[I18N] all: cleanup export after fixing some remaining translation export issues
[odoo/odoo.git] / addons / project / i18n / lt.po
1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
3 #       * project
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev0\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2010-12-15 15:06+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2010-09-09 07:17+0000\n"
11 "Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
12 "Language-Team: \n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-17 04:55+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
18
19 #. module: project
20 #: model:ir.actions.act_window,name:project.act_res_users_2_project_task_opened
21 msgid "Assigned tasks"
22 msgstr "Priskirtos užduotys"
23
24 #. module: project
25 #: help:project.task.delegate,new_task_description:0
26 msgid "Reinclude the description of the task in the task of the user"
27 msgstr ""
28
29 #. module: project
30 #: code:addons/project/project.py:0
31 #, python-format
32 msgid "The task '%s' has been delegated to %s."
33 msgstr ""
34
35 #. module: project
36 #: constraint:res.users:0
37 msgid "The chosen company is not in the allowed companies for this user"
38 msgstr ""
39
40 #. module: project
41 #: help:project.task.reevaluate,remaining_hours:0
42 msgid "Put here the remaining hours required to close the task."
43 msgstr ""
44
45 #. module: project
46 #: view:project.task:0
47 msgid "Deadlines"
48 msgstr ""
49
50 #. module: project
51 #: code:addons/project/project.py:0
52 #, python-format
53 msgid "Operation Not Permitted !"
54 msgstr "Veiksmas neleidžiamas!"
55
56 #. module: project
57 #: code:addons/project/wizard/project_task_delegate.py:0
58 #, python-format
59 msgid "CHECK: "
60 msgstr ""
61
62 #. module: project
63 #: field:project.installer,project_issue:0
64 msgid "Issues Tracker"
65 msgstr ""
66
67 #. module: project
68 #: field:project.installer,hr_timesheet_sheet:0
69 msgid "Timesheets"
70 msgstr ""
71
72 #. module: project
73 #: view:project.task:0
74 msgid "Delegations"
75 msgstr "Delegavimas"
76
77 #. module: project
78 #: field:project.task.delegate,planned_hours_me:0
79 msgid "Hours to Validate"
80 msgstr "Nepatvirtintos valandos"
81
82 #. module: project
83 #: field:project.project,progress_rate:0
84 #: view:report.project.task.user:0
85 #: field:report.project.task.user,progress:0
86 msgid "Progress"
87 msgstr "Eiga"
88
89 #. module: project
90 #: help:project.task,remaining_hours:0
91 msgid ""
92 "Total remaining time, can be re-estimated periodically by the assignee of "
93 "the task."
94 msgstr ""
95 "Užduoties įgaliotinis gali periodiškai pertvarkyti visą likusį laiką."
96
97 #. module: project
98 #: code:addons/project/wizard/project_task_close.py:0
99 #, python-format
100 msgid "Task '%s' Closed"
101 msgstr ""
102
103 #. module: project
104 #: constraint:project.project:0
105 msgid "Error! project start-date must be lower then project end-date."
106 msgstr ""
107
108 #. module: project
109 #: view:project.task.reevaluate:0
110 msgid "Reevaluation Task"
111 msgstr ""
112
113 #. module: project
114 #: field:project.project,members:0
115 msgid "Project Members"
116 msgstr "Projekto nariai"
117
118 #. module: project
119 #: model:process.node,name:project.process_node_taskbydelegate0
120 msgid "Task by delegate"
121 msgstr "Deleguotos užduotys"
122
123 #. module: project
124 #: selection:report.project.task.user,month:0
125 msgid "March"
126 msgstr ""
127
128 #. module: project
129 #: view:project.task:0
130 msgid "Delegated tasks"
131 msgstr "Deleguoti užduotis"
132
133 #. module: project
134 #: field:project.task,child_ids:0
135 msgid "Delegated Tasks"
136 msgstr "Perduoti užduotis"
137
138 #. module: project
139 #: help:project.project,warn_header:0
140 msgid ""
141 "Header added at the beginning of the email for the warning message sent to "
142 "the customer when a task is closed."
143 msgstr ""
144 "Kai klientui siunčiamas pranešimas, kad užduotis yra baigta, laiško "
145 "pradžioje dedama antraštė."
146
147 #. module: project
148 #: view:project.task:0
149 msgid "My Tasks"
150 msgstr "Mano užduotys"
151
152 #. module: project
153 #: constraint:project.task:0
154 msgid "Error ! You cannot create recursive tasks."
155 msgstr ""
156
157 #. module: project
158 #: field:project.task,company_id:0
159 #: field:project.task.work,company_id:0
160 #: view:report.project.task.user:0
161 #: field:report.project.task.user,company_id:0
162 msgid "Company"
163 msgstr ""
164
165 #. module: project
166 #: field:project.installer,project_scrum:0
167 msgid "SCRUM"
168 msgstr ""
169
170 #. module: project
171 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_project_vs_planned_total_hours_graph
172 msgid "Projects: Planned Vs Total hours"
173 msgstr ""
174
175 #. module: project
176 #: view:project.task.close:0
177 msgid "Warn Message"
178 msgstr ""
179
180 #. module: project
181 #: help:project.project,members:0
182 msgid ""
183 "Project's member. Not used in any computation, just for information purpose."
184 msgstr ""
185 "Projekto nariai nėra įtraukiami į jokius skaičiavimus, reikalinga tik "
186 "informacija apie juos."
187
188 #. module: project
189 #: field:project.task.type,name:0
190 msgid "Stage Name"
191 msgstr ""
192
193 #. module: project
194 #: model:process.transition.action,name:project.process_transition_action_openpendingtask0
195 msgid "Set pending"
196 msgstr "Sustabdyti"
197
198 #. module: project
199 #: view:report.project.task.user:0
200 #: field:report.project.task.user,opening_days:0
201 msgid "Days to Open"
202 msgstr ""
203
204 #. module: project
205 #: view:project.task:0
206 msgid "Change Stage"
207 msgstr ""
208
209 #. module: project
210 #: view:project.project:0
211 msgid "New Project Based on Template"
212 msgstr "Naujas projektas naudojantis šablonu"
213
214 #. module: project
215 #: constraint:project.project:0
216 msgid "Error! You cannot assign escalation to the same project!"
217 msgstr ""
218
219 #. module: project
220 #: selection:project.task,priority:0
221 #: selection:report.project.task.user,priority:0
222 msgid "Very urgent"
223 msgstr "Labai skubus"
224
225 #. module: project
226 #: help:project.task.delegate,user_id:0
227 msgid "User you want to delegate this task to"
228 msgstr ""
229
230 #. module: project
231 #: view:report.project.task.user:0
232 #: field:report.project.task.user,day:0
233 #: field:task.by.days,day:0
234 msgid "Day"
235 msgstr ""
236
237 #. module: project
238 #: code:addons/project/project.py:0
239 #, python-format
240 msgid "The task '%s' is done"
241 msgstr ""
242
243 #. module: project
244 #: model:ir.model,name:project.model_project_task_close
245 msgid "Project Close Task"
246 msgstr ""
247
248 #. module: project
249 #: model:process.node,name:project.process_node_drafttask0
250 msgid "Draft task"
251 msgstr "Juodraštinė užduotis"
252
253 #. module: project
254 #: model:ir.model,name:project.model_project_task
255 #: field:project.task.work,task_id:0
256 #: view:report.project.task.user:0
257 msgid "Task"
258 msgstr "Užduotis"
259
260 #. module: project
261 #: view:project.project:0
262 msgid "Members"
263 msgstr ""
264
265 #. module: project
266 #: help:project.task,planned_hours:0
267 msgid ""
268 "Estimated time to do the task, usually set by the project manager when the "
269 "task is in draft state."
270 msgstr ""
271 "Numatomas laikas užduočiai atlikti (paprastai nustato projekto vadybininkas, "
272 "kai užduotis yra projekto būsenoje)."
273
274 #. module: project
275 #: model:ir.model,name:project.model_project_task_work
276 msgid "Project Task Work"
277 msgstr ""
278
279 #. module: project
280 #: view:project.project:0
281 #: view:project.task:0
282 #: field:project.task,notes:0
283 msgid "Notes"
284 msgstr "Pastabos"
285
286 #. module: project
287 #: view:project.vs.hours:0
288 msgid "Project vs remaining hours"
289 msgstr ""
290
291 #. module: project
292 #: view:project.project:0
293 msgid "Invoice Address"
294 msgstr ""
295
296 #. module: project
297 #: field:report.project.task.user,name:0
298 msgid "Task Summary"
299 msgstr ""
300
301 #. module: project
302 #: field:project.task,active:0
303 msgid "Not a Template Task"
304 msgstr ""
305
306 #. module: project
307 #: view:project.task:0
308 msgid "Start Task"
309 msgstr "Pradėti užduotį"
310
311 #. module: project
312 #: help:project.installer,project_timesheet:0
313 msgid ""
314 "Helps generate invoices based on time spent on tasks, if activated on the "
315 "project."
316 msgstr ""
317
318 #. module: project
319 #: view:project.task:0
320 #: field:project.task,parent_ids:0
321 msgid "Parent Tasks"
322 msgstr ""
323
324 #. module: project
325 #: view:project.project:0
326 msgid ""
327 "Automatic variables for headers and footer. Use exactly the same notation."
328 msgstr ""
329 "Automatiniai kintamieji antraštėse ir poraštėse. Naudokite lygiai tokią "
330 "pačią struktūrą."
331
332 #. module: project
333 #: selection:project.task,state:0
334 #: selection:project.vs.hours,state:0
335 #: selection:report.project.task.user,state:0
336 #: selection:task.by.days,state:0
337 msgid "Cancelled"
338 msgstr "Nutrauktas"
339
340 #. module: project
341 #: view:board.board:0
342 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task_tree
343 msgid "My Open Tasks"
344 msgstr ""
345
346 #. module: project
347 #: view:project.project:0
348 #: field:project.project,warn_header:0
349 msgid "Mail Header"
350 msgstr "Laiško antraštė"
351
352 #. module: project
353 #: view:project.installer:0
354 msgid "Configure Your Project Management Application"
355 msgstr ""
356
357 #. module: project
358 #: model:process.node,name:project.process_node_donetask0
359 msgid "Done task"
360 msgstr "Atlikta užduotis"
361
362 #. module: project
363 #: help:project.task.delegate,prefix:0
364 msgid "Title for your validation task"
365 msgstr ""
366
367 #. module: project
368 #: view:report.project.task.user:0
369 #: field:report.project.task.user,hours_delay:0
370 msgid "Avg. Plan.-Eff."
371 msgstr ""
372
373 #. module: project
374 #: model:process.node,note:project.process_node_donetask0
375 msgid "Task is Completed"
376 msgstr "Užduotis baigta"
377
378 #. module: project
379 #: field:project.task,date_end:0
380 #: field:report.project.task.user,date_end:0
381 msgid "Ending Date"
382 msgstr ""
383
384 #. module: project
385 #: view:report.project.task.user:0
386 msgid "   Month   "
387 msgstr ""
388
389 #. module: project
390 #: model:process.transition,note:project.process_transition_delegate0
391 msgid "Delegates tasks to the other user"
392 msgstr "Deleguoti užduotis kitiems naudotojams"
393
394 #. module: project
395 #: view:project.project:0
396 #: view:project.task:0
397 #: view:report.project.task.user:0
398 msgid "Group By..."
399 msgstr ""
400
401 #. module: project
402 #: help:project.task,effective_hours:0
403 msgid "Computed using the sum of the task work done."
404 msgstr "Apskaičiuota bendra suma, gaunama sudėjus visas baigtas užduotis."
405
406 #. module: project
407 #: help:project.project,warn_customer:0
408 msgid ""
409 "If you check this, the user will have a popup when closing a task that "
410 "propose a message to send by email to the customer."
411 msgstr ""
412 "Jeigu pažymėsite, uždarydamas užduoties langą naudotojas gaus pranešimą, "
413 "siūlantį siųsti žinutę klientui."
414
415 #. module: project
416 #: model:ir.model,name:project.model_res_users
417 msgid "res.users"
418 msgstr ""
419
420 #. module: project
421 #: model:project.task.type,name:project.project_tt_testing
422 msgid "Testing"
423 msgstr ""
424
425 #. module: project
426 #: help:project.task.delegate,planned_hours:0
427 msgid "Estimated time to close this task by the delegated user"
428 msgstr ""
429
430 #. module: project
431 #: view:project.project:0
432 msgid "Reactivate Project"
433 msgstr "Atnaujinti projektą"
434
435 #. module: project
436 #: code:addons/project/project.py:0
437 #, python-format
438 msgid "Task '%s' closed"
439 msgstr ""
440
441 #. module: project
442 #: model:ir.model,name:project.model_account_analytic_account
443 #: field:project.project,analytic_account_id:0
444 msgid "Analytic Account"
445 msgstr "Analitinė sąskaita"
446
447 #. module: project
448 #: field:project.task.work,user_id:0
449 msgid "Done by"
450 msgstr "Atliktas"
451
452 #. module: project
453 #: model:ir.actions.act_window,help:project.open_task_type_form
454 msgid ""
455 "Define here the steps that will be used on the project from the creation of "
456 "the task, up to the closing of the task or issue. You will use these stages "
457 "in order to track the progress of the resolution of a task or an issue."
458 msgstr ""
459
460 #. module: project
461 #: view:project.task:0
462 #: field:project.task,date_deadline:0
463 #: field:report.project.task.user,date_deadline:0
464 msgid "Deadline"
465 msgstr "Galutinis terminas"
466
467 #. module: project
468 #: view:project.task.close:0
469 #: view:project.task.delegate:0
470 #: view:project.task.reevaluate:0
471 msgid "_Cancel"
472 msgstr ""
473
474 #. module: project
475 #: model:ir.model,name:project.model_res_partner
476 #: view:project.project:0
477 #: field:project.task,partner_id:0
478 #: view:report.project.task.user:0
479 #: field:report.project.task.user,partner_id:0
480 msgid "Partner"
481 msgstr "Partneris"
482
483 #. module: project
484 #: constraint:account.analytic.account:0
485 msgid "Error! You can not create recursive analytic accounts."
486 msgstr ""
487
488 #. module: project
489 #: code:addons/project/project.py:0
490 #, python-format
491 msgid " (copy)"
492 msgstr ""
493
494 #. module: project
495 #: field:project.task,user_id:0
496 msgid "Responsible"
497 msgstr ""
498
499 #. module: project
500 #: help:project.installer,hr_timesheet_sheet:0
501 msgid ""
502 "Tracks and helps employees encode and validate timesheets and attendances."
503 msgstr ""
504
505 #. module: project
506 #: view:report.project.task.user:0
507 #: field:report.project.task.user,nbr:0
508 msgid "# of tasks"
509 msgstr ""
510
511 #. module: project
512 #: view:project.task:0
513 msgid "Previous"
514 msgstr ""
515
516 #. module: project
517 #: view:project.task.reevaluate:0
518 msgid "Reevaluate Task"
519 msgstr ""
520
521 #. module: project
522 #: view:project.project:0
523 msgid "Date Stop: %(date)s"
524 msgstr ""
525
526 #. module: project
527 #: sql_constraint:res.users:0
528 msgid "You can not have two users with the same login !"
529 msgstr ""
530
531 #. module: project
532 #: view:project.project:0
533 msgid "Reset as Project"
534 msgstr "Nustatyti iš naujo"
535
536 #. module: project
537 #: selection:project.vs.hours,state:0
538 msgid "Template"
539 msgstr "Šablonas"
540
541 #. module: project
542 #: model:project.task.type,name:project.project_tt_specification
543 msgid "Specification"
544 msgstr ""
545
546 #. module: project
547 #: model:ir.actions.act_window,name:project.act_my_project
548 msgid "My projects"
549 msgstr "Mano projektai"
550
551 #. module: project
552 #: constraint:res.company:0
553 msgid "Error! You can not create recursive companies."
554 msgstr ""
555
556 #. module: project
557 #: view:project.task:0
558 msgid "Next"
559 msgstr ""
560
561 #. module: project
562 #: model:process.transition,note:project.process_transition_draftopentask0
563 msgid "From draft state, it will come into the open state."
564 msgstr "Nuo projekto būsenos, pereis į vykdomą būseną ."
565
566 #. module: project
567 #: view:report.project.task.user:0
568 #: field:report.project.task.user,no_of_days:0
569 msgid "# of Days"
570 msgstr ""
571
572 #. module: project
573 #: help:project.task,active:0
574 msgid ""
575 "This field is computed automatically and have the same behavior than the "
576 "boolean 'active' field: if the task is linked to a template or unactivated "
577 "project, it will be hidden unless specifically asked."
578 msgstr ""
579
580 #. module: project
581 #: help:project.project,progress_rate:0
582 msgid "Percent of tasks closed according to the total of tasks todo."
583 msgstr ""
584 "Uždarytų užduočių procentas, palyginti su visomis neatliktomis užduotimis."
585
586 #. module: project
587 #: model:ir.actions.act_window,help:project.action_view_task
588 msgid ""
589 "A task represents a work that has to be done. Each user works in his own "
590 "list of tasks where he can record his task work in hours. He can work and "
591 "close the task itself or delegate it to antoher user. If you delegate a task "
592 "to another user, you get a new task in pending state, which will be re-"
593 "opened when you have to review the work achieved. If you install the "
594 "project_timesheet module, tasks works can be invoiced based on the project "
595 "configuration. With the project_mrp module, sales orders can create tasks "
596 "automatically when they are confirmed."
597 msgstr ""
598
599 #. module: project
600 #: model:res.request.link,name:project.req_link_task
601 msgid "Project task"
602 msgstr "Projekto užduotis"
603
604 #. module: project
605 #: view:project.installer:0
606 msgid "Methodologies"
607 msgstr ""
608
609 #. module: project
610 #: help:project.task,total_hours:0
611 msgid "Computed as: Time Spent + Remaining Time."
612 msgstr "Skaičiuojama taip : Praleistas + Likęs laikas."
613
614 #. module: project
615 #: help:project.task.close,partner_email:0
616 msgid "Email Address of Customer"
617 msgstr ""
618
619 #. module: project
620 #: view:report.project.task.user:0
621 #: field:report.project.task.user,hours_effective:0
622 msgid "Effective Hours"
623 msgstr ""
624
625 #. module: project
626 #: view:project.task.delegate:0
627 msgid "Validation Task Title"
628 msgstr ""
629
630 #. module: project
631 #: view:project.task:0
632 msgid "Reevaluate"
633 msgstr ""
634
635 #. module: project
636 #: code:addons/project/project.py:0
637 #, python-format
638 msgid "Send Email after close task"
639 msgstr ""
640
641 #. module: project
642 #: view:report.project.task.user:0
643 msgid "OverPass delay"
644 msgstr ""
645
646 #. module: project
647 #: selection:project.task,priority:0
648 #: selection:report.project.task.user,priority:0
649 msgid "Medium"
650 msgstr "Vidutinis"
651
652 #. module: project
653 #: view:project.task:0
654 #: field:project.task,remaining_hours:0
655 #: field:project.task.reevaluate,remaining_hours:0
656 #: field:project.vs.hours,remaining_hours:0
657 #: view:report.project.task.user:0
658 #: field:report.project.task.user,remaining_hours:0
659 msgid "Remaining Hours"
660 msgstr "Likusios valandos"
661
662 #. module: project
663 #: view:project.task:0
664 #: view:project.task.work:0
665 msgid "Task Work"
666 msgstr "Užduoties darbas"
667
668 #. module: project
669 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_board_note_tree
670 msgid "Public Notes"
671 msgstr ""
672
673 #. module: project
674 #: field:project.project,planned_hours:0
675 msgid "Planned Time"
676 msgstr "Suplanuota"
677
678 #. module: project
679 #: help:project.task.close,manager_warn:0
680 msgid "Warn Manager by Email"
681 msgstr ""
682
683 #. module: project
684 #: view:report.project.task.user:0
685 msgid "Non Assigned Tasks to users"
686 msgstr ""
687
688 #. module: project
689 #: help:project.project,planned_hours:0
690 msgid ""
691 "Sum of planned hours of all tasks related to this project and its child "
692 "projects."
693 msgstr ""
694
695 #. module: project
696 #: field:project.task.delegate,name:0
697 msgid "Delegated Title"
698 msgstr "Delegavimo antraštė"
699
700 #. module: project
701 #: view:report.project.task.user:0
702 msgid "My Projects"
703 msgstr "Mano projektai"
704
705 #. module: project
706 #: view:project.task:0
707 msgid "Extra Info"
708 msgstr "Papildoma informacija"
709
710 #. module: project
711 #: selection:report.project.task.user,month:0
712 msgid "July"
713 msgstr ""
714
715 #. module: project
716 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_definitions
717 #: view:res.company:0
718 msgid "Configuration"
719 msgstr "Nustatymai"
720
721 #. module: project
722 #: field:project.task,date_start:0
723 #: field:report.project.task.user,date_start:0
724 msgid "Starting Date"
725 msgstr "Pradžios data"
726
727 #. module: project
728 #: code:addons/project/project.py:0
729 #: model:ir.actions.act_window,name:project.open_view_project_all
730 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_open_view_project_all
731 #: view:project.project:0
732 #, python-format
733 msgid "Projects"
734 msgstr "Projektai"
735
736 #. module: project
737 #: view:project.task:0
738 #: field:project.task,type_id:0
739 #: view:report.project.task.user:0
740 #: field:report.project.task.user,type_id:0
741 msgid "Stage"
742 msgstr ""
743
744 #. module: project
745 #: field:report.project.task.user,user_id:0
746 msgid "Assigned To"
747 msgstr ""
748
749 #. module: project
750 #: code:addons/project/project.py:0
751 #, python-format
752 msgid "The task '%s' is opened."
753 msgstr ""
754
755 #. module: project
756 #: view:project.task:0
757 msgid "Dates"
758 msgstr "Datos"
759
760 #. module: project
761 #: help:project.task.delegate,name:0
762 msgid "New title of the task delegated to the user"
763 msgstr ""
764
765 #. module: project
766 #: view:project.installer:0
767 msgid ""
768 "Various OpenERP applications are available to manage your projects with "
769 "different level of control and flexibility."
770 msgstr ""
771
772 #. module: project
773 #: view:project.vs.hours:0
774 msgid "Project vs Planned and Total Hours"
775 msgstr ""
776
777 #. module: project
778 #: model:process.transition,name:project.process_transition_draftopentask0
779 msgid "Draft Open task"
780 msgstr "Atidarytų užduočių juodraščiai"
781
782 #. module: project
783 #: view:project.project:0
784 msgid "User: %(user_id)s"
785 msgstr "Naudotojas:  %(user_id)s"
786
787 #. module: project
788 #: field:project.task,delay_hours:0
789 msgid "Delay Hours"
790 msgstr "Papildomos valandos"
791
792 #. module: project
793 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_project_task_user_tree
794 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_project_task_user_tree
795 #: view:report.project.task.user:0
796 msgid "Tasks Analysis"
797 msgstr ""
798
799 #. module: project
800 #: model:ir.model,name:project.model_report_project_task_user
801 msgid "Tasks by user and project"
802 msgstr ""
803
804 #. module: project
805 #: model:process.transition,name:project.process_transition_delegate0
806 #: view:project.task:0
807 msgid "Delegate"
808 msgstr "Deleguoti"
809
810 #. module: project
811 #: model:ir.actions.act_window,name:project.open_view_template_project
812 msgid "Templates of Projects"
813 msgstr ""
814
815 #. module: project
816 #: model:ir.model,name:project.model_project_project
817 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_project_management
818 #: view:project.project:0
819 #: view:project.task:0
820 #: field:project.task,project_id:0
821 #: field:project.vs.hours,project:0
822 #: view:report.project.task.user:0
823 #: field:report.project.task.user,project_id:0
824 #: model:res.request.link,name:project.req_link_project
825 #: field:res.users,context_project_id:0
826 #: field:task.by.days,project_id:0
827 msgid "Project"
828 msgstr "Projektas"
829
830 #. module: project
831 #: view:project.task.reevaluate:0
832 msgid "_Evaluate"
833 msgstr ""
834
835 #. module: project
836 #: view:board.board:0
837 msgid "My Board"
838 msgstr ""
839
840 #. module: project
841 #: code:addons/project/wizard/project_task_close.py:0
842 #, python-format
843 msgid "Please specify the email address of Project Manager."
844 msgstr ""
845
846 #. module: project
847 #: model:ir.module.module,shortdesc:project.module_meta_information
848 #: view:res.company:0
849 msgid "Project Management"
850 msgstr "Projektų valdymas"
851
852 #. module: project
853 #: selection:report.project.task.user,month:0
854 msgid "August"
855 msgstr ""
856
857 #. module: project
858 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_project_task_delegate
859 #: view:project.task.delegate:0
860 msgid "Project Task Delegate"
861 msgstr ""
862
863 #. module: project
864 #: model:ir.actions.act_window,name:project.act_project_project_2_project_task_all
865 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task
866 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_action_view_task
867 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_tasks_config
868 #: model:process.process,name:project.process_process_tasksprocess0
869 #: view:project.task:0
870 #: view:res.partner:0
871 #: field:res.partner,task_ids:0
872 msgid "Tasks"
873 msgstr "Užduotys"
874
875 #. module: project
876 #: view:project.project:0
877 msgid "Parent"
878 msgstr ""
879
880 #. module: project
881 #: model:ir.model,name:project.model_project_task_delegate
882 msgid "Task Delegate"
883 msgstr ""
884
885 #. module: project
886 #: selection:report.project.task.user,month:0
887 msgid "September"
888 msgstr ""
889
890 #. module: project
891 #: selection:report.project.task.user,month:0
892 msgid "December"
893 msgstr ""
894
895 #. module: project
896 #: field:project.installer,config_logo:0
897 msgid "Image"
898 msgstr ""
899
900 #. module: project
901 #: field:project.task,progress:0
902 msgid "Progress (%)"
903 msgstr "Progresas (%)"
904
905 #. module: project
906 #: help:project.task,state:0
907 msgid ""
908 "If the task is created the state is 'Draft'.\n"
909 " If the task is started, the state becomes 'In Progress'.\n"
910 " If review is needed the task is in 'Pending' state.                         "
911 "         \n"
912 " If the task is over, the states is set to 'Done'."
913 msgstr ""
914
915 #. module: project
916 #: help:project.task,progress:0
917 msgid "Computed as: Time Spent / Total Time."
918 msgstr "Skaičiuojama kaip: Praleistas laikas / Laikas iš viso."
919
920 #. module: project
921 #: view:report.project.task.user:0
922 #: field:report.project.task.user,month:0
923 msgid "Month"
924 msgstr ""
925
926 #. module: project
927 #: model:ir.actions.act_window,name:project.dblc_proj
928 msgid "Project's tasks"
929 msgstr "Projektų užduotys"
930
931 #. module: project
932 #: model:ir.model,name:project.model_project_task_type
933 #: view:project.task.type:0
934 msgid "Task Stage"
935 msgstr ""
936
937 #. module: project
938 #: field:project.task,planned_hours:0
939 #: field:project.task.delegate,planned_hours:0
940 #: field:project.vs.hours,planned_hours:0
941 #: view:report.project.task.user:0
942 #: field:report.project.task.user,hours_planned:0
943 msgid "Planned Hours"
944 msgstr "Planuojamos valandos"
945
946 #. module: project
947 #: view:project.project:0
948 msgid "Set as Template"
949 msgstr "Nustatyti kaip šabloną"
950
951 #. module: project
952 #: view:project.project:0
953 msgid "Status: %(state)s"
954 msgstr "Būsena: %(state)s"
955
956 #. module: project
957 #: field:project.installer,project_long_term:0
958 msgid "Long Term Planning"
959 msgstr ""
960
961 #. module: project
962 #: view:project.project:0
963 #: view:project.task:0
964 msgid "Start Date"
965 msgstr ""
966
967 #. module: project
968 #: help:project.project,priority:0
969 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of task"
970 msgstr ""
971
972 #. module: project
973 #: model:ir.actions.act_window,help:project.open_view_project_all
974 msgid ""
975 "A project contains a set of tasks or issues that will be performed by your "
976 "assigned personnel. A project can be put into a hierarchy, as a child of a "
977 "Parent Project. This allows you to design large project structure with "
978 "different phases spread over the project's duration cycle. Each user can set "
979 "his default project in his own preferences, in order to filter automatically "
980 "the tasks or issues he usually works on. If you have personalized your "
981 "Project application in order to invoice the time spent on a task, you can "
982 "choose to invoice or not one project in the billing section."
983 msgstr ""
984
985 #. module: project
986 #: view:report.project.task.user:0
987 msgid "  Year  "
988 msgstr ""
989
990 #. module: project
991 #: view:project.project:0
992 msgid "Billing"
993 msgstr ""
994
995 #. module: project
996 #: view:project.task:0
997 msgid "Information"
998 msgstr "Informacija"
999
1000 #. module: project
1001 #: help:project.installer,account_budget:0
1002 msgid "Helps accountants manage analytic and crossover budgets."
1003 msgstr ""
1004
1005 #. module: project
1006 #: field:project.task,priority:0
1007 #: field:report.project.task.user,priority:0
1008 msgid "Priority"
1009 msgstr ""
1010
1011 #. module: project
1012 #: view:project.project:0
1013 msgid "Administration"
1014 msgstr "Administravimas"
1015
1016 #. module: project
1017 #: model:ir.model,name:project.model_project_task_reevaluate
1018 msgid "project.task.reevaluate"
1019 msgstr ""
1020
1021 #. module: project
1022 #: view:report.project.task.user:0
1023 msgid "My Task"
1024 msgstr ""
1025
1026 #. module: project
1027 #: view:project.project:0
1028 msgid "Member"
1029 msgstr ""
1030
1031 #. module: project
1032 #: view:project.task:0
1033 msgid "Project Tasks"
1034 msgstr "Projekto užduotys"
1035
1036 #. module: project
1037 #: constraint:res.partner:0
1038 msgid "Error ! You can not create recursive associated members."
1039 msgstr ""
1040
1041 #. module: project
1042 #: model:process.transition.action,name:project.process_transition_action_opendrafttask0
1043 #: view:project.task:0
1044 #: selection:project.task,state:0
1045 #: selection:project.vs.hours,state:0
1046 #: view:report.project.task.user:0
1047 #: selection:report.project.task.user,state:0
1048 #: selection:task.by.days,state:0
1049 msgid "Draft"
1050 msgstr "Juodraštis"
1051
1052 #. module: project
1053 #: selection:project.task,priority:0
1054 #: selection:report.project.task.user,priority:0
1055 msgid "Low"
1056 msgstr "Žemas"
1057
1058 #. module: project
1059 #: view:project.project:0
1060 msgid "Performance"
1061 msgstr ""
1062
1063 #. module: project
1064 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task_tree_deadline
1065 msgid "My Task's Deadlines"
1066 msgstr ""
1067
1068 #. module: project
1069 #: view:project.project:0
1070 #: field:project.task,manager_id:0
1071 msgid "Project Manager"
1072 msgstr "Projekto vadovas"
1073
1074 #. module: project
1075 #: view:project.project:0
1076 #: view:project.task:0
1077 #: selection:project.task,state:0
1078 #: selection:project.task.delegate,state:0
1079 #: selection:project.vs.hours,state:0
1080 #: view:report.project.task.user:0
1081 #: selection:report.project.task.user,state:0
1082 #: selection:task.by.days,state:0
1083 msgid "Pending"
1084 msgstr "Laukianti"
1085
1086 #. module: project
1087 #: view:project.task:0
1088 msgid "Task Edition"
1089 msgstr ""
1090
1091 #. module: project
1092 #: model:ir.actions.act_window,name:project.open_task_type_form
1093 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_task_types_view
1094 msgid "Stages"
1095 msgstr ""
1096
1097 #. module: project
1098 #: view:project.installer:0
1099 msgid "Configure"
1100 msgstr ""
1101
1102 #. module: project
1103 #: view:project.project:0
1104 #: field:project.project,complete_name:0
1105 msgid "Project Name"
1106 msgstr "Projekto pavadinimas"
1107
1108 #. module: project
1109 #: help:project.task.delegate,state:0
1110 msgid ""
1111 "New state of your own task. Pending will be reopened automatically when the "
1112 "delegated task is closed"
1113 msgstr ""
1114
1115 #. module: project
1116 #: field:project.project,warn_customer:0
1117 msgid "Warn Partner"
1118 msgstr "Įspėti partnerį"
1119
1120 #. module: project
1121 #: selection:report.project.task.user,month:0
1122 msgid "June"
1123 msgstr ""
1124
1125 #. module: project
1126 #: help:project.installer,project_scrum:0
1127 msgid ""
1128 "Implements and tracks the concepts and task types defined in the SCRUM "
1129 "methodology."
1130 msgstr ""
1131
1132 #. module: project
1133 #: view:report.project.task.user:0
1134 #: field:report.project.task.user,closing_days:0
1135 msgid "Days to Close"
1136 msgstr ""
1137
1138 #. module: project
1139 #: model:ir.actions.act_window,name:project.open_board_project
1140 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_board_project
1141 msgid "Project Dashboard"
1142 msgstr ""
1143
1144 #. module: project
1145 #: view:project.project:0
1146 msgid "Parent Project"
1147 msgstr "Tėvinis projektas"
1148
1149 #. module: project
1150 #: field:project.project,active:0
1151 msgid "Active"
1152 msgstr "Aktyvus"
1153
1154 #. module: project
1155 #: model:process.node,note:project.process_node_drafttask0
1156 msgid "Define the Requirements and Set Planned Hours."
1157 msgstr "Apibrėžkite reikalavimus ir planuojamas valanadas."
1158
1159 #. module: project
1160 #: selection:report.project.task.user,month:0
1161 msgid "November"
1162 msgstr ""
1163
1164 #. module: project
1165 #: view:report.project.task.user:0
1166 msgid "Extended Filters..."
1167 msgstr ""
1168
1169 #. module: project
1170 #: field:project.task.close,partner_email:0
1171 msgid "Customer Email"
1172 msgstr ""
1173
1174 #. module: project
1175 #: code:addons/project/project.py:0
1176 #, python-format
1177 msgid "The project '%s' has been closed."
1178 msgstr ""
1179
1180 #. module: project
1181 #: view:project.task:0
1182 msgid "Task edition"
1183 msgstr "Užduoties redagavimas"
1184
1185 #. module: project
1186 #: selection:report.project.task.user,month:0
1187 msgid "October"
1188 msgstr ""
1189
1190 #. module: project
1191 #: model:process.node,name:project.process_node_opentask0
1192 msgid "Open task"
1193 msgstr "Atverti užduotį"
1194
1195 #. module: project
1196 #: field:project.task.close,manager_email:0
1197 msgid "Manager Email"
1198 msgstr ""
1199
1200 #. module: project
1201 #: help:project.project,active:0
1202 msgid ""
1203 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the project "
1204 "without removing it."
1205 msgstr ""
1206
1207 #. module: project
1208 #: model:ir.model,name:project.model_res_company
1209 msgid "Companies"
1210 msgstr ""
1211
1212 #. module: project
1213 #: model:process.transition,note:project.process_transition_opendonetask0
1214 msgid "When task is completed, it will come into the done state."
1215 msgstr "Kai užduotis atliekama, jos būsena tampa - atlikta."
1216
1217 #. module: project
1218 #: code:addons/project/project.py:0
1219 #, python-format
1220 msgid "The project '%s' has been opened."
1221 msgstr ""
1222
1223 #. module: project
1224 #: field:project.task.work,date:0
1225 msgid "Date"
1226 msgstr "Data"
1227
1228 #. module: project
1229 #: model:ir.ui.menu,name:project.next_id_86
1230 msgid "Dashboard"
1231 msgstr ""
1232
1233 #. module: project
1234 #: help:res.company,project_time_mode_id:0
1235 msgid ""
1236 "This will set the unit of measure used in projects and tasks.\n"
1237 "If you use the timesheet linked to projects (project_timesheet module), "
1238 "don't forget to setup the right unit of measure in your employees."
1239 msgstr ""
1240 "Leidžia nustatyti matavimo vienetą projektams ir užduotims.\n"
1241 " Jeigu Jūs naudojate darbo laiko žiniaraščius, susietus su šiais projektais "
1242 "(porject_timesheet modulis), nepamirškite nustatyti teisingą matavimo "
1243 "vienetą savo darbuotojams."
1244
1245 #. module: project
1246 #: code:addons/project/wizard/project_task_close.py:0
1247 #, python-format
1248 msgid "Error"
1249 msgstr "Klaida"
1250
1251 #. module: project
1252 #: model:ir.actions.act_window,name:project.act_res_users_2_project_project
1253 msgid "User's projects"
1254 msgstr "Naudotojo projektai"
1255
1256 #. module: project
1257 #: field:project.installer,progress:0
1258 msgid "Configuration Progress"
1259 msgstr ""
1260
1261 #. module: project
1262 #: view:project.task.delegate:0
1263 msgid "_Delegate"
1264 msgstr ""
1265
1266 #. module: project
1267 #: code:addons/project/wizard/project_task_close.py:0
1268 #, python-format
1269 msgid "Couldn't send mail because your email address is not configured!"
1270 msgstr ""
1271 "Negalima išsiųsti laiško, kadangi nesukonfigūruotas elektronio pašto adresas!"
1272
1273 #. module: project
1274 #: help:report.project.task.user,opening_days:0
1275 msgid "Number of Days to Open the task"
1276 msgstr ""
1277
1278 #. module: project
1279 #: field:project.task,delegated_user_id:0
1280 msgid "Delegated To"
1281 msgstr "Deleguotas"
1282
1283 #. module: project
1284 #: view:res.partner:0
1285 msgid "History"
1286 msgstr ""
1287
1288 #. module: project
1289 #: view:report.project.task.user:0
1290 msgid "Assigned to"
1291 msgstr "Priskirtas"
1292
1293 #. module: project
1294 #: view:project.task.delegate:0
1295 msgid "Delegated Task"
1296 msgstr "Deleguoti užduotį"
1297
1298 #. module: project
1299 #: field:project.installer,project_gtd:0
1300 msgid "Getting Things Done"
1301 msgstr ""
1302
1303 #. module: project
1304 #: help:project.task.close,partner_warn:0
1305 msgid "Warn Customer by Email"
1306 msgstr ""
1307
1308 #. module: project
1309 #: model:ir.module.module,description:project.module_meta_information
1310 msgid ""
1311 "Project management module tracks multi-level projects, tasks,\n"
1312 "work done on tasks, eso. It is able to render planning, order tasks, eso.\n"
1313 " Dashboard for project members that includes:\n"
1314 "    * List of my open tasks\n"
1315 "    * Members list of project\n"
1316 "    "
1317 msgstr ""
1318
1319 #. module: project
1320 #: model:ir.actions.act_window,name:project.act_res_users_2_project_task_work_month
1321 msgid "Month works"
1322 msgstr "Mėnesio darbai"
1323
1324 #. module: project
1325 #: field:project.project,priority:0
1326 #: field:project.project,sequence:0
1327 #: field:project.task,sequence:0
1328 #: field:project.task.type,sequence:0
1329 msgid "Sequence"
1330 msgstr "Seka"
1331
1332 #. module: project
1333 #: view:project.task:0
1334 #: field:project.task,state:0
1335 #: field:project.vs.hours,state:0
1336 #: view:report.project.task.user:0
1337 #: field:report.project.task.user,state:0
1338 #: field:task.by.days,state:0
1339 msgid "State"
1340 msgstr "Būsena"
1341
1342 #. module: project
1343 #: model:ir.actions.act_window,help:project.action_project_task_user_tree
1344 msgid ""
1345 "This report allows you to analyse the performance of your projects and "
1346 "users. You can analyse the quantities of tasks, the hours spent compared to "
1347 "the planned hours, the average number of days to open or close a task, etc."
1348 msgstr ""
1349
1350 #. module: project
1351 #: code:addons/project/project.py:0
1352 #, python-format
1353 msgid "Task '%s' set in progress"
1354 msgstr ""
1355
1356 #. module: project
1357 #: view:project.project:0
1358 msgid "Date Start: %(date_start)s"
1359 msgstr "Pradžios data: %(date_start)s"
1360
1361 #. module: project
1362 #: help:project.project,analytic_account_id:0
1363 msgid ""
1364 "Link this project to an analytic account if you need financial management on "
1365 "projects. It enables you to connect projects with budgets, planning, cost "
1366 "and revenue analysis, timesheets on projects, etc."
1367 msgstr ""
1368 "Susiekite šį projektą su analitine sąskaita, jei Jums reikia projekto "
1369 "finansinio valdymo. Tai leidžia jums susieti projektą su biudžetu, "
1370 "planavimu, išlaidų ir pajamų analize, laiko žiniaraščiu ir t.t."
1371
1372 #. module: project
1373 #: view:project.project:0
1374 #: view:project.task:0
1375 #: selection:project.task,state:0
1376 #: selection:project.task.delegate,state:0
1377 #: view:report.project.task.user:0
1378 #: selection:report.project.task.user,state:0
1379 #: selection:task.by.days,state:0
1380 msgid "Done"
1381 msgstr "Atlikta"
1382
1383 #. module: project
1384 #: model:process.transition.action,name:project.process_transition_action_draftcanceltask0
1385 #: model:process.transition.action,name:project.process_transition_action_opencanceltask0
1386 #: view:project.project:0
1387 #: view:project.task:0
1388 msgid "Cancel"
1389 msgstr "Atšaukti"
1390
1391 #. module: project
1392 #: selection:project.vs.hours,state:0
1393 msgid "Close"
1394 msgstr ""
1395
1396 #. module: project
1397 #: model:process.transition.action,name:project.process_transition_action_draftopentask0
1398 #: selection:project.vs.hours,state:0
1399 msgid "Open"
1400 msgstr "Veikianti"
1401
1402 #. module: project
1403 #: code:addons/project/project.py:0
1404 #, python-format
1405 msgid ""
1406 "You can not delete a project with tasks. I suggest you to deactivate it."
1407 msgstr ""
1408 "Jūs negalite ištrinti projekto su užduotimis. Mes rekomenduojame ištrinti "
1409 "jas."
1410
1411 #. module: project
1412 #: view:project.project:0
1413 msgid "ID: %(task_id)s"
1414 msgstr "ID: %(task_id)s"
1415
1416 #. module: project
1417 #: view:project.task:0
1418 #: selection:project.task,state:0
1419 #: selection:report.project.task.user,state:0
1420 #: selection:task.by.days,state:0
1421 msgid "In Progress"
1422 msgstr "Vykdomas"
1423
1424 #. module: project
1425 #: code:addons/project/wizard/project_task_close.py:0
1426 #, python-format
1427 msgid "Please specify the email address of Customer."
1428 msgstr ""
1429
1430 #. module: project
1431 #: view:project.task:0
1432 msgid "Reactivate"
1433 msgstr "Atnaujinti"
1434
1435 #. module: project
1436 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_project_task_close
1437 #: view:project.task.close:0
1438 msgid "Send Email"
1439 msgstr ""
1440
1441 #. module: project
1442 #: view:res.users:0
1443 msgid "Current Activity"
1444 msgstr ""
1445
1446 #. module: project
1447 #: view:project.task.delegate:0
1448 #: field:project.task.delegate,new_task_description:0
1449 msgid "New Task Description"
1450 msgstr ""
1451
1452 #. module: project
1453 #: view:project.project:0
1454 msgid "Search Project"
1455 msgstr ""
1456
1457 #. module: project
1458 #: help:project.installer,project_gtd:0
1459 msgid ""
1460 "GTD is a methodology to efficiently organise yourself and your tasks. This "
1461 "module fully integrates GTD principle with OpenERP's project management."
1462 msgstr ""
1463
1464 #. module: project
1465 #: model:ir.model,name:project.model_project_vs_hours
1466 msgid " Project vs  hours"
1467 msgstr ""
1468
1469 #. module: project
1470 #: view:project.project:0
1471 #: view:project.task:0
1472 #: view:report.project.task.user:0
1473 msgid "Current"
1474 msgstr ""
1475
1476 #. module: project
1477 #: selection:project.task,priority:0
1478 #: selection:report.project.task.user,priority:0
1479 msgid "Very Low"
1480 msgstr "Labai žemas"
1481
1482 #. module: project
1483 #: view:project.task:0
1484 msgid "Planning"
1485 msgstr "Planavimas"
1486
1487 #. module: project
1488 #: field:project.project,warn_manager:0
1489 #: field:project.task.close,manager_warn:0
1490 msgid "Warn Manager"
1491 msgstr "Įspėti vadybininką"
1492
1493 #. module: project
1494 #: field:report.project.task.user,delay_endings_days:0
1495 msgid "Overpassed Deadline"
1496 msgstr ""
1497
1498 #. module: project
1499 #: help:project.project,effective_hours:0
1500 msgid ""
1501 "Sum of spent hours of all tasks related to this project and its child "
1502 "projects."
1503 msgstr ""
1504
1505 #. module: project
1506 #: help:project.task,delay_hours:0
1507 msgid ""
1508 "Computed as difference of the time estimated by the project manager and the "
1509 "real time to close the task."
1510 msgstr ""
1511
1512 #. module: project
1513 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_project_task_reevaluate
1514 msgid "Re-evaluate Task"
1515 msgstr ""
1516
1517 #. module: project
1518 #: help:project.installer,project_long_term:0
1519 msgid ""
1520 "Enables long-term projects tracking, including multiple-phase projects and "
1521 "resource allocation handling."
1522 msgstr ""
1523
1524 #. module: project
1525 #: model:project.task.type,name:project.project_tt_development
1526 msgid "Development"
1527 msgstr ""
1528
1529 #. module: project
1530 #: field:project.installer,project_timesheet:0
1531 msgid "Bill Time on Tasks"
1532 msgstr ""
1533
1534 #. module: project
1535 #: view:board.board:0
1536 msgid "My Remaining Hours by Project"
1537 msgstr ""
1538
1539 #. module: project
1540 #: field:project.task,description:0
1541 #: field:project.task,name:0
1542 #: field:project.task.close,description:0
1543 #: view:project.task.type:0
1544 #: field:project.task.type,description:0
1545 msgid "Description"
1546 msgstr "Aprašymas"
1547
1548 #. module: project
1549 #: field:project.task.delegate,prefix:0
1550 msgid "Your Task Title"
1551 msgstr "Jūsų užduočių antraštė"
1552
1553 #. module: project
1554 #: selection:project.task,priority:0
1555 #: selection:report.project.task.user,priority:0
1556 msgid "Urgent"
1557 msgstr "Skubus"
1558
1559 #. module: project
1560 #: selection:report.project.task.user,month:0
1561 msgid "May"
1562 msgstr ""
1563
1564 #. module: project
1565 #: view:project.task.delegate:0
1566 msgid "Validation Task"
1567 msgstr "Patvirtinta užduotis"
1568
1569 #. module: project
1570 #: field:task.by.days,total_task:0
1571 msgid "Total tasks"
1572 msgstr ""
1573
1574 #. module: project
1575 #: view:board.board:0
1576 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_delegate_task_tree
1577 #: view:project.task:0
1578 msgid "My Delegated Tasks"
1579 msgstr ""
1580
1581 #. module: project
1582 #: view:project.project:0
1583 msgid "Task: %(name)s"
1584 msgstr "Užduotis: %(name)s"
1585
1586 #. module: project
1587 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_project_installer
1588 #: view:project.installer:0
1589 msgid "Project Application Configuration"
1590 msgstr ""
1591
1592 #. module: project
1593 #: field:project.task.delegate,user_id:0
1594 msgid "Assign To"
1595 msgstr "Priskirti kam"
1596
1597 #. module: project
1598 #: field:project.project,effective_hours:0
1599 #: field:project.task.work,hours:0
1600 msgid "Time Spent"
1601 msgstr "Praleistas laikas"
1602
1603 #. module: project
1604 #: model:ir.actions.act_window,name:project.act_my_account
1605 msgid "My accounts to invoice"
1606 msgstr ""
1607
1608 #. module: project
1609 #: selection:report.project.task.user,month:0
1610 msgid "January"
1611 msgstr ""
1612
1613 #. module: project
1614 #: field:project.project,tasks:0
1615 msgid "Project tasks"
1616 msgstr "Projekto užduotys"
1617
1618 #. module: project
1619 #: help:project.project,warn_manager:0
1620 msgid ""
1621 "If you check this field, the project manager will receive a request each "
1622 "time a task is completed by his team."
1623 msgstr ""
1624 "Jeigu Jūs pažymėsite šį laukelį, projekto vadybininkas gaus užklausą, "
1625 "kiekvieną kartą, kai jo komanda baigs užduotį."
1626
1627 #. module: project
1628 #: help:project.project,total_hours:0
1629 msgid ""
1630 "Sum of total hours of all tasks related to this project and its child "
1631 "projects."
1632 msgstr ""
1633
1634 #. module: project
1635 #: help:project.task.close,manager_email:0
1636 msgid "Email Address of Project's Manager"
1637 msgstr ""
1638
1639 #. module: project
1640 #: view:project.project:0
1641 msgid "Customer"
1642 msgstr ""
1643
1644 #. module: project
1645 #: view:project.project:0
1646 #: view:project.task:0
1647 msgid "End Date"
1648 msgstr ""
1649
1650 #. module: project
1651 #: selection:report.project.task.user,month:0
1652 msgid "February"
1653 msgstr ""
1654
1655 #. module: project
1656 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_task_by_days_graph
1657 #: model:ir.model,name:project.model_task_by_days
1658 #: view:task.by.days:0
1659 msgid "Task By Days"
1660 msgstr ""
1661
1662 #. module: project
1663 #: code:addons/project/wizard/project_task_close.py:0
1664 #, python-format
1665 msgid ""
1666 "Couldn't send mail! Check the email ids and smtp configuration settings"
1667 msgstr ""
1668
1669 #. module: project
1670 #: field:project.task.close,partner_warn:0
1671 msgid "Warn Customer"
1672 msgstr ""
1673
1674 #. module: project
1675 #: view:project.task:0
1676 msgid "Edit"
1677 msgstr ""
1678
1679 #. module: project
1680 #: model:process.node,note:project.process_node_opentask0
1681 msgid "Encode your working hours."
1682 msgstr "Registruoti savo darbo valandas."
1683
1684 #. module: project
1685 #: view:report.project.task.user:0
1686 #: field:report.project.task.user,year:0
1687 msgid "Year"
1688 msgstr ""
1689
1690 #. module: project
1691 #: help:report.project.task.user,closing_days:0
1692 msgid "Number of Days to close the task"
1693 msgstr ""
1694
1695 #. module: project
1696 #: view:board.board:0
1697 msgid "My Projects: Planned vs Total Hours"
1698 msgstr ""
1699
1700 #. module: project
1701 #: model:ir.model,name:project.model_project_installer
1702 msgid "project.installer"
1703 msgstr ""
1704
1705 #. module: project
1706 #: selection:report.project.task.user,month:0
1707 msgid "April"
1708 msgstr ""
1709
1710 #. module: project
1711 #: field:project.task,effective_hours:0
1712 msgid "Hours Spent"
1713 msgstr "Sugaištos valandos"
1714
1715 #. module: project
1716 #: view:project.project:0
1717 #: view:project.task:0
1718 msgid "Miscelleanous"
1719 msgstr ""
1720
1721 #. module: project
1722 #: model:process.transition,name:project.process_transition_opendonetask0
1723 msgid "Open Done Task"
1724 msgstr "Atvira užduotis"
1725
1726 #. module: project
1727 #: field:res.company,project_time_mode_id:0
1728 msgid "Project Time Unit"
1729 msgstr "Projekto laiko vienetas"
1730
1731 #. module: project
1732 #: view:project.task:0
1733 msgid "Spent Hours"
1734 msgstr ""
1735
1736 #. module: project
1737 #: code:addons/project/project.py:0
1738 #, python-format
1739 msgid "The task '%s' is pending."
1740 msgstr ""
1741
1742 #. module: project
1743 #: field:project.task,total_hours:0
1744 #: field:project.vs.hours,total_hours:0
1745 #: view:report.project.task.user:0
1746 #: field:report.project.task.user,total_hours:0
1747 msgid "Total Hours"
1748 msgstr "Iš viso valandų"
1749
1750 #. module: project
1751 #: help:project.project,sequence:0
1752 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of Projects."
1753 msgstr ""
1754
1755 #. module: project
1756 #: field:project.task,id:0
1757 msgid "ID"
1758 msgstr ""
1759
1760 #. module: project
1761 #: view:project.task:0
1762 msgid "Users"
1763 msgstr ""
1764
1765 #. module: project
1766 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task_overpassed_draft
1767 msgid "Overpassed Tasks"
1768 msgstr ""
1769
1770 #. module: project
1771 #: model:project.task.type,name:project.project_tt_merge
1772 msgid "Merge"
1773 msgstr ""
1774
1775 #. module: project
1776 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_project_vs_remaining_hours_graph
1777 #: view:project.vs.hours:0
1778 msgid "Remaining Hours Per Project"
1779 msgstr ""
1780
1781 #. module: project
1782 #: help:project.project,warn_footer:0
1783 msgid ""
1784 "Footer added at the beginning of the email for the warning message sent to "
1785 "the customer when a task is closed."
1786 msgstr ""
1787 "Kai klientui siunčiamas pranešimas, kad užduotis yra baigta, laiško "
1788 "pradžioje dedama poraštė."
1789
1790 #. module: project
1791 #: field:project.project,total_hours:0
1792 msgid "Total Time"
1793 msgstr "Iš viso laiko"
1794
1795 #. module: project
1796 #: field:project.task.delegate,state:0
1797 msgid "Validation State"
1798 msgstr "Patvirtinimo būsena"
1799
1800 #. module: project
1801 #: code:addons/project/project.py:0
1802 #, python-format
1803 msgid "Task '%s' cancelled"
1804 msgstr ""
1805
1806 #. module: project
1807 #: field:project.task,work_ids:0
1808 msgid "Work done"
1809 msgstr "Atlikti darbai"
1810
1811 #. module: project
1812 #: help:project.task.delegate,planned_hours_me:0
1813 msgid ""
1814 "Estimated time for you to validate the work done by the user to whom you "
1815 "delegate this task"
1816 msgstr ""
1817
1818 #. module: project
1819 #: view:project.project:0
1820 msgid "Manager"
1821 msgstr ""
1822
1823 #. module: project
1824 #: field:project.task,create_date:0
1825 msgid "Create Date"
1826 msgstr ""
1827
1828 #. module: project
1829 #: code:addons/project/project.py:0
1830 #, python-format
1831 msgid "The task '%s' is cancelled."
1832 msgstr ""
1833
1834 #. module: project
1835 #: view:project.task.close:0
1836 msgid "_Send"
1837 msgstr ""
1838
1839 #. module: project
1840 #: field:project.task.work,name:0
1841 msgid "Work summary"
1842 msgstr "Darbo santrauka"
1843
1844 #. module: project
1845 #: view:project.project:0
1846 msgid "Scheduling"
1847 msgstr ""
1848
1849 #. module: project
1850 #: view:project.installer:0
1851 msgid "title"
1852 msgstr ""
1853
1854 #. module: project
1855 #: help:project.installer,project_issue:0
1856 msgid "Automatically synchronizes project tasks and crm cases."
1857 msgstr ""
1858
1859 #. module: project
1860 #: view:project.project:0
1861 #: field:project.project,type_ids:0
1862 msgid "Tasks Stages"
1863 msgstr ""
1864
1865 #. module: project
1866 #: model:process.node,note:project.process_node_taskbydelegate0
1867 msgid "Delegate your task to the other user"
1868 msgstr "Deleguoti savo užduotį kitam naudotojui"
1869
1870 #. module: project
1871 #: view:project.project:0
1872 #: field:project.project,warn_footer:0
1873 msgid "Mail Footer"
1874 msgstr "Laiško poraštė"
1875
1876 #. module: project
1877 #: field:project.installer,account_budget:0
1878 msgid "Budgets"
1879 msgstr ""
1880
1881 #~ msgid "Close Task"
1882 #~ msgstr "Užbaigti užduotį"
1883
1884 #~ msgid "Subproject"
1885 #~ msgstr "Subprojektas"
1886
1887 #~ msgid "Task Types"
1888 #~ msgstr "Užduočių tipai"
1889
1890 #~ msgid "Validate"
1891 #~ msgstr "Patvirtinti"
1892
1893 #~ msgid "My Tasks in Progress"
1894 #~ msgstr "Mano užduočių atlikimas"
1895
1896 #~ msgid "Days"
1897 #~ msgstr "Dienos"
1898
1899 #~ msgid "Analysis"
1900 #~ msgstr "Analizė"
1901
1902 #~ msgid "All Tasks"
1903 #~ msgstr "Visos užduotys"
1904
1905 #~ msgid "Send Message"
1906 #~ msgstr "Siųsti žinutę"
1907
1908 #~ msgid "Type"
1909 #~ msgstr "Tipas"
1910
1911 #~ msgid "Weeks"
1912 #~ msgstr "Savaitės"
1913
1914 #~ msgid "Project task type"
1915 #~ msgstr "Projekto užduoties tipas"
1916
1917 #~ msgid "Hours"
1918 #~ msgstr "Valandos"
1919
1920 #~ msgid "My Pending Tasks"
1921 #~ msgstr "Mano laukiančios užduotys"
1922
1923 #~ msgid "Tasks in Progress"
1924 #~ msgstr "Užduočių atlikimas"
1925
1926 #~ msgid "Unassigned Tasks"
1927 #~ msgstr "Nepriskirtos užduotys"
1928
1929 #~ msgid "Contact"
1930 #~ msgstr "Kontaktai"
1931
1932 #~ msgid "Task type"
1933 #~ msgstr "Užduoties tipas"
1934
1935 #~ msgid "Project's members"
1936 #~ msgstr "Projekto dalyviai"
1937
1938 #~ msgid "Planned"
1939 #~ msgstr "Planuota"
1940
1941 #~ msgid "E-Mails"
1942 #~ msgstr "El. pašto adresai"
1943
1944 #~ msgid "Status"
1945 #~ msgstr "Būsena"
1946
1947 #~ msgid "Months"
1948 #~ msgstr "Mėnesiai"
1949
1950 #~ msgid "Date Closed"
1951 #~ msgstr "Pabaigos data"
1952
1953 #~ msgid "Gantt Representation"
1954 #~ msgstr "Užduočių grafikas"
1955
1956 #~ msgid "Task summary"
1957 #~ msgstr "Užduoties santrauka"
1958
1959 #~ msgid "Delay"
1960 #~ msgstr "Atidėta"
1961
1962 #~ msgid "Send mail to customer"
1963 #~ msgstr "Siųsti klientui el. laišką"
1964
1965 #~ msgid "Quiet close"
1966 #~ msgstr "Tylus uždarymas"
1967
1968 #~ msgid "Running"
1969 #~ msgstr "Veikiantis"
1970
1971 #~ msgid "Date Stop: %(date_stop)s"
1972 #~ msgstr "Pabaigos data: %(date_stop)s"
1973
1974 #~ msgid "Tasks Process"
1975 #~ msgstr "Užduoties procesas"
1976
1977 #~ msgid "New title of the task delegated to the user."
1978 #~ msgstr "Naujas užduoties, paskirtos naudotojui, pavadinimas."
1979
1980 #, python-format
1981 #~ msgid ""
1982 #~ "Couldn't send mail because the contact for this task (%s) has no email "
1983 #~ "address!"
1984 #~ msgstr ""
1985 #~ "Negalima išsiųsti elektroninio laiško, kadangi šios užduoties (%s) nurodytas "
1986 #~ "kontaktas neturi elektroninio pašto adreso!"
1987
1988 #~ msgid "Change Remaining Hours"
1989 #~ msgstr "Pakeisti likusias valandas"
1990
1991 #~ msgid "Invalid model name in the action definition."
1992 #~ msgstr "Netinkamas modelio pavadinimas veiksmo apibrėžime."
1993
1994 #~ msgid "My Running Projects"
1995 #~ msgstr "Mano vykdomi projektai"
1996
1997 #~ msgid "Importance"
1998 #~ msgstr "Svarbumas"
1999
2000 #~ msgid "Update"
2001 #~ msgstr "Atnaujinti"
2002
2003 #~ msgid "User you want to delegate this task to."
2004 #~ msgstr "Naudotojas, kuriam norite paskirti šią užduotį."
2005
2006 #~ msgid ""
2007 #~ "Estimated time for you to validate the work done by the user to whom you "
2008 #~ "delegate this task."
2009 #~ msgstr ""
2010 #~ "Numatomas Jūsų laikas patikrinti užbaigtą užduotį, kurią buvote delegavę "
2011 #~ "kitam naudotojui."
2012
2013 #~ msgid "My Draft Tasks"
2014 #~ msgstr "Mano užduočių juodraščiai"
2015
2016 #~ msgid "Reinclude the description of the task in the task of the user."
2017 #~ msgstr "Užduoties aprašymo įterpimas į naudotojo užduotį."
2018
2019 #~ msgid "All projects"
2020 #~ msgstr "Visi projektai"
2021
2022 #~ msgid "Internal description of the project."
2023 #~ msgstr "Vidinis projekto aprašymas."
2024
2025 #~ msgid "My Current Tasks"
2026 #~ msgstr "Mano atviros užduotys"
2027
2028 #~ msgid "New Project"
2029 #~ msgstr "Naujas projektas"
2030
2031 #, python-format
2032 #~ msgid "Operation Done"
2033 #~ msgstr "Operacija atlikta"
2034
2035 #~ msgid "Estimated time to close this task by the delegated user."
2036 #~ msgstr "Numatomas laikas, per kurį naudotojas turėtų baigti užduotį."
2037
2038 #~ msgid "Task Details"
2039 #~ msgstr "Užduoties detalės"
2040
2041 #~ msgid "Trigger Invoice"
2042 #~ msgstr "Sąskaita faktūra"
2043
2044 #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
2045 #~ msgstr "Netinkamas XML peržiūros architektūrai!"
2046
2047 #~ msgid "New Task"
2048 #~ msgstr "Nauja užduotis"
2049
2050 #~ msgid "Timetable working hours to adjust the gantt diagram report"
2051 #~ msgstr "Darbo valandos, reikalingos pakoreguoti gantt diagramos pranešimą"
2052
2053 #~ msgid "After task is completed, Create its invoice."
2054 #~ msgstr "Kai užduotis baigiama, sukuriama sąskaita faktūra."
2055
2056 #~ msgid "Sum of total hours of all tasks related to this project."
2057 #~ msgstr "Visos valandos, sugaištos užduotims, susijusioms su projektu."
2058
2059 #~ msgid "Review"
2060 #~ msgstr "Peržiūrėti"
2061
2062 #~ msgid "Trigger invoices from sale order lines"
2063 #~ msgstr "Sukurtos sąskaitos faktūros iš pardavimo užsakymo eilučių."
2064
2065 #~ msgid ""
2066 #~ "New state of your own task. Pending will be reopened automatically when the "
2067 #~ "delegated task is closed."
2068 #~ msgstr ""
2069 #~ "Nauja Jūsų užduoties būsena.  Laukianti būsena bus atidaroma automatiškai, "
2070 #~ "kai deleguota užduotis yra uždaroma."
2071
2072 #~ msgid "Bug"
2073 #~ msgstr "Klaida"
2074
2075 #~ msgid "Quotation"
2076 #~ msgstr "Juodraštis"
2077
2078 #~ msgid ""
2079 #~ "Computed as: Total Time - Estimated Time. It gives the difference of the "
2080 #~ "time estimated by the project manager and the real time to close the task."
2081 #~ msgstr ""
2082 #~ "Apskaičiuotas kaip:  Visas Laikas - Apskaičiuotas Laikas. Taip "
2083 #~ "apskaičiuojamas laiko skirtumas tarp projekto vadybininko įvertinto ir "
2084 #~ "tikslaus laiko, reikalingo užduočiai atlikti."
2085
2086 #~ msgid "Working Time"
2087 #~ msgstr "Darbo valandos"
2088
2089 #~ msgid "Delegate this task to a user"
2090 #~ msgstr "Deleguoti šią užduotį naudotojui"
2091
2092 #~ msgid "Sum of spent hours of all tasks related to this project."
2093 #~ msgstr ""
2094 #~ "Visos valandos, praleistos užduotims, susijusioms su projektu, atlikti."
2095
2096 #~ msgid ""
2097 #~ "If you have [?] in the project name, it means there are no analytic account "
2098 #~ "linked to this project."
2099 #~ msgstr ""
2100 #~ "Jeigu Jūs turite [?] pavadinime, tai reiškia, kad nėra analitinės sąskaitos "
2101 #~ "susijusios su projektu."
2102
2103 #~ msgid "Sum of planned hours of all tasks related to this project."
2104 #~ msgstr ""
2105 #~ "Suplanuotos valandos, kurios reikalingos atlikti visas užduotis, susijusias "
2106 #~ "su projektu."
2107
2108 #~ msgid "Create a Task"
2109 #~ msgstr "Sukurti užduotį"
2110
2111 #~ msgid ""
2112 #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
2113 #~ msgstr ""
2114 #~ "Objekto pavadinimas turi prasidėti x_ ir neturėti jokių specialių simbolių!"
2115
2116 #~ msgid "Parent Task"
2117 #~ msgstr "Tėvinė užduotis"
2118
2119 #~ msgid "New title of your own task to validate the work done."
2120 #~ msgstr "Nauja Jūsų užduoties antraštė leidžia pabaigti užduoties darbą."
2121
2122 #~ msgid "Task invoice"
2123 #~ msgstr "Užduoties sąskaita faktūra"
2124
2125 #~ msgid "Projects Structure"
2126 #~ msgstr "Projektų struktūra"
2127
2128 #~ msgid ""
2129 #~ "If you have [?] in the name, it means there are no analytic account linked "
2130 #~ "to project."
2131 #~ msgstr ""
2132 #~ "Jeigu Jūs turite [?] pavadinime, tai reiškia, kad nėra analitinės sąskaitos "
2133 #~ "susijusios su projektu."
2134
2135 #~ msgid "Delegate Task"
2136 #~ msgstr "Deleguoti užduotį"
2137
2138 #~ msgid "New Feature"
2139 #~ msgstr "Naujas ypatybė"
2140
2141 #~ msgid "Template of Projects"
2142 #~ msgstr "Projektų šablonai"
2143
2144 #~ msgid "Partner Info"
2145 #~ msgstr "Partnerio informacija"
2146
2147 #~ msgid "Compute Remaining Hours"
2148 #~ msgstr "Skaičiuoti likusias valandas"
2149
2150 #~ msgid "Expected End"
2151 #~ msgstr "Pabaigos data"
2152
2153 #~ msgid "Running projects"
2154 #~ msgstr "Vykdomi projektai"