7b3094f38f5242a5f6b3b4295cb255a0bce6b46e
[odoo/odoo.git] / addons / project / i18n / lt.po
1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
3 #       * project
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev0\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2010-08-24 06:02+0000\n"
11 "Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
12 "Language-Team: \n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2010-08-25 03:52+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
18
19 #. module: project
20 #: model:ir.actions.act_window,name:project.act_res_users_2_project_task_opened
21 msgid "Assigned tasks"
22 msgstr "Priskirtos užduotys"
23
24 #. module: project
25 #: model:process.process,name:project.process_process_tasksprocess0
26 msgid "Tasks Process"
27 msgstr "Užduoties procesas"
28
29 #. module: project
30 #: help:project.task.delegate,init,name:0
31 msgid "New title of the task delegated to the user."
32 msgstr "Naujas užduoties, paskirtos naudotojui, pavadinimas."
33
34 #. module: project
35 #: view:config.compute.remaining:0
36 msgid "Change Remaining Hours"
37 msgstr "Pakeisti likusias valandas"
38
39 #. module: project
40 #: model:ir.actions.wizard,name:project.wizard_close_task
41 msgid "Close Task"
42 msgstr "Užbaigti užduotį"
43
44 #. module: project
45 #: view:project.task:0
46 msgid "Project Tasks"
47 msgstr "Projekto užduotys"
48
49 #. module: project
50 #: model:process.transition,name:project.process_transition_opendonetask0
51 msgid "Open Done Task"
52 msgstr "Atvira užduotis"
53
54 #. module: project
55 #: constraint:ir.actions.act_window:0
56 msgid "Invalid model name in the action definition."
57 msgstr "Netinkamas modelio pavadinimas veiksmo apibrėžime."
58
59 #. module: project
60 #: wizard_field:project.task.delegate,init,planned_hours_me:0
61 msgid "Hours to Validate"
62 msgstr "Nepatvirtintos valandos"
63
64 #. module: project
65 #: field:project.project,progress_rate:0
66 msgid "Progress"
67 msgstr "Eiga"
68
69 #. module: project
70 #: help:config.compute.remaining,remaining_hours:0
71 #: help:project.task,remaining_hours:0
72 msgid ""
73 "Total remaining time, can be re-estimated periodically by the assignee of "
74 "the task."
75 msgstr ""
76 "Užduoties įgaliotinis gali periodiškai pertvarkyti visą likusį laiką."
77
78 #. module: project
79 #: field:project.project,child_id:0
80 msgid "Subproject"
81 msgstr "Subprojektas"
82
83 #. module: project
84 #: field:project.project,members:0
85 msgid "Project Members"
86 msgstr "Projekto nariai"
87
88 #. module: project
89 #: model:process.node,name:project.process_node_taskbydelegate0
90 msgid "Task by delegate"
91 msgstr "Deleguotos užduotys"
92
93 #. module: project
94 #: model:ir.actions.act_window,name:project.open_view_my_project_my_run
95 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_open_view_my_project_my_run
96 msgid "My Running Projects"
97 msgstr "Mano vykdomi projektai"
98
99 #. module: project
100 #: field:project.task,child_ids:0
101 msgid "Delegated Tasks"
102 msgstr "Perduoti užduotis"
103
104 #. module: project
105 #: help:project.project,warn_header:0
106 msgid ""
107 "Header added at the beginning of the email for the warning message sent to "
108 "the customer when a task is closed."
109 msgstr ""
110 "Kai klientui siunčiamas pranešimas, kad užduotis yra baigta, laiško "
111 "pradžioje dedama antraštė."
112
113 #. module: project
114 #: field:project.task,priority:0
115 msgid "Importance"
116 msgstr "Svarbumas"
117
118 #. module: project
119 #: view:config.compute.remaining:0
120 msgid "Update"
121 msgstr "Atnaujinti"
122
123 #. module: project
124 #: help:project.task.delegate,init,user_id:0
125 msgid "User you want to delegate this task to."
126 msgstr "Naudotojas, kuriam norite paskirti šią užduotį."
127
128 #. module: project
129 #: model:ir.actions.wizard,name:project.wizard_attachment_task
130 msgid "All Attachments"
131 msgstr ""
132
133 #. module: project
134 #: model:process.transition.action,name:project.process_transition_action_openpendingtask0
135 msgid "Set pending"
136 msgstr "Sustabdyti"
137
138 #. module: project
139 #: model:process.node,note:project.process_node_drafttask0
140 msgid "Define the Requirements and Set Planned Hours."
141 msgstr "Apibrėžkite reikalavimus ir planuojamas valanadas."
142
143 #. module: project
144 #: model:ir.actions.act_window,name:project.open_task_type_form
145 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_task_types
146 msgid "Task Types"
147 msgstr "Užduočių tipai"
148
149 #. module: project
150 #: view:project.project:0
151 msgid "New Project Based on Template"
152 msgstr "Naujas projektas naudojantis šablonu"
153
154 #. module: project
155 #: model:ir.actions.act_window,name:project.dblc_proj
156 msgid "Project's tasks"
157 msgstr "Projektų užduotys"
158
159 #. module: project
160 #: selection:project.task,priority:0
161 msgid "Very urgent"
162 msgstr "Labai skubus"
163
164 #. module: project
165 #: wizard_button:project.task.delegate,init,valid:0
166 msgid "Validate"
167 msgstr "Patvirtinti"
168
169 #. module: project
170 #: model:ir.module.module,description:project.module_meta_information
171 msgid ""
172 "Project management module that track multi-level projects, tasks,\n"
173 "works done on tasks, eso. It is able to render planning, order tasks, eso.\n"
174 "    "
175 msgstr ""
176
177 #. module: project
178 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task5_prog_prog
179 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_tasks_yours_prog_prog
180 msgid "My Tasks in Progress"
181 msgstr "Mano užduočių atlikimas"
182
183 #. module: project
184 #: view:project.project:0
185 msgid "Set as Template"
186 msgstr "Nustatyti kaip šabloną"
187
188 #. module: project
189 #: model:process.node,name:project.process_node_drafttask0
190 msgid "Draft task"
191 msgstr "Juodraštinė užduotis"
192
193 #. module: project
194 #: model:ir.model,name:project.model_project_task
195 #: field:project.task.work,task_id:0
196 msgid "Task"
197 msgstr "Užduotis"
198
199 #. module: project
200 #: help:project.task.delegate,init,planned_hours_me:0
201 msgid ""
202 "Estimated time for you to validate the work done by the user to whom you "
203 "delegate this task."
204 msgstr ""
205 "Numatomas Jūsų laikas patikrinti užbaigtą užduotį, kurią buvote delegavę "
206 "kitam naudotojui."
207
208 #. module: project
209 #: view:project.project:0
210 #: field:project.project,notes:0
211 #: view:project.task:0
212 #: field:project.task,notes:0
213 msgid "Notes"
214 msgstr "Pastabos"
215
216 #. module: project
217 #: selection:res.company,project_time_mode:0
218 msgid "Days"
219 msgstr "Dienos"
220
221 #. module: project
222 #: model:project.task.type,name:project.project_tt_analysis
223 msgid "Analysis"
224 msgstr "Analizė"
225
226 #. module: project
227 #: model:ir.model,name:project.model_project_project
228 #: view:project.project:0
229 #: field:project.task,project_id:0
230 #: model:res.request.link,name:project.req_link_project
231 msgid "Project"
232 msgstr "Projektas"
233
234 #. module: project
235 #: view:project.task:0
236 msgid "Start Task"
237 msgstr "Pradėti užduotį"
238
239 #. module: project
240 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task5_prog_draft
241 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_tasks_yours_prog_draft
242 msgid "My Draft Tasks"
243 msgstr "Mano užduočių juodraščiai"
244
245 #. module: project
246 #: view:project.project:0
247 msgid ""
248 "Automatic variables for headers and footer. Use exactly the same notation."
249 msgstr ""
250 "Automatiniai kintamieji antraštėse ir poraštėse. Naudokite lygiai tokią "
251 "pačią struktūrą."
252
253 #. module: project
254 #: selection:project.project,state:0
255 #: selection:project.task,state:0
256 msgid "Cancelled"
257 msgstr "Nutrauktas"
258
259 #. module: project
260 #: view:project.project:0
261 #: field:project.project,warn_header:0
262 msgid "Mail Header"
263 msgstr "Laiško antraštė"
264
265 #. module: project
266 #: model:process.node,name:project.process_node_donetask0
267 msgid "Done task"
268 msgstr "Atlikta užduotis"
269
270 #. module: project
271 #: model:process.node,note:project.process_node_donetask0
272 msgid "Task is Completed"
273 msgstr "Užduotis baigta"
274
275 #. module: project
276 #: model:process.transition,note:project.process_transition_delegate0
277 msgid "Delegates tasks to the other user"
278 msgstr "Deleguoti užduotis kitiems naudotojams"
279
280 #. module: project
281 #: help:project.task,effective_hours:0
282 msgid "Computed using the sum of the task work done."
283 msgstr "Apskaičiuota bendra suma, gaunama sudėjus visas baigtas užduotis."
284
285 #. module: project
286 #: help:project.project,warn_customer:0
287 msgid ""
288 "If you check this, the user will have a popup when closing a task that "
289 "propose a message to send by email to the customer."
290 msgstr ""
291 "Jeigu pažymėsite, uždarydamas užduoties langą naudotojas gaus pranešimą, "
292 "siūlantį siųsti žinutę klientui."
293
294 #. module: project
295 #: help:project.task.delegate,init,new_task_description:0
296 msgid "Reinclude the description of the task in the task of the user."
297 msgstr "Užduoties aprašymo įterpimas į naudotojo užduotį."
298
299 #. module: project
300 #: field:project.project,category_id:0
301 msgid "Analytic Account"
302 msgstr "Analitinė sąskaita"
303
304 #. module: project
305 #: field:project.task.work,user_id:0
306 msgid "Done by"
307 msgstr "Atliktas"
308
309 #. module: project
310 #: model:ir.actions.act_window,name:project.act_project_project_2_project_task_all
311 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task
312 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_action_view_task
313 msgid "All Tasks"
314 msgstr "Visos užduotys"
315
316 #. module: project
317 #: view:project.task:0
318 msgid "Planning"
319 msgstr "Planavimas"
320
321 #. module: project
322 #: view:project.task:0
323 msgid "Extra Info"
324 msgstr "Papildoma informacija"
325
326 #. module: project
327 #: field:project.project,partner_id:0
328 #: field:project.task,partner_id:0
329 msgid "Partner"
330 msgstr "Partneris"
331
332 #. module: project
333 #: field:project.task,planned_hours:0
334 #: wizard_field:project.task.delegate,init,planned_hours:0
335 msgid "Planned Hours"
336 msgstr "Planuojamos valandos"
337
338 #. module: project
339 #: view:project.project:0
340 msgid "Task: %(name)s"
341 msgstr "Užduotis: %(name)s"
342
343 #. module: project
344 #: view:project.project:0
345 msgid "Reset as Project"
346 msgstr "Nustatyti iš naujo"
347
348 #. module: project
349 #: view:project.task:0
350 msgid "Delegations"
351 msgstr "Delegavimas"
352
353 #. module: project
354 #: help:project.project,members:0
355 msgid ""
356 "Project's member. Not used in any computation, just for information purpose."
357 msgstr ""
358 "Projekto nariai nėra įtraukiami į jokius skaičiavimus, reikalinga tik "
359 "informacija apie juos."
360
361 #. module: project
362 #: view:project.project:0
363 msgid "My projects"
364 msgstr "Mano projektai"
365
366 #. module: project
367 #: model:ir.actions.act_window,name:project.open_view_project_all
368 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_open_view_project_all
369 msgid "All projects"
370 msgstr "Visi projektai"
371
372 #. module: project
373 #: model:process.transition,note:project.process_transition_draftopentask0
374 msgid "From draft state, it will come into the open state."
375 msgstr "Nuo projekto būsenos, pereis į vykdomą būseną ."
376
377 #. module: project
378 #: wizard_view:project.task.delegate,init:0
379 msgid "Delegated Task"
380 msgstr "Deleguoti užduotį"
381
382 #. module: project
383 #: help:project.project,progress_rate:0
384 msgid "Percent of tasks closed according to the total of tasks todo."
385 msgstr ""
386 "Uždarytų užduočių procentas, palyginti su visomis neatliktomis užduotimis."
387
388 #. module: project
389 #: wizard_field:project.task.delegate,init,new_task_description:0
390 msgid "New Task Description"
391 msgstr ""
392
393 #. module: project
394 #: help:project.project,notes:0
395 msgid "Internal description of the project."
396 msgstr "Vidinis projekto aprašymas."
397
398 #. module: project
399 #: field:project.project,parent_id:0
400 msgid "Parent Project"
401 msgstr "Tėvinis projektas"
402
403 #. module: project
404 #: help:project.task,total_hours:0
405 msgid "Computed as: Time Spent + Remaining Time."
406 msgstr "Skaičiuojama taip : Praleistas + Likęs laikas."
407
408 #. module: project
409 #: field:project.task,type:0
410 #: field:project.task.type,name:0
411 msgid "Type"
412 msgstr "Tipas"
413
414 #. module: project
415 #: selection:res.company,project_time_mode:0
416 msgid "Weeks"
417 msgstr "Savaitės"
418
419 #. module: project
420 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task5_prog
421 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_tasks_yours_prog
422 msgid "My Current Tasks"
423 msgstr "Mano atviros užduotys"
424
425 #. module: project
426 #: model:ir.actions.act_window,name:project.open_view_project
427 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_open_view_project
428 msgid "New Project"
429 msgstr "Naujas projektas"
430
431 #. module: project
432 #: selection:project.task,priority:0
433 msgid "Medium"
434 msgstr "Vidutinis"
435
436 #. module: project
437 #: view:config.compute.remaining:0
438 #: field:config.compute.remaining,remaining_hours:0
439 #: field:project.task,remaining_hours:0
440 msgid "Remaining Hours"
441 msgstr "Likusios valandos"
442
443 #. module: project
444 #: model:ir.model,name:project.model_project_task_type
445 msgid "Project task type"
446 msgstr "Projekto užduoties tipas"
447
448 #. module: project
449 #: field:project.project,planned_hours:0
450 msgid "Planned Time"
451 msgstr "Suplanuota"
452
453 #. module: project
454 #: model:ir.model,name:project.model_project_task_work
455 #: view:project.task:0
456 #: view:project.task.work:0
457 msgid "Task Work"
458 msgstr "Užduoties darbas"
459
460 #. module: project
461 #: selection:res.company,project_time_mode:0
462 msgid "Hours"
463 msgstr "Valandos"
464
465 #. module: project
466 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task5_pending
467 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_tasks_yours_pending
468 msgid "My Pending Tasks"
469 msgstr "Mano laukiančios užduotys"
470
471 #. module: project
472 #: model:ir.actions.act_window,name:project.act_project_project_2_project_task_opened
473 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task6_prog
474 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_action_view_task6_prog
475 msgid "Tasks in Progress"
476 msgstr "Užduočių atlikimas"
477
478 #. module: project
479 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task7
480 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_action_view_task7
481 msgid "Unassigned Tasks"
482 msgstr "Nepriskirtos užduotys"
483
484 #. module: project
485 #: wizard_field:project.task.delegate,init,name:0
486 msgid "Delegated Title"
487 msgstr "Delegavimo antraštė"
488
489 #. module: project
490 #: model:ir.actions.act_window,name:project.open_view_my_project
491 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_open_view_my_project
492 msgid "My Projects"
493 msgstr "Mano projektai"
494
495 #. module: project
496 #: help:project.task.delegate,init,planned_hours:0
497 msgid "Estimated time to close this task by the delegated user."
498 msgstr "Numatomas laikas, per kurį naudotojas turėtų baigti užduotį."
499
500 #. module: project
501 #: selection:project.project,state:0
502 msgid "Template"
503 msgstr "Šablonas"
504
505 #. module: project
506 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_definitions
507 #: view:res.company:0
508 msgid "Configuration"
509 msgstr "Nustatymai"
510
511 #. module: project
512 #: field:project.project,date_start:0
513 #: field:project.task,date_start:0
514 msgid "Starting Date"
515 msgstr "Pradžios data"
516
517 #. module: project
518 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_all_project
519 #: view:project.project:0
520 msgid "Projects"
521 msgstr "Projektai"
522
523 #. module: project
524 #: view:project.task:0
525 msgid "Dates"
526 msgstr "Datos"
527
528 #. module: project
529 #: field:project.task,history:0
530 msgid "Task Details"
531 msgstr "Užduoties detalės"
532
533 #. module: project
534 #: model:process.node,name:project.process_node_triggerinvoice0
535 msgid "Trigger Invoice"
536 msgstr "Sąskaita faktūra"
537
538 #. module: project
539 #: model:process.transition,name:project.process_transition_draftopentask0
540 msgid "Draft Open task"
541 msgstr "Atidarytų užduočių juodraščiai"
542
543 #. module: project
544 #: view:project.project:0
545 msgid "User: %(user_id)s"
546 msgstr "Naudotojas:  %(user_id)s"
547
548 #. module: project
549 #: field:project.task,delay_hours:0
550 msgid "Delay Hours"
551 msgstr "Papildomos valandos"
552
553 #. module: project
554 #: field:project.project,contact_id:0
555 msgid "Contact"
556 msgstr "Kontaktai"
557
558 #. module: project
559 #: model:process.transition,name:project.process_transition_delegate0
560 #: view:project.task:0
561 msgid "Delegate"
562 msgstr "Deleguoti"
563
564 #. module: project
565 #: constraint:ir.ui.view:0
566 msgid "Invalid XML for View Architecture!"
567 msgstr "Netinkamas XML peržiūros architektūrai!"
568
569 #. module: project
570 #: model:ir.module.module,shortdesc:project.module_meta_information
571 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_main
572 #: view:res.company:0
573 msgid "Project Management"
574 msgstr "Projektų valdymas"
575
576 #. module: project
577 #: field:project.project,effective_hours:0
578 #: field:project.task.work,hours:0
579 msgid "Time Spent"
580 msgstr "Praleistas laikas"
581
582 #. module: project
583 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_tasks
584 #: view:project.task:0
585 msgid "Tasks"
586 msgstr "Užduotys"
587
588 #. module: project
589 #: view:project.task.type:0
590 msgid "Task type"
591 msgstr "Užduoties tipas"
592
593 #. module: project
594 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task_new
595 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_action_view_task_new
596 msgid "New Task"
597 msgstr "Nauja užduotis"
598
599 #. module: project
600 #: help:project.project,timesheet_id:0
601 msgid "Timetable working hours to adjust the gantt diagram report"
602 msgstr "Darbo valandos, reikalingos pakoreguoti gantt diagramos pranešimą"
603
604 #. module: project
605 #: view:project.project:0
606 msgid "Project's members"
607 msgstr "Projekto dalyviai"
608
609 #. module: project
610 #: model:process.transition,note:project.process_transition_taskinvoice0
611 msgid "After task is completed, Create its invoice."
612 msgstr "Kai užduotis baigiama, sukuriama sąskaita faktūra."
613
614 #. module: project
615 #: help:project.task,progress:0
616 msgid "Computed as: Time Spent / Total Time."
617 msgstr "Skaičiuojama kaip: Praleistas laikas / Laikas iš viso."
618
619 #. module: project
620 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task4
621 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_action_view_task4
622 msgid "My Tasks"
623 msgstr "Mano užduotys"
624
625 #. module: project
626 #: view:project.project:0
627 msgid "Status: %(state)s"
628 msgstr "Būsena: %(state)s"
629
630 #. module: project
631 #: view:project.task:0
632 msgid "Planned"
633 msgstr "Planuota"
634
635 #. module: project
636 #: help:project.project,total_hours:0
637 msgid "Sum of total hours of all tasks related to this project."
638 msgstr "Visos valandos, sugaištos užduotims, susijusioms su projektu."
639
640 #. module: project
641 #: view:project.task:0
642 msgid "Delegated tasks"
643 msgstr "Deleguoti užduotis"
644
645 #. module: project
646 #: view:project.task:0
647 msgid "Information"
648 msgstr "Informacija"
649
650 #. module: project
651 #: view:project.task:0
652 msgid "Review"
653 msgstr "Peržiūrėti"
654
655 #. module: project
656 #: view:project.project:0
657 msgid "Administration"
658 msgstr "Administravimas"
659
660 #. module: project
661 #: wizard_field:project.task.close,mail_ask,email:0
662 msgid "E-Mails"
663 msgstr "El. pašto adresai"
664
665 #. module: project
666 #: model:process.node,note:project.process_node_triggerinvoice0
667 msgid "Trigger invoices from sale order lines"
668 msgstr "Sukurtos sąskaitos faktūros iš pardavimo užsakymo eilučių."
669
670 #. module: project
671 #: model:process.transition.action,name:project.process_transition_action_opendrafttask0
672 #: view:project.task:0
673 #: selection:project.task,state:0
674 msgid "Draft"
675 msgstr "Juodraštis"
676
677 #. module: project
678 #: selection:project.task,priority:0
679 msgid "Low"
680 msgstr "Žemas"
681
682 #. module: project
683 #: field:project.project,manager:0
684 msgid "Project Manager"
685 msgstr "Projekto vadovas"
686
687 #. module: project
688 #: view:project.project:0
689 #: selection:project.project,state:0
690 #: view:project.task:0
691 #: selection:project.task,state:0
692 #: selection:project.task.delegate,init,state:0
693 msgid "Pending"
694 msgstr "Laukianti"
695
696 #. module: project
697 #: field:project.task,state:0
698 msgid "Status"
699 msgstr "Būsena"
700
701 #. module: project
702 #: help:project.task.delegate,init,state:0
703 msgid ""
704 "New state of your own task. Pending will be reopened automatically when the "
705 "delegated task is closed."
706 msgstr ""
707 "Nauja Jūsų užduoties būsena.  Laukianti būsena bus atidaroma automatiškai, "
708 "kai deleguota užduotis yra uždaroma."
709
710 #. module: project
711 #: field:res.company,project_time_mode:0
712 msgid "Project Time Unit"
713 msgstr "Projekto laiko vienetas"
714
715 #. module: project
716 #: field:project.project,complete_name:0
717 #: field:project.project,name:0
718 msgid "Project Name"
719 msgstr "Projekto pavadinimas"
720
721 #. module: project
722 #: wizard_button:project.task.close,mail_ask,mail_send:0
723 msgid "Send Message"
724 msgstr "Siųsti žinutę"
725
726 #. module: project
727 #: field:project.project,total_hours:0
728 msgid "Total Time"
729 msgstr "Iš viso laiko"
730
731 #. module: project
732 #: field:project.task,active:0
733 msgid "Active"
734 msgstr "Aktyvus"
735
736 #. module: project
737 #: model:project.task.type,name:project.project_tt_bug
738 msgid "Bug"
739 msgstr "Klaida"
740
741 #. module: project
742 #: model:project.task.type,name:project.project_tt_quote
743 msgid "Quotation"
744 msgstr "Juodraštis"
745
746 #. module: project
747 #: view:project.task:0
748 msgid "Task edition"
749 msgstr "Užduoties redagavimas"
750
751 #. module: project
752 #: help:project.task,delay_hours:0
753 msgid ""
754 "Computed as: Total Time - Estimated Time. It gives the difference of the "
755 "time estimated by the project manager and the real time to close the task."
756 msgstr ""
757 "Apskaičiuotas kaip:  Visas Laikas - Apskaičiuotas Laikas. Taip "
758 "apskaičiuojamas laiko skirtumas tarp projekto vadybininko įvertinto ir "
759 "tikslaus laiko, reikalingo užduočiai atlikti."
760
761 #. module: project
762 #: model:process.node,name:project.process_node_opentask0
763 msgid "Open task"
764 msgstr "Atverti užduotį"
765
766 #. module: project
767 #: field:project.project,timesheet_id:0
768 msgid "Working Time"
769 msgstr "Darbo valandos"
770
771 #. module: project
772 #: selection:res.company,project_time_mode:0
773 msgid "Months"
774 msgstr "Mėnesiai"
775
776 #. module: project
777 #: model:process.transition,note:project.process_transition_opendonetask0
778 msgid "When task is completed, it will come into the done state."
779 msgstr "Kai užduotis atliekama, jos būsena tampa - atlikta."
780
781 #. module: project
782 #: field:project.task.work,date:0
783 msgid "Date"
784 msgstr "Data"
785
786 #. module: project
787 #: help:res.company,project_time_mode:0
788 msgid ""
789 "This will set the unit of measure used in projects and tasks.\n"
790 "If you use the timesheet linked to projects (project_timesheet module), "
791 "don't forget to setup the right unit of measure in your employees."
792 msgstr ""
793 "Leidžia nustatyti matavimo vienetą projektams ir užduotims.\n"
794 " Jeigu Jūs naudojate darbo laiko žiniaraščius, susietus su šiais projektais "
795 "(porject_timesheet modulis), nepamirškite nustatyti teisingą matavimo "
796 "vienetą savo darbuotojams."
797
798 #. module: project
799 #: model:ir.actions.act_window,name:project.act_res_users_2_project_project
800 msgid "User's projects"
801 msgstr "Naudotojo projektai"
802
803 #. module: project
804 #: view:project.project:0
805 msgid "Reactivate Project"
806 msgstr "Atnaujinti projektą"
807
808 #. module: project
809 #: selection:project.task,priority:0
810 msgid "Urgent"
811 msgstr "Skubus"
812
813 #. module: project
814 #: wizard_view:project.task.delegate,init:0
815 msgid "Delegate this task to a user"
816 msgstr "Deleguoti šią užduotį naudotojui"
817
818 #. module: project
819 #: field:project.task,delegated_user_id:0
820 msgid "Delegated To"
821 msgstr "Deleguotas"
822
823 #. module: project
824 #: field:project.task,date_close:0
825 msgid "Date Closed"
826 msgstr "Pabaigos data"
827
828 #. module: project
829 #: field:project.task,user_id:0
830 msgid "Assigned to"
831 msgstr "Priskirtas"
832
833 #. module: project
834 #: help:project.task,planned_hours:0
835 msgid ""
836 "Estimated time to do the task, usually set by the project manager when the "
837 "task is in draft state."
838 msgstr ""
839 "Numatomas laikas užduočiai atlikti (paprastai nustato projekto vadybininkas, "
840 "kai užduotis yra projekto būsenoje)."
841
842 #. module: project
843 #: help:project.project,effective_hours:0
844 msgid "Sum of spent hours of all tasks related to this project."
845 msgstr ""
846 "Visos valandos, praleistos užduotims, susijusioms su projektu, atlikti."
847
848 #. module: project
849 #: help:project.task,project_id:0
850 msgid ""
851 "If you have [?] in the project name, it means there are no analytic account "
852 "linked to this project."
853 msgstr ""
854 "Jeigu Jūs turite [?] pavadinime, tai reiškia, kad nėra analitinės sąskaitos "
855 "susijusios su projektu."
856
857 #. module: project
858 #: help:project.project,planned_hours:0
859 msgid "Sum of planned hours of all tasks related to this project."
860 msgstr ""
861 "Suplanuotos valandos, kurios reikalingos atlikti visas užduotis, susijusias "
862 "su projektu."
863
864 #. module: project
865 #: model:ir.actions.act_window,name:project.act_res_users_2_project_task_work_month
866 msgid "Month works"
867 msgstr "Mėnesio darbai"
868
869 #. module: project
870 #: model:ir.actions.report.xml,name:project.report_project_project_gantt
871 #: model:ir.actions.report.xml,name:project.report_project_task_gantt
872 msgid "Gantt Representation"
873 msgstr "Užduočių grafikas"
874
875 #. module: project
876 #: field:project.project,warn_customer:0
877 msgid "Warn Partner"
878 msgstr "Įspėti partnerį"
879
880 #. module: project
881 #: field:project.project,state:0
882 msgid "State"
883 msgstr "Būsena"
884
885 #. module: project
886 #: field:project.task,name:0
887 msgid "Task summary"
888 msgstr "Užduoties santrauka"
889
890 #. module: project
891 #: view:project.project:0
892 msgid "Date Start: %(date_start)s"
893 msgstr "Pradžios data: %(date_start)s"
894
895 #. module: project
896 #: help:project.project,category_id:0
897 msgid ""
898 "Link this project to an analytic account if you need financial management on "
899 "projects. It enables you to connect projects with budgets, planning, cost "
900 "and revenue analysis, timesheets on projects, etc."
901 msgstr ""
902 "Susiekite šį projektą su analitine sąskaita, jei Jums reikia projekto "
903 "finansinio valdymo. Tai leidžia jums susieti projektą su biudžetu, "
904 "planavimu, išlaidų ir pajamų analize, laiko žiniaraščiu ir t.t."
905
906 #. module: project
907 #: view:project.project:0
908 #: selection:project.project,state:0
909 #: view:project.task:0
910 #: selection:project.task,state:0
911 #: selection:project.task.delegate,init,state:0
912 msgid "Done"
913 msgstr "Atlikta"
914
915 #. module: project
916 #: view:config.compute.remaining:0
917 #: model:process.transition.action,name:project.process_transition_action_draftcanceltask0
918 #: model:process.transition.action,name:project.process_transition_action_opencanceltask0
919 #: view:project.project:0
920 #: view:project.task:0
921 #: wizard_button:project.task.close,mail_ask,end:0
922 #: wizard_button:project.task.delegate,init,end:0
923 msgid "Cancel"
924 msgstr "Atšaukti"
925
926 #. module: project
927 #: model:ir.actions.act_window,name:project.act_project_project_2_project_task_new
928 msgid "Create a Task"
929 msgstr "Sukurti užduotį"
930
931 #. module: project
932 #: model:process.transition.action,name:project.process_transition_action_draftopentask0
933 msgid "Open"
934 msgstr "Veikianti"
935
936 #. module: project
937 #: view:project.project:0
938 msgid "ID: %(task_id)s"
939 msgstr "ID: %(task_id)s"
940
941 #. module: project
942 #: selection:project.task,state:0
943 msgid "In Progress"
944 msgstr "Vykdomas"
945
946 #. module: project
947 #: constraint:ir.model:0
948 msgid ""
949 "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
950 msgstr ""
951 "Objekto pavadinimas turi prasidėti x_ ir neturėti jokių specialių simbolių!"
952
953 #. module: project
954 #: view:project.task:0
955 msgid "Reactivate"
956 msgstr "Atnaujinti"
957
958 #. module: project
959 #: field:project.task,parent_id:0
960 msgid "Parent Task"
961 msgstr "Tėvinė užduotis"
962
963 #. module: project
964 #: view:project.task:0
965 msgid "Delay"
966 msgstr "Atidėta"
967
968 #. module: project
969 #: selection:project.task,priority:0
970 msgid "Very Low"
971 msgstr "Labai žemas"
972
973 #. module: project
974 #: wizard_view:project.task.close,mail_ask:0
975 msgid "Send mail to customer"
976 msgstr "Siųsti klientui el. laišką"
977
978 #. module: project
979 #: field:project.project,warn_manager:0
980 msgid "Warn Manager"
981 msgstr "Įspėti vadybininką"
982
983 #. module: project
984 #: model:ir.model,name:project.model_config_compute_remaining
985 msgid "config.compute.remaining"
986 msgstr ""
987
988 #. module: project
989 #: wizard_button:project.task.close,mail_ask,close:0
990 msgid "Quiet close"
991 msgstr "Tylus uždarymas"
992
993 #. module: project
994 #: help:project.task.delegate,init,prefix:0
995 msgid "New title of your own task to validate the work done."
996 msgstr "Nauja Jūsų užduoties antraštė leidžia pabaigti užduoties darbą."
997
998 #. module: project
999 #: field:project.task,progress:0
1000 msgid "Progress (%)"
1001 msgstr "Progresas (%)"
1002
1003 #. module: project
1004 #: field:project.task,description:0
1005 #: wizard_field:project.task.close,mail_ask,description:0
1006 #: field:project.task.type,description:0
1007 msgid "Description"
1008 msgstr "Aprašymas"
1009
1010 #. module: project
1011 #: model:process.transition,name:project.process_transition_taskinvoice0
1012 msgid "Task invoice"
1013 msgstr "Užduoties sąskaita faktūra"
1014
1015 #. module: project
1016 #: model:ir.actions.act_window,name:project.open_view_my_project_open
1017 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_open_view_my_project_open
1018 msgid "Projects Structure"
1019 msgstr "Projektų struktūra"
1020
1021 #. module: project
1022 #: wizard_view:project.task.delegate,init:0
1023 msgid "Validation Task"
1024 msgstr "Patvirtinta užduotis"
1025
1026 #. module: project
1027 #: field:project.task,work_ids:0
1028 msgid "Work done"
1029 msgstr "Atlikti darbai"
1030
1031 #. module: project
1032 #: selection:project.project,state:0
1033 msgid "Running"
1034 msgstr "Veikiantis"
1035
1036 #. module: project
1037 #: help:project.project,parent_id:0
1038 msgid ""
1039 "If you have [?] in the name, it means there are no analytic account linked "
1040 "to project."
1041 msgstr ""
1042 "Jeigu Jūs turite [?] pavadinime, tai reiškia, kad nėra analitinės sąskaitos "
1043 "susijusios su projektu."
1044
1045 #. module: project
1046 #: model:ir.actions.wizard,name:project.wizard_delegate_task
1047 msgid "Delegate Task"
1048 msgstr "Deleguoti užduotį"
1049
1050 #. module: project
1051 #: field:project.project,tasks:0
1052 msgid "Project tasks"
1053 msgstr "Projekto užduotys"
1054
1055 #. module: project
1056 #: help:project.project,warn_manager:0
1057 msgid ""
1058 "If you check this field, the project manager will receive a request each "
1059 "time a task is completed by his team."
1060 msgstr ""
1061 "Jeigu Jūs pažymėsite šį laukelį, projekto vadybininkas gaus užklausą, "
1062 "kiekvieną kartą, kai jo komanda baigs užduotį."
1063
1064 #. module: project
1065 #: model:project.task.type,name:project.project_tt_feature
1066 msgid "New Feature"
1067 msgstr "Naujas ypatybė"
1068
1069 #. module: project
1070 #: model:process.node,note:project.process_node_opentask0
1071 msgid "Encode your working hours."
1072 msgstr "Registruoti savo darbo valandas."
1073
1074 #. module: project
1075 #: wizard_field:project.task.delegate,init,prefix:0
1076 msgid "Your Task Title"
1077 msgstr "Jūsų užduočių antraštė"
1078
1079 #. module: project
1080 #: model:res.request.link,name:project.req_link_task
1081 msgid "Project task"
1082 msgstr "Projekto užduotis"
1083
1084 #. module: project
1085 #: field:project.task,effective_hours:0
1086 msgid "Hours Spent"
1087 msgstr "Sugaištos valandos"
1088
1089 #. module: project
1090 #: field:project.task,total_hours:0
1091 msgid "Total Hours"
1092 msgstr "Iš viso valandų"
1093
1094 #. module: project
1095 #: model:ir.actions.act_window,name:project.open_view_template_project
1096 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_template_project
1097 msgid "Template of Projects"
1098 msgstr "Projektų šablonai"
1099
1100 #. module: project
1101 #: field:project.project,priority:0
1102 #: field:project.task,sequence:0
1103 msgid "Sequence"
1104 msgstr "Seka"
1105
1106 #. module: project
1107 #: help:project.project,warn_footer:0
1108 msgid ""
1109 "Footer added at the beginning of the email for the warning message sent to "
1110 "the customer when a task is closed."
1111 msgstr ""
1112 "Kai klientui siunčiamas pranešimas, kad užduotis yra baigta, laiško "
1113 "pradžioje dedama poraštė."
1114
1115 #. module: project
1116 #: view:project.project:0
1117 msgid "Partner Info"
1118 msgstr "Partnerio informacija"
1119
1120 #. module: project
1121 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_config_compute_remaining
1122 msgid "Compute Remaining Hours"
1123 msgstr "Skaičiuoti likusias valandas"
1124
1125 #. module: project
1126 #: wizard_field:project.task.delegate,init,state:0
1127 msgid "Validation State"
1128 msgstr "Patvirtinimo būsena"
1129
1130 #. module: project
1131 #: constraint:project.project:0
1132 msgid "Error ! You can not create recursive projects."
1133 msgstr ""
1134
1135 #. module: project
1136 #: field:project.task,date_deadline:0
1137 msgid "Deadline"
1138 msgstr "Galutinis terminas"
1139
1140 #. module: project
1141 #: wizard_field:project.task.delegate,init,user_id:0
1142 msgid "Assign To"
1143 msgstr "Priskirti kam"
1144
1145 #. module: project
1146 #: field:project.task.work,name:0
1147 msgid "Work summary"
1148 msgstr "Darbo santrauka"
1149
1150 #. module: project
1151 #: view:project.project:0
1152 msgid "Date Stop: %(date_stop)s"
1153 msgstr "Pabaigos data: %(date_stop)s"
1154
1155 #. module: project
1156 #: field:project.project,date_end:0
1157 msgid "Expected End"
1158 msgstr "Pabaigos data"
1159
1160 #. module: project
1161 #: model:process.node,note:project.process_node_taskbydelegate0
1162 msgid "Delegate your task to the other user"
1163 msgstr "Deleguoti savo užduotį kitam naudotojui"
1164
1165 #. module: project
1166 #: view:project.project:0
1167 #: field:project.project,warn_footer:0
1168 msgid "Mail Footer"
1169 msgstr "Laiško poraštė"
1170
1171 #. module: project
1172 #: model:ir.actions.act_window,name:project.open_view_project_open
1173 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_open_view_project_open
1174 msgid "Running projects"
1175 msgstr "Vykdomi projektai"
1176
1177 #. module: project
1178 #: view:board.board:0
1179 msgid "My project's planning"
1180 msgstr ""
1181
1182 #. module: project
1183 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
1184 #: model:ir.actions.act_window,name:project.act_hr_timesheet_sheet
1185 msgid "Timesheets"
1186 msgstr ""
1187
1188 #. module: project
1189 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task_tree_deadline
1190 msgid "My Task's Deadlines"
1191 msgstr ""
1192
1193 #. module: project
1194 #: view:board.board:0
1195 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_board_note_tree
1196 msgid "Public Notes"
1197 msgstr ""
1198
1199 #. module: project
1200 #: model:ir.actions.act_window,name:project.open_board_project
1201 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_board_project
1202 msgid "Project Dashboard"
1203 msgstr ""
1204
1205 #. module: project
1206 #: model:ir.module.module,shortdesc:project.module_meta_information
1207 msgid "Board for project users"
1208 msgstr ""
1209
1210 #. module: project
1211 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_project_pipeline_user
1212 msgid "Pipeline of tasks"
1213 msgstr ""
1214
1215 #. module: project
1216 #: view:board.board:0
1217 msgid "My Planning"
1218 msgstr ""
1219
1220 #. module: project
1221 #: view:board.board:0
1222 #: model:ir.actions.act_window,name:project.act_my_account
1223 msgid "My accounts to invoice"
1224 msgstr ""
1225
1226 #. module: project
1227 #: model:ir.actions.act_window,name:project.open_board_project_manager
1228 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_board_project_manager
1229 msgid "Project Manager Dashboard"
1230 msgstr ""
1231
1232 #. module: project
1233 #: view:board.board:0
1234 msgid "My Deadlines"
1235 msgstr ""
1236
1237 #. module: project
1238 #: view:board.board:0
1239 msgid "User's timesheets"
1240 msgstr ""
1241
1242 #. module: project
1243 #: view:board.board:0
1244 msgid "Project manager board"
1245 msgstr ""
1246
1247 #. module: project
1248 #: view:board.board:0
1249 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task_tree
1250 msgid "My Open Tasks"
1251 msgstr ""
1252
1253 #. module: project
1254 #: view:board.board:0
1255 msgid "My Board"
1256 msgstr ""
1257
1258 #. module: project
1259 #: view:board.board:0
1260 msgid "My tasks board"
1261 msgstr ""
1262
1263 #. module: project
1264 #: view:board.board:0
1265 msgid "My user's pipeline"
1266 msgstr ""
1267
1268 #. module: project
1269 #: view:board.board:0
1270 msgid "My Timesheet"
1271 msgstr ""
1272
1273 #. module: project
1274 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_project_task_tree_month
1275 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_project_task_tree_month
1276 msgid "Tasks finished by project (this month)"
1277 msgstr ""
1278
1279 #. module: project
1280 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_project_task_user_tree
1281 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_project_task_user_tree
1282 msgid "Tasks Closed by Project and User"
1283 msgstr ""
1284
1285 #. module: project
1286 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_project_task_user_tree_month
1287 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_project_task_user_tree_month
1288 msgid "Tasks finished by project and user (this month)"
1289 msgstr ""
1290
1291 #. module: project
1292 #: field:report.project.task,hours_effective:0
1293 #: field:report.project.task.user,hours_effective:0
1294 msgid "Effective Hours"
1295 msgstr ""
1296
1297 #. module: project
1298 #: model:ir.model,name:project.model_report_project_task_user
1299 msgid "Tasks by user and project"
1300 msgstr ""
1301
1302 #. module: project
1303 #: field:report.project.task,task_closed:0
1304 #: field:report.project.task.user,task_closed:0
1305 msgid "Task Closed"
1306 msgstr ""
1307
1308 #. module: project
1309 #: view:report.project.task:0
1310 msgid "Tasks by Project"
1311 msgstr ""
1312
1313 #. module: project
1314 #: model:ir.module.module,shortdesc:project.module_meta_information
1315 msgid "Sales Management - Reporting"
1316 msgstr ""
1317
1318 #. module: project
1319 #: field:report.project.task.user,user_id:0
1320 msgid "User"
1321 msgstr ""
1322
1323 #. module: project
1324 #: view:report.project.task.user:0
1325 msgid "Tasks by Project and User"
1326 msgstr ""
1327
1328 #. module: project
1329 #: model:ir.ui.menu,name:project.next_id_63
1330 msgid "This Month"
1331 msgstr ""
1332
1333 #. module: project
1334 #: view:report.project.task.user:0
1335 msgid "Tasks by projects and users"
1336 msgstr ""
1337
1338 #. module: project
1339 #: field:report.project.task,closing_days:0
1340 #: field:report.project.task.user,closing_days:0
1341 msgid "Avg Closing Delay"
1342 msgstr ""
1343
1344 #. module: project
1345 #: model:ir.model,name:project.model_report_project_task
1346 #: view:report.project.task:0
1347 msgid "Tasks by project"
1348 msgstr ""
1349
1350 #. module: project
1351 #: field:report.project.task,hours_delay:0
1352 #: field:report.project.task.user,hours_delay:0
1353 msgid "Avg. Plan.-Eff."
1354 msgstr ""
1355
1356 #. module: project
1357 #: field:report.project.task,name:0 field:report.project.task.user,name:0
1358 msgid "Month"
1359 msgstr ""
1360
1361 #. module: project
1362 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_project_task_tree
1363 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_project_task_tree
1364 msgid "Tasks Closed by Project"
1365 msgstr ""
1366
1367 #. module: project
1368 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_project_task
1369 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_project_task_user_tree
1370 #: view:report.task.user.pipeline.open:0
1371 msgid "Tasks by User"
1372 msgstr ""
1373
1374 #. module: project
1375 #: selection:report.task.user.pipeline.open,task_state:0
1376 msgid "No Task"
1377 msgstr ""
1378
1379 #. module: project
1380 #: model:ir.module.module,shortdesc:project.module_meta_information
1381 msgid "Report on tasks by user for projects"
1382 msgstr ""
1383
1384 #. module: project
1385 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_report_timesheet_task_user
1386 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_timesheet_task_user
1387 msgid "Timesheet / Task Hours Per Month"
1388 msgstr ""
1389
1390 #. module: project
1391 #: field:report.task.user.pipeline.open,company_id:0
1392 msgid "Company"
1393 msgstr ""
1394
1395 #. module: project
1396 #: model:ir.ui.menu,name:project.next_id_57
1397 msgid "Reporting"
1398 msgstr ""
1399
1400 #. module: project
1401 #: model:ir.module.module,description:project.module_meta_information
1402 msgid ""
1403 "Gives statistics on tasks by user on projects to check the pipeline of users."
1404 msgstr ""
1405
1406 #. module: project
1407 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_closed_task_board
1408 msgid "Task Closed Within Past 15 Days"
1409 msgstr ""
1410
1411 #. module: project
1412 #: field:report.task.user.pipeline.open,task_hrs:0
1413 #: field:report.timesheet.task.user,task_hrs:0
1414 msgid "Task Hours"
1415 msgstr ""
1416
1417 #. module: project
1418 #: field:report.task.user.pipeline.open,task_nbr:0
1419 msgid "Task Number"
1420 msgstr ""
1421
1422 #. module: project
1423 #: model:ir.model,name:project.model_report_timesheet_task_user
1424 msgid "report.timesheet.task.user"
1425 msgstr ""
1426
1427 #. module: project
1428 #: view:report.timesheet.task.user:0
1429 msgid "Timesheet/Task hours Report Per Month"
1430 msgstr ""
1431
1432 #. module: project
1433 #: field:report.task.user.pipeline.open,task_progress:0
1434 msgid "Task Progress"
1435 msgstr ""
1436
1437 #. module: project
1438 #: model:ir.model,name:project.model_report_closed_task
1439 msgid "Closed Task Report"
1440 msgstr ""
1441
1442 #. module: project
1443 #: field:report.timesheet.task.user,timesheet_hrs:0
1444 msgid "Timesheet Hours"
1445 msgstr ""
1446
1447 #. module: project
1448 #: view:report.closed.task:0
1449 msgid "Closed Tasks"
1450 msgstr ""
1451
1452 #, python-format
1453 #~ msgid ""
1454 #~ "Couldn't send mail because the contact for this task (%s) has no email "
1455 #~ "address!"
1456 #~ msgstr ""
1457 #~ "Negalima išsiųsti elektroninio laiško, kadangi šios užduoties (%s) nurodytas "
1458 #~ "kontaktas neturi elektroninio pašto adreso!"
1459
1460 #, python-format
1461 #~ msgid "Operation Not Permitted !"
1462 #~ msgstr "Veiksmas neleidžiamas!"
1463
1464 #, python-format
1465 #~ msgid "Operation Done"
1466 #~ msgstr "Operacija atlikta"
1467
1468 #, python-format
1469 #~ msgid "Error"
1470 #~ msgstr "Klaida"
1471
1472 #, python-format
1473 #~ msgid "Couldn't send mail because your email address is not configured!"
1474 #~ msgstr ""
1475 #~ "Negalima išsiųsti laiško, kadangi nesukonfigūruotas elektronio pašto adresas!"
1476
1477 #, python-format
1478 #~ msgid ""
1479 #~ "You can not delete a project with tasks. I suggest you to deactivate it."
1480 #~ msgstr ""
1481 #~ "Jūs negalite ištrinti projekto su užduotimis. Mes rekomenduojame ištrinti "
1482 #~ "jas."