user,month:0
899 msgid "Month"
900 msgstr ""
901
902 #. module: project
903 #: model:ir.actions.act_window,name:project.dblc_proj
904 msgid "Project's tasks"
905 msgstr "Projekta uzdevumi"
906
907 #. module: project
908 #: model:ir.model,name:project.model_project_task_type
909 #: view:project.task.type:0
910 msgid "Task Stage"
911 msgstr ""
912
913 #. module: project
914 #: field:project.task,planned_hours:0
915 #: field:project.task.delegate,planned_hours:0
916 #: field:project.vs.hours,planned_hours:0
917 #: view:report.project.task.user:0
918 #: field:report.project.task.user,hours_planned:0
919 msgid "Planned Hours"
920 msgstr "Plānotās Stundas"
921
922 #. module: project
923 #: view:project.project:0
924 msgid "Set as Template"
925 msgstr "Veidot Paraugu"
926
927 #. module: project
928 #: view:project.project:0
929 msgid "Status: %(state)s"
930 msgstr "Statuss: %(state)s"
931
932 #. module: project
933 #: field:project.installer,project_long_term:0
934 msgid "Long Term Planning"
935 msgstr ""
936
937 #. module: project
938 #: view:project.project:0
939 #: view:project.task:0
940 msgid "Start Date"
941 msgstr ""
942
943 #. module: project
944 #: help:project.project,priority:0
945 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of task"
946 msgstr ""
947
948 #. module: project
949 #: field:project.project,warn_customer:0
950 msgid "Warn Partner"
951 msgstr "Brīdināt Partneri"
952
953 #. module: project
954 #: view:report.project.task.user:0
955 msgid "  Year  "
956 msgstr ""
957
958 #. module: project
959 #: view:project.project:0
960 msgid "Billing"
961 msgstr ""
962
963 #. module: project
964 #: view:project.task:0
965 msgid "Information"
966 msgstr "Informācija"
967
968 #. module: project
969 #: help:project.installer,account_budget:0
970 msgid "Helps accountants manage analytic and crossover budgets."
971 msgstr ""
972
973 #. module: project
974 #: field:project.task,priority:0
975 #: field:report.project.task.user,priority:0
976 msgid "Priority"
977 msgstr ""
978
979 #. module: project
980 #: view:project.project:0
981 msgid "Administration"
982 msgstr "Administrēšana"
983
984 #. module: project
985 #: model:ir.model,name:project.model_project_task_reevaluate
986 msgid "project.task.reevaluate"
987 msgstr ""
988
989 #. module: project
990 #: view:report.project.task.user:0
991 msgid "My Task"
992 msgstr ""
993
994 #. module: project
995 #: view:project.project:0
996 msgid "Member"
997 msgstr ""
998
999 #. module: project
1000 #: view:project.task:0
1001 msgid "Project Tasks"
1002 msgstr "Projekta uzdevumi"
1003
1004 #. module: project
1005 #: help:project.task.delegate,planned_hours:0
1006 msgid "Estimated time to close this task by the delegated user"
1007 msgstr ""
1008
1009 #. module: project
1010 #: model:process.transition.action,name:project.process_transition_action_opendrafttask0
1011 #: view:project.task:0
1012 #: selection:project.task,state:0
1013 #: selection:project.vs.hours,state:0
1014 #: view:report.project.task.user:0
1015 #: selection:report.project.task.user,state:0
1016 #: selection:task.by.days,state:0
1017 msgid "Draft"
1018 msgstr "Melnraksts"
1019
1020 #. module: project
1021 #: selection:project.task,priority:0
1022 #: selection:report.project.task.user,priority:0
1023 msgid "Low"
1024 msgstr "Zems"
1025
1026 #. module: project
1027 #: constraint:ir.ui.menu:0
1028 msgid "Error ! You can not create recursive Menu."
1029 msgstr ""
1030
1031 #. module: project
1032 #: view:project.project:0
1033 msgid "Performance"
1034 msgstr ""
1035
1036 #. module: project
1037 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task_tree_deadline
1038 msgid "My Task's Deadlines"
1039 msgstr ""
1040
1041 #. module: project
1042 #: view:project.project:0
1043 #: field:project.task,manager_id:0
1044 msgid "Project Manager"
1045 msgstr "Projektu Vadītājs"
1046
1047 #. module: project
1048 #: view:project.project:0
1049 #: view:project.task:0
1050 #: selection:project.task,state:0
1051 #: selection:project.task.delegate,state:0
1052 #: selection:project.vs.hours,state:0
1053 #: view:report.project.task.user:0
1054 #: selection:report.project.task.user,state:0
1055 #: selection:task.by.days,state:0
1056 msgid "Pending"
1057 msgstr "Gaida"
1058
1059 #. module: project
1060 #: view:project.task:0
1061 msgid "Task Edition"
1062 msgstr ""
1063
1064 #. module: project
1065 #: model:ir.actions.act_window,name:project.open_task_type_form
1066 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_task_types_view
1067 msgid "Stages"
1068 msgstr ""
1069
1070 #. module: project
1071 #: selection:report.project.task.user,month:0
1072 msgid "August"
1073 msgstr ""
1074
1075 #. module: project
1076 #: view:project.project:0
1077 #: field:project.project,complete_name:0
1078 msgid "Project Name"
1079 msgstr "Projekta Nosaukums"
1080
1081 #. module: project
1082 #: help:project.task.delegate,state:0
1083 msgid ""
1084 "New state of your own task. Pending will be reopened automatically when the "
1085 "delegated task is closed"
1086 msgstr ""
1087
1088 #. module: project
1089 #: selection:report.project.task.user,month:0
1090 msgid "June"
1091 msgstr ""
1092
1093 #. module: project
1094 #: help:project.installer,project_scrum:0
1095 msgid ""
1096 "Implements and tracks the concepts and task types defined in the SCRUM "
1097 "methodology."
1098 msgstr ""
1099
1100 #. module: project
1101 #: view:report.project.task.user:0
1102 #: field:report.project.task.user,closing_days:0
1103 msgid "Days to Close"
1104 msgstr ""
1105
1106 #. module: project
1107 #: model:ir.actions.act_window,name:project.open_board_project
1108 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_board_project
1109 msgid "Project Dashboard"
1110 msgstr ""
1111
1112 #. module: project
1113 #: view:project.project:0
1114 msgid "Parent Project"
1115 msgstr "VirsProjekts"
1116
1117 #. module: project
1118 #: field:project.project,active:0
1119 msgid "Active"
1120 msgstr "Aktīvs"
1121
1122 #. module: project
1123 #: model:process.node,note:project.process_node_drafttask0
1124 msgid "Define the Requirements and Set Planned Hours."
1125 msgstr "Nodefinēt Prasības un Plānotās darba Stundas"
1126
1127 #. module: project
1128 #: selection:report.project.task.user,month:0
1129 msgid "November"
1130 msgstr ""
1131
1132 #. module: project
1133 #: view:report.project.task.user:0
1134 msgid "Extended Filters..."
1135 msgstr ""
1136
1137 #. module: project
1138 #: field:project.task.close,partner_email:0
1139 msgid "Customer Email"
1140 msgstr ""
1141
1142 #. module: project
1143 #: code:addons/project/project.py:0
1144 #, python-format
1145 msgid "The project '%s' has been closed."
1146 msgstr ""
1147
1148 #. module: project
1149 #: view:project.task:0
1150 msgid "Task edition"
1151 msgstr "Uzdevuma versija"
1152
1153 #. module: project
1154 #: selection:report.project.task.user,month:0
1155 msgid "October"
1156 msgstr ""
1157
1158 #. module: project
1159 #: model:process.node,name:project.process_node_opentask0
1160 msgid "Open task"
1161 msgstr "Atvērt Darba Uzdevumu"
1162
1163 #. module: project
1164 #: field:project.task.close,manager_email:0
1165 msgid "Manager Email"
1166 msgstr ""
1167
1168 #. module: project
1169 #: selection:report.project.task.user,month:0
1170 msgid "January"
1171 msgstr ""
1172
1173 #. module: project
1174 #: model:ir.model,name:project.model_res_company
1175 msgid "Companies"
1176 msgstr ""
1177
1178 #. module: project
1179 #: model:process.transition,note:project.process_transition_opendonetask0
1180 msgid "When task is completed, it will come into the done state."
1181 msgstr "Kad uzdevums ir paveikts, tas tiek atzīmēts kā paveikts."
1182
1183 #. module: project
1184 #: code:addons/project/project.py:0
1185 #, python-format
1186 msgid "The project '%s' has been opened."
1187 msgstr ""
1188
1189 #. module: project
1190 #: field:project.task.work,date:0
1191 msgid "Date"
1192 msgstr "Datums"
1193
1194 #. module: project
1195 #: model:ir.ui.menu,name:project.next_id_86
1196 msgid "Dashboard"
1197 msgstr ""
1198
1199 #. module: project
1200 #: help:res.company,project_time_mode_id:0
1201 msgid ""
1202 "This will set the unit of measure used in projects and tasks.\n"
1203 "If you use the timesheet linked to projects (project_timesheet module), "
1204 "don't forget to setup the right unit of measure in your employees."
1205 msgstr ""
1206 "Ar šo tiks noteikta projekta mērvienība. Ja izmantojat darba laika uzskaites "
1207 "tabeles, tad neaizmirstiet uzstādīt pareizo mērvienību arī savu darbinieku "
1208 "uzstādījumos."
1209
1210 #. module: project
1211 #: code:addons/project/wizard/project_task_close.py:0
1212 #, python-format
1213 msgid "Error"
1214 msgstr "Kļūda"
1215
1216 #. module: project
1217 #: model:ir.actions.act_window,name:project.act_res_users_2_project_project
1218 msgid "User's projects"
1219 msgstr "Lietotāja Projekti"
1220
1221 #. module: project
1222 #: view:project.project:0
1223 msgid "Reactivate Project"
1224 msgstr "Aktivizēt Projektu no jauna"
1225
1226 #. module: project
1227 #: selection:project.task,priority:0
1228 #: selection:report.project.task.user,priority:0
1229 msgid "Urgent"
1230 msgstr "Steidzams"
1231
1232 #. module: project
1233 #: code:addons/project/wizard/project_task_close.py:0
1234 #, python-format
1235 msgid "Couldn't send mail because your email address is not configured!"
1236 msgstr "Nevar nosūtīt e-pastu, jo Jums nav izveidota e-pasta adrese!"
1237
1238 #. module: project
1239 #: help:report.project.task.user,opening_days:0
1240 msgid "Number of Days to Open the task"
1241 msgstr ""
1242
1243 #. module: project
1244 #: field:project.task,delegated_user_id:0
1245 msgid "Delegated To"
1246 msgstr "Kam uzticēts"
1247
1248 #. module: project
1249 #: view:res.partner:0
1250 msgid "History"
1251 msgstr ""
1252
1253 #. module: project
1254 #: view:report.project.task.user:0
1255 msgid "Assigned to"
1256 msgstr "Piešķirts"
1257
1258 #. module: project
1259 #: view:project.task.delegate:0
1260 msgid "Delegated Task"
1261 msgstr "Deleģētais Darba Uzdevums"
1262
1263 #. module: project
1264 #: field:project.installer,project_gtd:0
1265 msgid "Getting Things Done"
1266 msgstr ""
1267
1268 #. module: project
1269 #: help:project.task.close,partner_warn:0
1270 msgid "Warn Customer by Email"
1271 msgstr ""
1272
1273 #. module: project
1274 #: model:ir.module.module,description:project.module_meta_information
1275 msgid ""
1276 "Project management module tracks multi-level projects, tasks,\n"
1277 "work done on tasks, eso. It is able to render planning, order tasks, eso.\n"
1278 " Dashboard for project members that includes:\n"
1279 "    * List of my open tasks\n"
1280 "    * Members list of project\n"
1281 "    "
1282 msgstr ""
1283
1284 #. module: project
1285 #: model:ir.actions.act_window,name:project.act_res_users_2_project_task_work_month
1286 msgid "Month works"
1287 msgstr "Mēneša darbi"
1288
1289 #. module: project
1290 #: field:project.project,priority:0
1291 #: field:project.project,sequence:0
1292 #: field:project.task,sequence:0
1293 #: field:project.task.type,sequence:0
1294 msgid "Sequence"
1295 msgstr "Secība"
1296
1297 #. module: project
1298 #: view:project.task:0
1299 #: field:project.task,state:0
1300 #: field:project.vs.hours,state:0
1301 #: view:report.project.task.user:0
1302 #: field:report.project.task.user,state:0
1303 #: field:task.by.days,state:0
1304 msgid "State"
1305 msgstr "Stāvoklis"
1306
1307 #. module: project
1308 #: code:addons/project/project.py:0
1309 #, python-format
1310 msgid "Task '%s' set in progress"
1311 msgstr "Uzdevuma '%s' progress"
1312
1313 #. module: project
1314 #: view:project.project:0
1315 msgid "Date Start: %(date_start)s"
1316 msgstr "Sākuma Datums: %(date_start)s"
1317
1318 #. module: project
1319 #: help:project.project,analytic_account_id:0
1320 msgid ""
1321 "Link this project to an analytic account if you need financial management on "
1322 "projects. It enables you to connect projects with budgets, planning, cost "
1323 "and revenue analysis, timesheets on projects, etc."
1324 msgstr ""
1325 "Norādiet projektam analītisko kontu, ja nepieciešama finansu analīze. Tas "
1326 "ļaus analizēt projektus budžeta, plānošanas, izmaksu un ieņēmumu utt. "
1327 "ietvaros."
1328
1329 #. module: project
1330 #: view:project.project:0
1331 #: view:project.task:0
1332 #: selection:project.task,state:0
1333 #: selection:project.task.delegate,state:0
1334 #: view:report.project.task.user:0
1335 #: selection:report.project.task.user,state:0
1336 #: selection:task.by.days,state:0
1337 msgid "Done"
1338 msgstr "Pabeigts"
1339
1340 #. module: project
1341 #: model:process.transition.action,name:project.process_transition_action_draftcanceltask0
1342 #: model:process.transition.action,name:project.process_transition_action_opencanceltask0
1343 #: view:project.project:0
1344 #: view:project.task:0
1345 msgid "Cancel"
1346 msgstr "Atcelt"
1347
1348 #. module: project
1349 #: selection:project.vs.hours,state:0
1350 msgid "Close"
1351 msgstr ""
1352
1353 #. module: project
1354 #: model:process.transition.action,name:project.process_transition_action_draftopentask0
1355 #: selection:project.vs.hours,state:0
1356 msgid "Open"
1357 msgstr "Atvērt"
1358
1359 #. module: project
1360 #: code:addons/project/project.py:0
1361 #, python-format
1362 msgid ""
1363 "You can not delete a project with tasks. I suggest you to deactivate it."
1364 msgstr ""
1365 "Nevar izdzēst projektu, kas satur darba uzdevumus. No sākuma izdzēsiet tos!"
1366
1367 #. module: project
1368 #: view:project.project:0
1369 msgid "ID: %(task_id)s"
1370 msgstr "ID: %(task_id)s"
1371
1372 #. module: project
1373 #: view:project.task:0
1374 #: selection:project.task,state:0
1375 #: selection:report.project.task.user,state:0
1376 #: selection:task.by.days,state:0
1377 msgid "In Progress"
1378 msgstr "Progresā"
1379
1380 #. module: project
1381 #: constraint:ir.model:0
1382 msgid ""
1383 "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
1384 msgstr ""
1385 "Objekta nosaukumam jāsākas ar x_ un tas nedrīkst saturēt speciālos simbolus!"
1386
1387 #. module: project
1388 #: code:addons/project/wizard/project_task_close.py:0
1389 #, python-format
1390 msgid "Please specify the email address of Customer."
1391 msgstr ""
1392
1393 #. module: project
1394 #: view:project.task:0
1395 msgid "Reactivate"
1396 msgstr "Aktivizēt atkal"
1397
1398 #. module: project
1399 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_project_task_close
1400 #: view:project.task.close:0
1401 msgid "Send Email"
1402 msgstr ""
1403
1404 #. module: project
1405 #: view:res.users:0
1406 msgid "Current Activity"
1407 msgstr ""
1408
1409 #. module: project
1410 #: field:project.task,user_id:0
1411 msgid "Responsible"
1412 msgstr ""
1413
1414 #. module: project
1415 #: view:project.project:0
1416 msgid "Search Project"
1417 msgstr ""
1418
1419 #. module: project
1420 #: help:project.installer,project_gtd:0
1421 msgid ""
1422 "GTD is a methodology to efficiently organise yourself and your tasks. This "
1423 "module fully integrates GTD principle with OpenERP's project management."
1424 msgstr ""
1425
1426 #. module: project
1427 #: model:ir.model,name:project.model_project_vs_hours
1428 msgid " Project vs  hours"
1429 msgstr ""
1430
1431 #. module: project
1432 #: view:project.project:0
1433 #: view:project.task:0
1434 #: view:report.project.task.user:0
1435 msgid "Current"
1436 msgstr ""
1437
1438 #. module: project
1439 #: selection:project.task,priority:0
1440 #: selection:report.project.task.user,priority:0
1441 msgid "Very Low"
1442 msgstr "Ļoti zems"
1443
1444 #. module: project
1445 #: field:project.project,warn_manager:0
1446 #: field:project.task.close,manager_warn:0
1447 msgid "Warn Manager"
1448 msgstr "Brīdināt Atbildīgo"
1449
1450 #. module: project
1451 #: field:report.project.task.user,delay_endings_days:0
1452 msgid "Overpassed Deadline"
1453 msgstr ""
1454
1455 #. module: project
1456 #: help:project.project,effective_hours:0
1457 msgid ""
1458 "Sum of spent hours of all tasks related to this project and its child "
1459 "projects."
1460 msgstr ""
1461
1462 #. module: project
1463 #: help:project.task,delay_hours:0
1464 msgid ""
1465 "Computed as difference of the time estimated by the project manager and the "
1466 "real time to close the task."
1467 msgstr ""
1468
1469 #. module: project
1470 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_project_task_reevaluate
1471 msgid "Re-evaluate Task"
1472 msgstr ""
1473
1474 #. module: project
1475 #: help:project.installer,project_long_term:0
1476 msgid ""
1477 "Enables long-term projects tracking, including multiple-phase projects and "
1478 "resource allocation handling."
1479 msgstr ""
1480
1481 #. module: project
1482 #: model:project.task.type,name:project.project_tt_development
1483 msgid "Development"
1484 msgstr ""
1485
1486 #. module: project
1487 #: field:project.installer,project_timesheet:0
1488 msgid "Bill Time on Tasks"
1489 msgstr ""
1490
1491 #. module: project
1492 #: view:board.board:0
1493 msgid "My Remaining Hours by Project"
1494 msgstr ""
1495
1496 #. module: project
1497 #: field:project.task,description:0
1498 #: field:project.task,name:0
1499 #: field:project.task.close,description:0
1500 #: view:project.task.type:0
1501 #: field:project.task.type,description:0
1502 msgid "Description"
1503 msgstr "Apraksts"
1504
1505 #. module: project
1506 #: field:project.task.delegate,prefix:0
1507 msgid "Your Task Title"
1508 msgstr "Jūsu Uzdevuma Nosaukums"
1509
1510 #. module: project
1511 #: view:project.project:0
1512 msgid "Scheduling"
1513 msgstr ""
1514
1515 #. module: project
1516 #: selection:report.project.task.user,month:0
1517 msgid "May"
1518 msgstr ""
1519
1520 #. module: project
1521 #: view:project.task.delegate:0
1522 msgid "Validation Task"
1523 msgstr "Apstiprinājuma Uzdevums"
1524
1525 #. module: project
1526 #: field:task.by.days,total_task:0
1527 msgid "Total tasks"
1528 msgstr ""
1529
1530 #. module: project
1531 #: view:board.board:0
1532 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_delegate_task_tree
1533 #: view:project.task:0
1534 msgid "My Delegated Tasks"
1535 msgstr ""
1536
1537 #. module: project
1538 #: view:project.project:0
1539 msgid "Task: %(name)s"
1540 msgstr "Uzdevums: %(name)s"
1541
1542 #. module: project
1543 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_project_installer
1544 msgid "Project Application Configuration"
1545 msgstr ""
1546
1547 #. module: project
1548 #: field:project.task.delegate,user_id:0
1549 msgid "Assign To"
1550 msgstr "Piešķirt"
1551
1552 #. module: project
1553 #: field:project.project,effective_hours:0
1554 #: field:project.task.work,hours:0
1555 msgid "Time Spent"
1556 msgstr "Patērētais Laiks"
1557
1558 #. module: project
1559 #: model:ir.actions.act_window,name:project.act_my_account
1560 msgid "My accounts to invoice"
1561 msgstr ""
1562
1563 #. module: project
1564 #: field:project.project,tasks:0
1565 msgid "Project tasks"
1566 msgstr "Projekta Uzdevumi"
1567
1568 #. module: project
1569 #: help:project.project,warn_manager:0
1570 msgid ""
1571 "If you check this field, the project manager will receive a request each "
1572 "time a task is completed by his team."
1573 msgstr ""
1574 "Ja iezīmēsiet šo lauku, tad projekta vadītājs saņems paziņojumu katru reizi, "
1575 "kad kāds būs pabeidzis savu darbu grupas ietvaros."
1576
1577 #. module: project
1578 #: help:project.project,total_hours:0
1579 msgid ""
1580 "Sum of total hours of all tasks related to this project and its child "
1581 "projects."
1582 msgstr ""
1583
1584 #. module: project
1585 #: help:project.task.close,manager_email:0
1586 msgid "Email Address of Project's Manager"
1587 msgstr ""
1588
1589 #. module: project
1590 #: view:project.project:0
1591 msgid "Customer"
1592 msgstr ""
1593
1594 #. module: project
1595 #: view:project.project:0
1596 #: view:project.task:0
1597 msgid "End Date"
1598 msgstr ""
1599
1600 #. module: project
1601 #: selection:report.project.task.user,month:0
1602 msgid "February"
1603 msgstr ""
1604
1605 #. module: project
1606 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_task_by_days_graph
1607 #: model:ir.model,name:project.model_task_by_days
1608 #: view:task.by.days:0
1609 msgid "Task By Days"
1610 msgstr ""
1611
1612 #. module: project
1613 #: code:addons/project/wizard/project_task_close.py:0
1614 #, python-format
1615 msgid ""
1616 "Couldn't send mail! Check the email ids and smtp configuration settings"
1617 msgstr ""
1618
1619 #. module: project
1620 #: field:project.task.close,partner_warn:0
1621 msgid "Warn Customer"
1622 msgstr ""
1623
1624 #. module: project
1625 #: view:project.task:0
1626 msgid "Edit"
1627 msgstr ""
1628
1629 #. module: project
1630 #: model:process.node,note:project.process_node_opentask0
1631 msgid "Encode your working hours."
1632 msgstr "Ievadiet savas darba stundas."
1633
1634 #. module: project
1635 #: view:report.project.task.user:0
1636 #: field:report.project.task.user,year:0
1637 msgid "Year"
1638 msgstr ""
1639
1640 #. module: project
1641 #: help:report.project.task.user,closing_days:0
1642 msgid "Number of Days to close the task"
1643 msgstr ""
1644
1645 #. module: project
1646 #: view:board.board:0
1647 msgid "My Projects: Planned vs Total Hours"
1648 msgstr ""
1649
1650 #. module: project
1651 #: model:ir.model,name:project.model_project_installer
1652 msgid "project.installer"
1653 msgstr ""
1654
1655 #. module: project
1656 #: selection:report.project.task.user,month:0
1657 msgid "April"
1658 msgstr ""
1659
1660 #. module: project
1661 #: field:project.task,effective_hours:0
1662 msgid "Hours Spent"
1663 msgstr "Pavadītas Stundas"
1664
1665 #. module: project
1666 #: view:project.project:0
1667 #: view:project.task:0
1668 msgid "Miscelleanous"
1669 msgstr ""
1670
1671 #. module: project
1672 #: model:process.transition,name:project.process_transition_opendonetask0
1673 msgid "Open Done Task"
1674 msgstr "Atvērt Pabeigtu Uzdevumu"
1675
1676 #. module: project
1677 #: field:res.company,project_time_mode_id:0
1678 msgid "Project Time Unit"
1679 msgstr "Projekta Laika Vienība"
1680
1681 #. module: project
1682 #: code:addons/project/project.py:0
1683 #, python-format
1684 msgid "The task '%s' is pending."
1685 msgstr ""
1686
1687 #. module: project
1688 #: field:project.task,total_hours:0
1689 #: field:project.vs.hours,total_hours:0
1690 #: view:report.project.task.user:0
1691 #: field:report.project.task.user,total_hours:0
1692 msgid "Total Hours"
1693 msgstr "Stundas Kopā"
1694
1695 #. module: project
1696 #: help:project.project,sequence:0
1697 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of Projects."
1698 msgstr ""
1699
1700 #. module: project
1701 #: field:project.task,id:0
1702 msgid "ID"
1703 msgstr ""
1704
1705 #. module: project
1706 #: view:project.task:0
1707 msgid "Users"
1708 msgstr ""
1709
1710 #. module: project
1711 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task_overpassed_draft
1712 msgid "Overpassed Tasks"
1713 msgstr ""
1714
1715 #. module: project
1716 #: constraint:ir.rule:0
1717 msgid "Rules are not supported for osv_memory objects !"
1718 msgstr ""
1719
1720 #. module: project
1721 #: model:project.task.type,name:project.project_tt_merge
1722 msgid "Merge"
1723 msgstr ""
1724
1725 #. module: project
1726 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_project_vs_remaining_hours_graph
1727 #: view:project.vs.hours:0
1728 msgid "Remaining Hours Per Project"
1729 msgstr ""
1730
1731 #. module: project
1732 #: help:project.project,warn_footer:0
1733 msgid ""
1734 "Footer added at the beginning of the email for the warning message sent to "
1735 "the customer when a task is closed."
1736 msgstr ""
1737 "Iestarpinājums e-pasta beigās paziņojumam, ko saņems klients, kad uzdevums "
1738 "būs pabeigts."
1739
1740 #. module: project
1741 #: field:project.project,total_hours:0
1742 msgid "Total Time"
1743 msgstr "Kopējais Laiks"
1744
1745 #. module: project
1746 #: field:project.task.delegate,state:0
1747 msgid "Validation State"
1748 msgstr "Apstiprinājuma Statuss"
1749
1750 #. module: project
1751 #: code:addons/project/project.py:0
1752 #, python-format
1753 msgid "Task '%s' cancelled"
1754 msgstr "Uzdevums '%s' atcelts"
1755
1756 #. module: project
1757 #: help:project.task.delegate,planned_hours_me:0
1758 msgid ""
1759 "Estimated time for you to validate the work done by the user to whom you "
1760 "delegate this task"
1761 msgstr ""
1762
1763 #. module: project
1764 #: view:project.project:0
1765 msgid "Manager"
1766 msgstr ""
1767
1768 #. module: project
1769 #: field:project.task,create_date:0
1770 msgid "Create Date"
1771 msgstr ""
1772
1773 #. module: project
1774 #: code:addons/project/project.py:0
1775 #, python-format
1776 msgid "The task '%s' is cancelled."
1777 msgstr ""
1778
1779 #. module: project
1780 #: view:project.task.close:0
1781 msgid "_Send"
1782 msgstr ""
1783
1784 #. module: project
1785 #: field:project.task.work,name:0
1786 msgid "Work summary"
1787 msgstr "Paveiktais darbs"
1788
1789 #. module: project
1790 #: view:project.project:0
1791 msgid "Date Stop: %(date_stop)s"
1792 msgstr "Datums Pabeigts: %(date_stop)s"
1793
1794 #. module: project
1795 #: view:project.installer:0
1796 msgid "title"
1797 msgstr ""
1798
1799 #. module: project
1800 #: help:project.installer,project_issue:0
1801 msgid "Automatically synchronizes project tasks and crm cases."
1802 msgstr ""
1803
1804 #. module: project
1805 #: view:project.project:0
1806 #: field:project.project,type_ids:0
1807 msgid "Tasks Stages"
1808 msgstr ""
1809
1810 #. module: project
1811 #: model:process.node,note:project.process_node_taskbydelegate0
1812 msgid "Delegate your task to the other user"
1813 msgstr "Piešķirt uzdevumu citam lietotājam"
1814
1815 #. module: project
1816 #: view:project.project:0
1817 #: field:project.project,warn_footer:0
1818 msgid "Mail Footer"
1819 msgstr "Iestarpinājums e-pasta beigās"
1820
1821 #. module: project
1822 #: field:project.installer,account_budget:0
1823 msgid "Budgets"
1824 msgstr ""
1825
1826 #~ msgid "Change Remaining Hours"
1827 #~ msgstr "Izmainīt Atlikušās stundas"
1828
1829 #~ msgid "Close Task"
1830 #~ msgstr "Aizvērt Uzdevumu"
1831
1832 #~ msgid "My Draft Tasks"
1833 #~ msgstr "Mani uzdevumi (Melnraksts)"
1834
1835 #~ msgid "Unassigned Tasks"
1836 #~ msgstr "Nepiešķirtie uzdevumi"
1837
1838 #~ msgid "Tasks in Progress"
1839 #~ msgstr "Uzdevumu Progress"
1840
1841 #~ msgid "All Tasks"
1842 #~ msgstr "Visi uzdevumi"
1843
1844 #~ msgid "Sum of total hours of all tasks related to this project."
1845 #~ msgstr "Visu veikto projekta uzdevumu stundu summa"
1846
1847 #~ msgid "Subproject"
1848 #~ msgstr "Apakšprojekts"
1849
1850 #~ msgid "Tasks Process"
1851 #~ msgstr "Uzdevumu Process"
1852
1853 #~ msgid "Importance"
1854 #~ msgstr "Svarīgums"
1855
1856 #~ msgid "Update"
1857 #~ msgstr "Jaunināt"
1858
1859 #~ msgid "My Running Projects"
1860 #~ msgstr "Mani Ejošie Projekti"
1861
1862 #~ msgid "User you want to delegate this task to."
1863 #~ msgstr "Lietotājs kuram vēlaties uzdot šo uzdevumu"
1864
1865 #~ msgid "Task Types"
1866 #~ msgstr "Uzdevumu Tipi"
1867
1868 #~ msgid "Analysis"
1869 #~ msgstr "Analīze"
1870
1871 #~ msgid "Validate"
1872 #~ msgstr "Apstiprināt"
1873
1874 #~ msgid "Days"
1875 #~ msgstr "Dienas"
1876
1877 #~ msgid ""
1878 #~ "Project management module that track multi-level projects, tasks,\n"
1879 #~ "works done on tasks, eso. It is able to render planning, order tasks, eso.\n"
1880 #~ "    "
1881 #~ msgstr ""
1882 #~ "Projektu vadības modulis, kas ir saistīts ar multi-līmeņa projektiem, darbu "
1883 #~ "uzdevumiem, paveiktajiem darbiem utt.\n"
1884 #~ "Tas spēj ģenerēt plānošanu, uzdot uzdevumus utt.\n"
1885 #~ "    "
1886
1887 #~ msgid "New title of the task delegated to the user."
1888 #~ msgstr "Uzdotā darba uzdevuma jaunais nosaukums"
1889
1890 #, python-format
1891 #~ msgid ""
1892 #~ "A new project has been created !\n"
1893 #~ "We suggest you to close this one and work on this new project."
1894 #~ msgstr ""
1895 #~ "Jauns projekts ir izveidots!\n"
1896 #~ "Lūdzu aizveriet esošo un sāciet strādāt ar jauno."
1897
1898 #~ msgid "Send Message"
1899 #~ msgstr "Sūtīt ziņojumu"
1900
1901 #~ msgid "All projects"
1902 #~ msgstr "Visi Projekti"
1903
1904 #~ msgid "New Project"
1905 #~ msgstr "Jauns Projekts"
1906
1907 #~ msgid "Weeks"
1908 #~ msgstr "Nedēļas"
1909
1910 #~ msgid "Internal description of the project."
1911 #~ msgstr "Iekšējais projekta apraksts"
1912
1913 #~ msgid "Type"
1914 #~ msgstr "Veids"
1915
1916 #~ msgid "Estimated time to close this task by the delegated user."
1917 #~ msgstr ""
1918 #~ "Aprēķinātais laiks, kas nepiešams, lai deleģētais lietotājs pabeigtu šo "
1919 #~ "darba uzdevumu."
1920
1921 #~ msgid "Hours"
1922 #~ msgstr "Stundas"
1923
1924 #~ msgid "Project task type"
1925 #~ msgstr "Tips: Projekta Darba uzdevums"
1926
1927 #, python-format
1928 #~ msgid "Operation Done"
1929 #~ msgstr "Veiktās Darbības"
1930
1931 #~ msgid "Task Details"
1932 #~ msgstr "Uzdevuma detaļas"
1933
1934 #~ msgid "Contact"
1935 #~ msgstr "Kontakts"
1936
1937 #~ msgid "Trigger Invoice"
1938 #~ msgstr "Ieslēgt (Izrakstīt rēķinu)"
1939
1940 #~ msgid "Task type"
1941 #~ msgstr "Darba uzdevuma tips"
1942
1943 #~ msgid "After task is completed, Create its invoice."
1944 #~ msgstr "Pēc darba uzdevuma veikšanas piestādīt rēķinu."
1945
1946 #~ msgid "New Task"
1947 #~ msgstr "Jauns Uzdevums"
1948
1949 #~ msgid "Project's members"
1950 #~ msgstr "Projekta darba grupa"
1951
1952 #~ msgid "Planned"
1953 #~ msgstr "Plānots"
1954
1955 #~ msgid "E-Mails"
1956 #~ msgstr "E-pasts"
1957
1958 #~ msgid "Review"
1959 #~ msgstr "Apskats"
1960
1961 #~ msgid "Bug"
1962 #~ msgstr "Programmas kļūda"
1963
1964 #~ msgid "Status"
1965 #~ msgstr "Statuss"
1966
1967 #~ msgid "Months"
1968 #~ msgstr "Mēneši"
1969
1970 #~ msgid "Working Time"
1971 #~ msgstr "Darba Laiks"
1972
1973 #~ msgid "Delegate this task to a user"
1974 #~ msgstr "Deleģēt Darba uzdevumu lietotājam"
1975
1976 #~ msgid "Date Closed"
1977 #~ msgstr "Slēgšanas Datums"
1978
1979 #~ msgid "Sum of spent hours of all tasks related to this project."
1980 #~ msgstr "Visu šā projekta darba uzdevumu patērēto stundu summa"
1981
1982 #~ msgid "Gantt Representation"
1983 #~ msgstr "Gantt Attēlojums"
1984
1985 #~ msgid "Sum of planned hours of all tasks related to this project."
1986 #~ msgstr "Visu šā projekta darba uzdevumu plānoto stundu summa."
1987
1988 #~ msgid "Delay"
1989 #~ msgstr "Aizture"
1990
1991 #~ msgid "Create a Task"
1992 #~ msgstr "Izveidot Darba Uzdevumu"
1993
1994 #~ msgid "Task invoice"
1995 #~ msgstr "Uzdevuma Rēķins"
1996
1997 #~ msgid "Running"
1998 #~ msgstr "Palaists"
1999
2000 #~ msgid "New Feature"
2001 #~ msgstr "Jauna Iespēja"
2002
2003 #~ msgid "Delegate Task"
2004 #~ msgstr "Uzdot Uzdevumu"
2005
2006 #~ msgid "Projects Structure"
2007 #~ msgstr "Projektu Struktūra"
2008
2009 #~ msgid "Template of Projects"
2010 #~ msgstr "Projektu Sagataves"
2011
2012 #~ msgid "Partner Info"
2013 #~ msgstr "Informācija par Partneri"
2014
2015 #~ msgid "Expected End"
2016 #~ msgstr "Paredzamās Beigas"
2017
2018 #~ msgid "Error ! You can not create recursive projects."
2019 #~ msgstr "Kļūda! Jūs nevarat veidot rekursīvus projektus."
2020
2021 #~ msgid "Compute Remaining Hours"
2022 #~ msgstr "Saskaitīt Atlikušās Stundas"
2023
2024 #~ msgid "Reinclude the description of the task in the task of the user."
2025 #~ msgstr "Ievietot uzdevuma aprakstu arī lietotāja uzdevumā."
2026
2027 #~ msgid "Trigger invoices from sale order lines"
2028 #~ msgstr "Izrakstīt rēķinus no tirdzniecības pasūtījuma vienībām"
2029
2030 #~ msgid ""
2031 #~ "Estimated time for you to validate the work done by the user to whom you "
2032 #~ "delegate this task."
2033 #~ msgstr "Aprēķinātais citam lietotājam nodotā darba apstiprināšanas termiņš."
2034
2035 #~ msgid ""
2036 #~ "Computed as: Total Time - Estimated Time. It gives the difference of the "
2037 #~ "time estimated by the project manager and the real time to close the task."
2038 #~ msgstr ""
2039 #~ "Aprēķināts kā: Kopējais laiks - Aprēķinātais laiks. Tas parāda atšķirību "
2040 #~ "starp projekta vadītāja noteikto laiku un reālo uzdevuma laiku."
2041
2042 #~ msgid ""
2043 #~ "If you have [?] in the name, it means there are no analytic account linked "
2044 #~ "to project."
2045 #~ msgstr ""
2046 #~ "Ja Jūs redzat nosaukumā [?], tad tas nozīmē, ka projektam nav piesaistīts "
2047 #~ "neviens analītiskais konts."
2048
2049 #~ msgid "New title of your own task to validate the work done."
2050 #~ msgstr "Jauns nosaukums uzdevumam pēc paveikto darbu apstiprināšanas."
2051
2052 #~ msgid "Quiet close"
2053 #~ msgstr "Aizvērt bez Brīdinājumiem"
2054
2055 #~ msgid "Send mail to customer"
2056 #~ msgstr "Nosūtīt e-pastu klientam"
2057
2058 #~ msgid "config.compute.remaining"
2059 #~ msgstr "config.compute.remaining"
2060
2061 #~ msgid "Parent Task"
2062 #~ msgstr "Virsuzdevums"
2063
2064 #~ msgid "Quotation"
2065 #~ msgstr "Pasūtījums"
2066
2067 #, python-format
2068 #~ msgid ""
2069 #~ "Couldn't send mail because the contact for this task (%s) has no email "
2070 #~ "address!"
2071 #~ msgstr ""
2072 #~ "Nevar nosūtīt e-pastu, jo uzdevuma (%s) partnerim nav e-pasta adreses!"
2073
2074 #~ msgid ""
2075 #~ "New state of your own task. Pending will be reopened automatically when the "
2076 #~ "delegated task is closed."
2077 #~ msgstr ""
2078 #~ "Jauns statuss Jūsu uzdevumam. Gaidīšanas režīms ieslēgsies automātiski, kad "
2079 #~ "tālāk nodotais udzevums būs pabeigts."
2080
2081 #~ msgid ""
2082 #~ "If you have [?] in the project name, it means there are no analytic account "
2083 #~ "linked to this project."
2084 #~ msgstr ""
2085 #~ "Ja projekta nosaukumā redzams [?], tad tas nozīmē, ka tam nav piesaistīts "
2086 #~ "neviens analītiskais konts."
2087
2088 #~ msgid "Timetable working hours to adjust the gantt diagram report"
2089 #~ msgstr "Darba stundu saraksts gantt diagrammas atskaitei"
2090
2091 #~ msgid "Task summary"
2092 #~ msgstr "Uzdevuma nosaukums"
2093
2094 #~ msgid "Running projects"
2095 #~ msgstr "Projekti Progresā"
2096
2097 #~ msgid "My Tasks in Progress"
2098 #~ msgstr "Mani Uzdevumi Progresā"
2099
2100 #~ msgid "My Current Tasks"
2101 #~ msgstr "Mani Uzdevumi Progresā"
2102
2103 #~ msgid "My Pending Tasks"
2104 #~ msgstr "Mani Uzdevumi (Gaida)"