1 # Korean translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-08-03 09:18+0000\n"
12 "Last-Translator: ekodaq <ceo@ekosdaq.com>\n"
13 "Language-Team: Korean <ko@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-30 05:06+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
21 #: model:ir.actions.act_window,name:project.act_res_users_2_project_task_opened
22 msgid "Assigned tasks"
26 #: help:project.task.delegate,new_task_description:0
27 msgid "Reinclude the description of the task in the task of the user"
31 #: code:addons/project/project.py:0
33 msgid "The task '%s' has been delegated to %s."
37 #: constraint:res.users:0
38 msgid "The chosen company is not in the allowed companies for this user"
42 #: help:project.task.reevaluate,remaining_hours:0
43 msgid "Put here the remaining hours required to close the task."
47 #: view:project.task:0
52 #: code:addons/project/project.py:0
54 msgid "Operation Not Permitted !"
55 msgstr "오퍼레이션이 허용되지 않음!"
58 #: code:addons/project/wizard/project_task_delegate.py:0
64 #: field:project.installer,project_issue:0
65 msgid "Issues Tracker"
69 #: field:project.installer,hr_timesheet_sheet:0
74 #: view:project.task:0
79 #: field:project.task.delegate,planned_hours_me:0
80 msgid "Hours to Validate"
84 #: field:project.project,progress_rate:0
85 #: view:report.project.task.user:0
86 #: field:report.project.task.user,progress:0
91 #: help:project.task,remaining_hours:0
93 "Total remaining time, can be re-estimated periodically by the assignee of "
95 msgstr "총 남은 시간은 과제를 담당한 이에 의해 주기적으로 재 측정될 수 있습니다."
98 #: code:addons/project/wizard/project_task_close.py:0
100 msgid "Task '%s' Closed"
104 #: constraint:project.project:0
105 msgid "Error! project start-date must be lower then project end-date."
109 #: view:project.task.reevaluate:0
110 msgid "Reevaluation Task"
114 #: field:project.project,members:0
115 msgid "Project Members"
119 #: model:process.node,name:project.process_node_taskbydelegate0
120 msgid "Task by delegate"
124 #: selection:report.project.task.user,month:0
129 #: view:project.task:0
130 msgid "Delegated tasks"
134 #: field:project.task,child_ids:0
135 msgid "Delegated Tasks"
139 #: help:project.project,warn_header:0
141 "Header added at the beginning of the email for the warning message sent to "
142 "the customer when a task is closed."
143 msgstr "한 과제가 마감되었을 때 고객에게 전송될 주의 메시지를 위한 이메일의 서두에 추가될 헤더"
146 #: view:project.task:0
151 #: code:addons/project/project.py:0
152 #: constraint:project.task:0
154 msgid "Error ! You cannot create recursive tasks."
158 #: field:project.task,company_id:0
159 #: field:project.task.work,company_id:0
160 #: view:report.project.task.user:0
161 #: field:report.project.task.user,company_id:0
166 #: field:project.installer,project_scrum:0
171 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_project_vs_planned_total_hours_graph
172 msgid "Projects: Planned Vs Total hours"
176 #: view:project.task.close:0
181 #: help:project.project,members:0
183 "Project's member. Not used in any computation, just for information purpose."
184 msgstr "프로젝트 멤버: 계산이 아니라 단지 정보 목적임."
187 #: field:project.task.type,name:0
192 #: model:process.transition.action,name:project.process_transition_action_openpendingtask0
197 #: view:report.project.task.user:0
198 #: field:report.project.task.user,opening_days:0
203 #: view:project.task:0
208 #: view:project.project:0
209 msgid "New Project Based on Template"
210 msgstr "템플릿에 기초한 새 프로젝트"
213 #: constraint:project.project:0
214 msgid "Error! You cannot assign escalation to the same project!"
218 #: selection:project.task,priority:0
219 #: selection:report.project.task.user,priority:0
224 #: help:project.task.delegate,user_id:0
225 msgid "User you want to delegate this task to"
229 #: view:report.project.task.user:0
230 #: field:report.project.task.user,day:0
231 #: field:task.by.days,day:0
236 #: code:addons/project/project.py:0
238 msgid "The task '%s' is done"
242 #: model:ir.model,name:project.model_project_task_close
243 msgid "Project Close Task"
247 #: model:process.node,name:project.process_node_drafttask0
252 #: model:ir.model,name:project.model_project_task
253 #: field:project.task.work,task_id:0
254 #: view:report.project.task.user:0
259 #: view:project.project:0
264 #: help:project.task,planned_hours:0
266 "Estimated time to do the task, usually set by the project manager when the "
267 "task is in draft state."
268 msgstr "과제를 수행하는데 필요한 추정 시간이며, 주로, 해당 과제가 초안 상태일 때 프로젝트 매니저에 의해 설정됩니다."
271 #: model:ir.model,name:project.model_project_task_work
272 msgid "Project Task Work"
276 #: view:project.project:0
277 #: view:project.task:0
278 #: field:project.task,notes:0
283 #: view:project.vs.hours:0
284 msgid "Project vs remaining hours"
288 #: view:project.project:0
289 msgid "Invoice Address"
293 #: field:report.project.task.user,name:0
298 #: field:project.task,active:0
299 msgid "Not a Template Task"
303 #: view:project.task:0
308 #: help:project.installer,project_timesheet:0
310 "Helps generate invoices based on time spent on tasks, if activated on the "
315 #: view:project.task:0
316 #: field:project.task,parent_ids:0
321 #: view:project.project:0
323 "Automatic variables for headers and footer. Use exactly the same notation."
324 msgstr "Header와 Footer를 위한 자동 변수. 동일한 노테이션을 사용하십시오."
327 #: selection:project.task,state:0
328 #: selection:project.vs.hours,state:0
329 #: selection:report.project.task.user,state:0
330 #: selection:task.by.days,state:0
335 #: view:board.board:0
336 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task_tree
337 msgid "My Open Tasks"
341 #: view:project.project:0
342 #: field:project.project,warn_header:0
347 #: model:process.node,name:project.process_node_donetask0
352 #: help:project.task.delegate,prefix:0
353 msgid "Title for your validation task"
357 #: view:report.project.task.user:0
358 #: field:report.project.task.user,hours_delay:0
359 msgid "Avg. Plan.-Eff."
363 #: model:process.node,note:project.process_node_donetask0
364 msgid "Task is Completed"
365 msgstr "과제가 완료되었습니다."
368 #: field:project.task,date_end:0
369 #: field:report.project.task.user,date_end:0
374 #: view:report.project.task.user:0
379 #: model:process.transition,note:project.process_transition_delegate0
380 msgid "Delegates tasks to the other user"
381 msgstr "다른 사용자에게 과제를 위임"
384 #: view:project.project:0
385 #: view:project.task:0
386 #: view:report.project.task.user:0
391 #: help:project.task,effective_hours:0
392 msgid "Computed using the sum of the task work done."
393 msgstr "완료된 작업량으로 계산됨"
396 #: help:project.project,warn_customer:0
398 "If you check this, the user will have a popup when closing a task that "
399 "propose a message to send by email to the customer."
400 msgstr "체크하면, 사용자가 과제를 마감할 때, 고객에게 보낼 이메일 메시지 팝업창이 표시됩니다."
403 #: model:ir.model,name:project.model_res_users
408 #: help:project.project,active:0
410 "If the active field is set to true, it will allow you to hide the project "
411 "without removing it."
415 #: field:project.task,work_ids:0
420 #: code:addons/project/project.py:0
422 msgid "Task '%s' closed"
426 #: model:ir.model,name:project.model_account_analytic_account
427 #: field:project.project,analytic_account_id:0
428 msgid "Analytic Account"
432 #: field:project.task.work,user_id:0
437 #: view:project.task:0
442 #: view:project.task:0
443 #: field:project.task,date_deadline:0
444 #: field:report.project.task.user,date_deadline:0
449 #: view:project.task.close:0
450 #: view:project.task.delegate:0
451 #: view:project.task.reevaluate:0
456 #: view:project.task.delegate:0
461 #: model:ir.model,name:project.model_res_partner
462 #: view:project.project:0
463 #: field:project.task,partner_id:0
464 #: view:report.project.task.user:0
465 #: field:report.project.task.user,partner_id:0
470 #: constraint:account.analytic.account:0
471 msgid "Error! You can not create recursive analytic accounts."
475 #: code:addons/project/project.py:0
481 #: help:project.installer,hr_timesheet_sheet:0
483 "Tracks and helps employees encode and validate timesheets and attendances."
487 #: view:report.project.task.user:0
488 #: field:report.project.task.user,nbr:0
493 #: view:project.task:0
498 #: view:project.task.reevaluate:0
499 msgid "Reevaluate Task"
503 #: model:project.task.type,name:project.project_tt_testing
508 #: view:project.project:0
509 msgid "Reset as Project"
513 #: constraint:ir.actions.act_window:0
514 msgid "Invalid model name in the action definition."
518 #: model:project.task.type,name:project.project_tt_specification
519 msgid "Specification"
523 #: model:ir.actions.act_window,name:project.act_my_project
528 #: constraint:ir.ui.view:0
529 msgid "Invalid XML for View Architecture!"
530 msgstr "유효하지 않은 뷰 아키텍처를 위한 XML"
533 #: view:project.task:0
538 #: model:process.transition,note:project.process_transition_draftopentask0
539 msgid "From draft state, it will come into the open state."
540 msgstr "초안 상태에서 오픈 상태로 전환됩니다."
543 #: view:report.project.task.user:0
544 #: field:report.project.task.user,no_of_days:0
549 #: help:project.task,active:0
551 "This field is computed automatically and have the same behavior than the "
552 "boolean 'active' field: if the task is linked to a template or unactivated "
553 "project, it will be hidden unless specifically asked."
557 #: help:project.project,progress_rate:0
558 msgid "Percent of tasks closed according to the total of tasks todo."
559 msgstr "처리해야 할 과제 전체 대비 완료된 과제의 비중 (%)"
562 #: view:project.task.delegate:0
563 #: field:project.task.delegate,new_task_description:0
564 msgid "New Task Description"
568 #: model:res.request.link,name:project.req_link_task
573 #: view:project.installer:0
574 msgid "Methodologies"
578 #: help:project.task,total_hours:0
579 msgid "Computed as: Time Spent + Remaining Time."
580 msgstr "계산: 소요 시간 + 남은 시간"
583 #: help:project.task.close,partner_email:0
584 msgid "Email Address of Customer"
588 #: view:report.project.task.user:0
589 #: field:report.project.task.user,hours_effective:0
590 msgid "Effective Hours"
594 #: view:project.task.delegate:0
595 msgid "Validation Task Title"
599 #: view:project.task:0
604 #: code:addons/project/project.py:0
606 msgid "Send Email after close task"
610 #: view:report.project.task.user:0
611 msgid "OverPass delay"
615 #: selection:project.task,priority:0
616 #: selection:report.project.task.user,priority:0
621 #: selection:project.vs.hours,state:0
626 #: view:project.task:0
627 #: field:project.task,remaining_hours:0
628 #: field:project.task.reevaluate,remaining_hours:0
629 #: field:project.vs.hours,remaining_hours:0
630 #: view:report.project.task.user:0
631 #: field:report.project.task.user,remaining_hours:0
632 msgid "Remaining Hours"
636 #: view:project.task:0
637 #: view:project.task.work:0
642 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_board_note_tree
647 #: field:project.project,planned_hours:0
652 #: help:project.task.close,manager_warn:0
653 msgid "Warn Manager by Email"
657 #: view:report.project.task.user:0
658 msgid "Non Assigned Tasks to users"
662 #: help:project.project,planned_hours:0
664 "Sum of planned hours of all tasks related to this project and its child "
669 #: field:project.task.delegate,name:0
670 msgid "Delegated Title"
674 #: view:report.project.task.user:0
679 #: view:project.task:0
684 #: selection:report.project.task.user,month:0
689 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_definitions
690 #: view:res.company:0
691 msgid "Configuration"
695 #: field:project.task,date_start:0
696 #: field:report.project.task.user,date_start:0
697 msgid "Starting Date"
701 #: code:addons/project/project.py:0
702 #: model:ir.actions.act_window,name:project.open_view_project_all
703 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_open_view_project_all
704 #: view:project.project:0
710 #: view:project.task:0
711 #: field:project.task,type_id:0
712 #: view:report.project.task.user:0
713 #: field:report.project.task.user,type_id:0
718 #: field:report.project.task.user,user_id:0
723 #: code:addons/project/project.py:0
725 msgid "The task '%s' is opened."
729 #: view:project.task:0
734 #: help:project.task.delegate,name:0
735 msgid "New title of the task delegated to the user"
739 #: view:project.vs.hours:0
740 msgid "Project vs Planned and Total Hours"
744 #: model:process.transition,name:project.process_transition_draftopentask0
745 msgid "Draft Open task"
746 msgstr "Draft Open task"
749 #: view:project.project:0
750 msgid "User: %(user_id)s"
751 msgstr "사용자: %(user_id)s"
754 #: field:project.task,delay_hours:0
759 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_project_task_user_tree
760 #: view:report.project.task.user:0
761 msgid "Tasks Analysis"
765 #: model:ir.model,name:project.model_report_project_task_user
766 msgid "Tasks by user and project"
770 #: model:process.transition,name:project.process_transition_delegate0
771 #: view:project.task:0
776 #: model:ir.actions.act_window,name:project.open_view_template_project
777 msgid "Templates of Projects"
781 #: model:ir.model,name:project.model_project_project
782 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_project_management
783 #: view:project.project:0
784 #: view:project.task:0
785 #: field:project.task,project_id:0
786 #: field:project.vs.hours,project:0
787 #: view:report.project.task.user:0
788 #: field:report.project.task.user,project_id:0
789 #: model:res.request.link,name:project.req_link_project
790 #: field:res.users,context_project_id:0
791 #: field:task.by.days,project_id:0
796 #: view:project.task.reevaluate:0
801 #: view:board.board:0
806 #: code:addons/project/wizard/project_task_close.py:0
808 msgid "Please specify the email address of Project Manager."
812 #: model:ir.module.module,shortdesc:project.module_meta_information
813 #: view:res.company:0
814 msgid "Project Management"
818 #: field:project.installer,progress:0
819 msgid "Configuration Progress"
823 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_project_task_delegate
824 #: view:project.task.delegate:0
825 msgid "Project Task Delegate"
829 #: model:ir.actions.act_window,name:project.act_project_project_2_project_task_all
830 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task
831 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_action_view_task
832 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_tasks_config
833 #: model:process.process,name:project.process_process_tasksprocess0
834 #: view:project.task:0
835 #: view:res.partner:0
836 #: field:res.partner,task_ids:0
841 #: view:project.project:0
846 #: model:ir.model,name:project.model_project_task_delegate
847 msgid "Task Delegate"
851 #: selection:report.project.task.user,month:0
856 #: selection:report.project.task.user,month:0
861 #: field:project.installer,config_logo:0
866 #: field:project.task,progress:0
871 #: help:project.task,state:0
873 "If the task is created the state is 'Draft'.\n"
874 " If the task is started, the state becomes 'In Progress'.\n"
875 " If review is needed the task is in 'Pending' state. "
877 " If the task is over, the states is set to 'Done'."
881 #: help:project.task,progress:0
882 msgid "Computed as: Time Spent / Total Time."
883 msgstr "계산: 소요된 시간 / 총 시간"
886 #: view:report.project.task.user:0
887 #: field:report.project.task.user,month:0
892 #: model:ir.actions.act_window,name:project.dblc_proj
893 msgid "Project's tasks"
897 #: model:ir.model,name:project.model_project_task_type
898 #: view:project.task.type:0
903 #: field:project.task,planned_hours:0
904 #: field:project.task.delegate,planned_hours:0
905 #: field:project.vs.hours,planned_hours:0
906 #: view:report.project.task.user:0
907 #: field:report.project.task.user,hours_planned:0
908 msgid "Planned Hours"
912 #: view:project.project:0
913 msgid "Set as Template"
917 #: view:project.project:0
918 msgid "Status: %(state)s"
919 msgstr "상태: %(state)s"
922 #: field:project.installer,project_long_term:0
923 msgid "Long Term Planning"
927 #: view:project.project:0
928 #: view:project.task:0
933 #: help:project.project,priority:0
934 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of task"
938 #: field:project.project,warn_customer:0
943 #: view:report.project.task.user:0
948 #: view:project.project:0
953 #: view:project.task:0
958 #: help:project.installer,account_budget:0
959 msgid "Helps accountants manage analytic and crossover budgets."
963 #: field:project.task,priority:0
964 #: field:report.project.task.user,priority:0
969 #: view:project.project:0
970 msgid "Administration"
974 #: model:ir.model,name:project.model_project_task_reevaluate
975 msgid "project.task.reevaluate"
979 #: view:report.project.task.user:0
984 #: view:project.project:0
989 #: view:project.task:0
990 msgid "Project Tasks"
994 #: help:project.task.delegate,planned_hours:0
995 msgid "Estimated time to close this task by the delegated user"
999 #: model:process.transition.action,name:project.process_transition_action_opendrafttask0
1000 #: view:project.task:0
1001 #: selection:project.task,state:0
1002 #: selection:project.vs.hours,state:0
1003 #: view:report.project.task.user:0
1004 #: selection:report.project.task.user,state:0
1005 #: selection:task.by.days,state:0
1010 #: selection:project.task,priority:0
1011 #: selection:report.project.task.user,priority:0
1016 #: constraint:ir.ui.menu:0
1017 msgid "Error ! You can not create recursive Menu."
1021 #: view:project.project:0
1026 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task_tree_deadline
1027 msgid "My Task's Deadlines"
1031 #: view:project.project:0
1032 #: field:project.task,manager_id:0
1033 msgid "Project Manager"
1037 #: view:project.project:0
1038 #: view:project.task:0
1039 #: selection:project.task,state:0
1040 #: selection:project.task.delegate,state:0
1041 #: selection:project.vs.hours,state:0
1042 #: view:report.project.task.user:0
1043 #: selection:report.project.task.user,state:0
1044 #: selection:task.by.days,state:0
1049 #: view:project.task:0
1050 msgid "Task Edition"
1054 #: model:ir.actions.act_window,name:project.open_task_type_form
1055 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_task_types_view
1060 #: selection:report.project.task.user,month:0
1065 #: view:project.project:0
1066 #: field:project.project,complete_name:0
1067 msgid "Project Name"
1071 #: help:project.task.delegate,state:0
1073 "New state of your own task. Pending will be reopened automatically when the "
1074 "delegated task is closed"
1078 #: selection:report.project.task.user,month:0
1083 #: help:project.installer,project_scrum:0
1085 "Implements and tracks the concepts and task types defined in the SCRUM "
1090 #: view:report.project.task.user:0
1091 #: field:report.project.task.user,closing_days:0
1092 msgid "Days to Close"
1096 #: model:ir.actions.act_window,name:project.open_board_project
1097 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_board_project
1098 msgid "Project Dashboard"
1102 #: view:project.project:0
1103 msgid "Parent Project"
1107 #: field:project.project,active:0
1112 #: model:process.node,note:project.process_node_drafttask0
1113 msgid "Define the Requirements and Set Planned Hours."
1114 msgstr "요구조건을 정의하고, 시간 계획을 설정"
1117 #: selection:report.project.task.user,month:0
1122 #: view:report.project.task.user:0
1123 msgid "Extended Filters..."
1127 #: field:project.task.close,partner_email:0
1128 msgid "Customer Email"
1132 #: code:addons/project/project.py:0
1134 msgid "The project '%s' has been closed."
1138 #: view:project.task:0
1139 msgid "Task edition"
1143 #: selection:report.project.task.user,month:0
1148 #: model:process.node,name:project.process_node_opentask0
1153 #: field:project.task.close,manager_email:0
1154 msgid "Manager Email"
1158 #: selection:report.project.task.user,month:0
1163 #: model:ir.model,name:project.model_res_company
1168 #: model:process.transition,note:project.process_transition_opendonetask0
1169 msgid "When task is completed, it will come into the done state."
1170 msgstr "과제가 완료되면, '완료' 상태가 됩니다."
1173 #: code:addons/project/project.py:0
1175 msgid "The project '%s' has been opened."
1179 #: field:project.task.work,date:0
1184 #: model:ir.ui.menu,name:project.next_id_86
1189 #: help:res.company,project_time_mode_id:0
1191 "This will set the unit of measure used in projects and tasks.\n"
1192 "If you use the timesheet linked to projects (project_timesheet module), "
1193 "don't forget to setup the right unit of measure in your employees."
1195 "프로젝트와 과제에서 사용되는 UoM을 설정합니다. \n"
1196 "프로젝트에 연결된 타임시트를 이용한다면 (project_timesheet module), 직원들을 위한 적절한 UoM 설정을 잊지 "
1200 #: code:addons/project/wizard/project_task_close.py:0
1206 #: model:ir.actions.act_window,name:project.act_res_users_2_project_project
1207 msgid "User's projects"
1211 #: view:project.project:0
1212 msgid "Reactivate Project"
1213 msgstr "프로젝트를 다시 활성화"
1216 #: selection:project.task,priority:0
1217 #: selection:report.project.task.user,priority:0
1222 #: code:addons/project/wizard/project_task_close.py:0
1224 msgid "Couldn't send mail because your email address is not configured!"
1225 msgstr "이메일 주소가 구성되어 있지 않으므로, 메일을 보낼 수 없습니다."
1228 #: help:report.project.task.user,opening_days:0
1229 msgid "Number of Days to Open the task"
1233 #: field:project.task,delegated_user_id:0
1234 msgid "Delegated To"
1238 #: view:res.partner:0
1243 #: view:report.project.task.user:0
1248 #: view:project.task.delegate:0
1249 msgid "Delegated Task"
1253 #: field:project.installer,project_gtd:0
1254 msgid "Getting Things Done"
1258 #: help:project.task.close,partner_warn:0
1259 msgid "Warn Customer by Email"
1263 #: model:ir.module.module,description:project.module_meta_information
1265 "Project management module tracks multi-level projects, tasks,\n"
1266 "work done on tasks, eso. It is able to render planning, order tasks, eso.\n"
1267 " Dashboard for project members that includes:\n"
1268 " * List of my open tasks\n"
1269 " * Members list of project\n"
1274 #: model:ir.actions.act_window,name:project.act_res_users_2_project_task_work_month
1279 #: field:project.project,priority:0
1280 #: field:project.project,sequence:0
1281 #: field:project.task,sequence:0
1282 #: field:project.task.type,sequence:0
1287 #: view:project.task:0
1288 #: field:project.task,state:0
1289 #: field:project.vs.hours,state:0
1290 #: view:report.project.task.user:0
1291 #: field:report.project.task.user,state:0
1292 #: field:task.by.days,state:0
1297 #: code:addons/project/project.py:0
1299 msgid "Task '%s' set in progress"
1300 msgstr "진행 중인 과제 '%s'"
1303 #: view:project.project:0
1304 msgid "Date Start: %(date_start)s"
1305 msgstr "시작 날짜: %(date_start)s"
1308 #: help:project.project,analytic_account_id:0
1310 "Link this project to an analytic account if you need financial management on "
1311 "projects. It enables you to connect projects with budgets, planning, cost "
1312 "and revenue analysis, timesheets on projects, etc."
1314 "프로젝트에 대한 재무 관리가 필요하면 이 프로젝트를 분석 계정에 링크하십시오. 예산, 계획, 원가 및 수입 분석, 프로젝트 타임시트 등을 "
1318 #: view:project.project:0
1319 #: view:project.task:0
1320 #: selection:project.task,state:0
1321 #: selection:project.task.delegate,state:0
1322 #: view:report.project.task.user:0
1323 #: selection:report.project.task.user,state:0
1324 #: selection:task.by.days,state:0
1329 #: model:process.transition.action,name:project.process_transition_action_draftcanceltask0
1330 #: model:process.transition.action,name:project.process_transition_action_opencanceltask0
1331 #: view:project.project:0
1332 #: view:project.task:0
1337 #: selection:project.vs.hours,state:0
1342 #: model:process.transition.action,name:project.process_transition_action_draftopentask0
1343 #: selection:project.vs.hours,state:0
1348 #: code:addons/project/project.py:0
1351 "You can not delete a project with tasks. I suggest you to deactivate it."
1352 msgstr "과제가 있는 프로젝트를 삭제할 수는 없습니다. 비활성화는 가능합니다."
1355 #: view:project.project:0
1356 msgid "ID: %(task_id)s"
1357 msgstr "ID: %(task_id)s"
1360 #: view:project.task:0
1361 #: selection:project.task,state:0
1362 #: selection:report.project.task.user,state:0
1363 #: selection:task.by.days,state:0
1368 #: constraint:ir.model:0
1370 "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
1371 msgstr "오브젝트 이름은 x_로 시작해야 하며, 특수 문자를 포함해서는 안 됩니다 !"
1374 #: code:addons/project/wizard/project_task_close.py:0
1376 msgid "Please specify the email address of Customer."
1380 #: view:project.task:0
1385 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_project_task_close
1386 #: view:project.task.close:0
1392 msgid "Current Activity"
1396 #: field:project.task,user_id:0
1401 #: view:project.project:0
1402 msgid "Search Project"
1406 #: help:project.installer,project_gtd:0
1408 "GTD is a methodology to efficiently organise yourself and your tasks. This "
1409 "module fully integrates GTD principle with OpenERP's project management."
1413 #: model:ir.model,name:project.model_project_vs_hours
1414 msgid " Project vs hours"
1418 #: view:project.project:0
1419 #: view:project.task:0
1420 #: view:report.project.task.user:0
1425 #: selection:project.task,priority:0
1426 #: selection:report.project.task.user,priority:0
1431 #: field:project.project,warn_manager:0
1432 #: field:project.task.close,manager_warn:0
1433 msgid "Warn Manager"
1437 #: field:report.project.task.user,delay_endings_days:0
1438 msgid "Overpassed Deadline"
1442 #: help:project.project,effective_hours:0
1444 "Sum of spent hours of all tasks related to this project and its child "
1449 #: help:project.task,delay_hours:0
1451 "Computed as difference of the time estimated by the project manager and the "
1452 "real time to close the task."
1456 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_project_task_reevaluate
1457 msgid "Re-evaluate Task"
1461 #: help:project.installer,project_long_term:0
1463 "Enables long-term projects tracking, including multiple-phase projects and "
1464 "resource allocation handling."
1468 #: model:project.task.type,name:project.project_tt_development
1473 #: field:project.installer,project_timesheet:0
1474 msgid "Bill Time on Tasks"
1478 #: view:board.board:0
1479 msgid "My Remaining Hours by Project"
1483 #: field:project.task,description:0
1484 #: field:project.task,name:0
1485 #: field:project.task.close,description:0
1486 #: view:project.task.type:0
1487 #: field:project.task.type,description:0
1492 #: field:project.task.delegate,prefix:0
1493 msgid "Your Task Title"
1497 #: view:project.project:0
1502 #: selection:report.project.task.user,month:0
1507 #: view:project.task.delegate:0
1508 msgid "Validation Task"
1512 #: field:task.by.days,total_task:0
1517 #: view:board.board:0
1518 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_delegate_task_tree
1519 #: view:project.task:0
1520 msgid "My Delegated Tasks"
1524 #: view:project.project:0
1525 msgid "Task: %(name)s"
1526 msgstr "과제: %(name)s"
1529 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_project_installer
1530 msgid "Project Application Configuration"
1534 #: field:project.task.delegate,user_id:0
1539 #: field:project.project,effective_hours:0
1540 #: field:project.task.work,hours:0
1545 #: model:ir.actions.act_window,name:project.act_my_account
1546 msgid "My accounts to invoice"
1547 msgstr "인보이스할 내 계쩡들"
1550 #: field:project.project,tasks:0
1551 msgid "Project tasks"
1555 #: help:project.project,warn_manager:0
1557 "If you check this field, the project manager will receive a request each "
1558 "time a task is completed by his team."
1559 msgstr "이 필드를 체크하면, 프로젝트 매니저는 팀 내에서 과제가 완료될 때마다 요청을 받게 됩니다."
1562 #: help:project.project,total_hours:0
1564 "Sum of total hours of all tasks related to this project and its child "
1569 #: help:project.task.close,manager_email:0
1570 msgid "Email Address of Project's Manager"
1574 #: view:project.project:0
1579 #: view:project.project:0
1580 #: view:project.task:0
1585 #: selection:report.project.task.user,month:0
1590 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_task_by_days_graph
1591 #: model:ir.model,name:project.model_task_by_days
1592 #: view:task.by.days:0
1593 msgid "Task By Days"
1597 #: code:addons/project/wizard/project_task_close.py:0
1600 "Couldn't send mail! Check the email ids and smtp configuration settings"
1604 #: field:project.task.close,partner_warn:0
1605 msgid "Warn Customer"
1609 #: view:project.task:0
1614 #: model:process.node,note:project.process_node_opentask0
1615 msgid "Encode your working hours."
1616 msgstr "귀하의 작업 시간을 인코드"
1619 #: view:report.project.task.user:0
1620 #: field:report.project.task.user,year:0
1625 #: help:report.project.task.user,closing_days:0
1626 msgid "Number of Days to close the task"
1630 #: view:board.board:0
1631 msgid "My Projects: Planned vs Total Hours"
1635 #: model:ir.model,name:project.model_project_installer
1636 msgid "project.installer"
1640 #: selection:report.project.task.user,month:0
1645 #: field:project.task,effective_hours:0
1650 #: view:project.project:0
1651 #: view:project.task:0
1652 msgid "Miscelleanous"
1656 #: model:process.transition,name:project.process_transition_opendonetask0
1657 msgid "Open Done Task"
1661 #: field:res.company,project_time_mode_id:0
1662 msgid "Project Time Unit"
1666 #: code:addons/project/project.py:0
1668 msgid "The task '%s' is pending."
1672 #: field:project.task,total_hours:0
1673 #: field:project.vs.hours,total_hours:0
1674 #: view:report.project.task.user:0
1675 #: field:report.project.task.user,total_hours:0
1680 #: help:project.project,sequence:0
1681 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of Projects."
1685 #: field:project.task,id:0
1690 #: view:project.task:0
1695 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task_overpassed_draft
1696 msgid "Overpassed Tasks"
1700 #: constraint:ir.rule:0
1701 msgid "Rules are not supported for osv_memory objects !"
1705 #: model:project.task.type,name:project.project_tt_merge
1710 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_project_vs_remaining_hours_graph
1711 #: view:project.vs.hours:0
1712 msgid "Remaining Hours Per Project"
1716 #: help:project.project,warn_footer:0
1718 "Footer added at the beginning of the email for the warning message sent to "
1719 "the customer when a task is closed."
1720 msgstr "과제가 완료될 때 고객에게 전송될 이메일에 포함될 Footer"
1723 #: field:project.project,total_hours:0
1728 #: field:project.task.delegate,state:0
1729 msgid "Validation State"
1733 #: code:addons/project/project.py:0
1735 msgid "Task '%s' cancelled"
1736 msgstr "과제 '%s' 취소됨"
1739 #: help:project.task.delegate,planned_hours_me:0
1741 "Estimated time for you to validate the work done by the user to whom you "
1742 "delegate this task"
1746 #: view:project.project:0
1751 #: field:project.task,create_date:0
1756 #: code:addons/project/project.py:0
1758 msgid "The task '%s' is cancelled."
1762 #: view:project.task.close:0
1767 #: field:project.task.work,name:0
1768 msgid "Work summary"
1772 #: view:project.project:0
1773 msgid "Date Stop: %(date_stop)s"
1774 msgstr "중단 날짜: %(date_stop)s"
1777 #: view:project.installer:0
1782 #: help:project.installer,project_issue:0
1783 msgid "Automatically synchronizes project tasks and crm cases."
1787 #: view:project.project:0
1788 #: field:project.project,type_ids:0
1789 msgid "Tasks Stages"
1793 #: model:process.node,note:project.process_node_taskbydelegate0
1794 msgid "Delegate your task to the other user"
1795 msgstr "다른 사용자에게 귀하의 과제를 위임"
1798 #: view:project.project:0
1799 #: field:project.project,warn_footer:0
1804 #: field:project.installer,account_budget:0
1808 #~ msgid "New title of the task delegated to the user."
1809 #~ msgstr "사용자에게 위임된 새 과제 제목"
1811 #~ msgid "Change Remaining Hours"
1812 #~ msgstr "남은 시간 변경"
1814 #~ msgid "Close Task"
1819 #~ "Couldn't send mail because the contact for this task (%s) has no email "
1821 #~ msgstr "이 과제 접촉자 (%s)의 이메일 주소가 없으므로, 메일을 보낼 수 없습니다!"
1823 #~ msgid "Tasks Process"
1826 #~ msgid "Importance"
1829 #~ msgid "Subproject"
1832 #~ msgid "My Running Projects"
1833 #~ msgstr "내 진행 중인 프로젝트"
1838 #~ msgid "User you want to delegate this task to."
1839 #~ msgstr "이 과제를 위임받을사용자"
1841 #~ msgid "Task Types"
1844 #~ msgid "Unassigned Tasks"
1845 #~ msgstr "할당되지 않은 과제들"
1854 #~ "Estimated time for you to validate the work done by the user to whom you "
1855 #~ "delegate this task."
1856 #~ msgstr "귀하가 이 과제를 위임한 사용자에 의해 수행된 작업을 검증하는데 필요한 추정 시간"
1859 #~ "Project management module that track multi-level projects, tasks,\n"
1860 #~ "works done on tasks, eso. It is able to render planning, order tasks, eso.\n"
1863 #~ "다중 레벨 프로젝트, 과제, 진행된 작업 등을 추적하는 프로젝트 관리 모듈.\n"
1864 #~ "계획, 과제 주문 등을 처리할 수 있습니다.\n"
1870 #~ msgid "My Tasks in Progress"
1871 #~ msgstr "진행 중인 내 과제들"
1873 #~ msgid "My Draft Tasks"
1874 #~ msgstr "내 초안 과제들"
1878 #~ "A new project has been created !\n"
1879 #~ "We suggest you to close this one and work on this new project."
1881 #~ "새 프로젝트가 만들어졌습니다 !\n"
1882 #~ "이것을 닫고 새 프로젝트에서 작업하십시오."
1884 #~ msgid "Reinclude the description of the task in the task of the user."
1885 #~ msgstr "사용자의 과제에 포함된 설명을 다시 포함"
1887 #~ msgid "All Tasks"
1890 #~ msgid "New Project"
1893 #~ msgid "Project task type"
1894 #~ msgstr "프로젝트 과제 유형"
1899 #~ msgid "My Current Tasks"
1900 #~ msgstr "내 현재 과제들"
1902 #~ msgid "Internal description of the project."
1903 #~ msgstr "프로젝트의 내부 설명"
1908 #~ msgid "Estimated time to close this task by the delegated user."
1909 #~ msgstr "위임받은 사용자에 의해 이 과제가 완료되기 까지의 추정 시간"
1915 #~ msgid "Operation Done"
1916 #~ msgstr "오퍼레이션 완료"
1918 #~ msgid "Tasks in Progress"
1919 #~ msgstr "진행 중인 과제들"
1921 #~ msgid "My Pending Tasks"
1922 #~ msgstr "내 보류 과제들"
1924 #~ msgid "Task Details"
1925 #~ msgstr "과제 상세 내용"
1930 #~ msgid "Trigger Invoice"
1931 #~ msgstr "인보이스 트리거"
1933 #~ msgid "Timetable working hours to adjust the gantt diagram report"
1934 #~ msgstr "간트 다이어그램 보고서를 조정하기 위한 타임테이블 작업 시간"
1936 #~ msgid "After task is completed, Create its invoice."
1937 #~ msgstr "과제가 완료된 뒤, 인보이스를 생성"
1942 #~ msgid "Task type"
1945 #~ msgid "Project's members"
1946 #~ msgstr "프로젝트의 멤버들"
1954 #~ msgid "Sum of total hours of all tasks related to this project."
1955 #~ msgstr "이 프로젝트와 관련된 모든 과제의 총 시간 합계"
1963 #~ msgid "Trigger invoices from sale order lines"
1964 #~ msgstr "판매 주문 라인으로부터 인보이스 트리거"
1967 #~ "New state of your own task. Pending will be reopened automatically when the "
1968 #~ "delegated task is closed."
1969 #~ msgstr "귀하 자신의 과제의 새 상태. 보류된 과제는 위임된 과제가 마감될 때 자동적으로 다시 오픈합니다."
1971 #~ msgid "Quotation"
1975 #~ "Computed as: Total Time - Estimated Time. It gives the difference of the "
1976 #~ "time estimated by the project manager and the real time to close the task."
1977 #~ msgstr "계산: 총 시간 - 추정 시간. 프로젝트 매니저에 의해 추정된 시간과 실제 과제 수행 시간 간의 차이."
1982 #~ msgid "Working Time"
1988 #~ msgid "Delegate this task to a user"
1989 #~ msgstr "이 과제를 다른 사용자에게 위임"
1991 #~ msgid "Date Closed"
1994 #~ msgid "Gantt Representation"
1997 #~ msgid "Task summary"
2000 #~ msgid "Sum of spent hours of all tasks related to this project."
2001 #~ msgstr "이 프로젝트에 관련된 모든 과제의 소요 시간 합계"
2003 #~ msgid "Sum of planned hours of all tasks related to this project."
2004 #~ msgstr "이 프로젝트에 관련된 모든 과젱의 계획된 시간 합계"
2007 #~ "If you have [?] in the project name, it means there are no analytic account "
2008 #~ "linked to this project."
2009 #~ msgstr "프로젝트 이름에 [?]가 포함되면, 이 프로젝트에는 분석 계정이 연결되어 있지 않음을 의미합니다."
2011 #~ msgid "Create a Task"
2017 #~ msgid "Send mail to customer"
2018 #~ msgstr "고객에게 메일 전송"
2020 #~ msgid "config.compute.remaining"
2021 #~ msgstr "config.compute.remaining"
2023 #~ msgid "New title of your own task to validate the work done."
2024 #~ msgstr "완료된 작업을 검증하기 위한 귀하 자신의 작업의 새 제목"
2026 #~ msgid "Parent Task"
2029 #~ msgid "Quiet close"
2032 #~ msgid "Task invoice"
2038 #~ msgid "Delegate Task"
2042 #~ "If you have [?] in the name, it means there are no analytic account linked "
2044 #~ msgstr "이름에 [?]이 포함되면, 프로젝트와 분석 계정이 링크되지 않음을 의미합니다."
2046 #~ msgid "Projects Structure"
2049 #~ msgid "Template of Projects"
2050 #~ msgstr "프로젝트 템플릿"
2052 #~ msgid "New Feature"
2055 #~ msgid "Error ! You can not create recursive projects."
2056 #~ msgstr "에러 ! 재귀적 프로젝트를 생성할 수는 없습니다."
2058 #~ msgid "Expected End"
2061 #~ msgid "Partner Info"
2064 #~ msgid "Compute Remaining Hours"
2065 #~ msgstr "남은 시간 계산"
2067 #~ msgid "Running projects"
2068 #~ msgstr "진행 중인 프로젝트"
2070 #~ msgid "Send Message"
2073 #~ msgid "All projects"
2074 #~ msgstr "모든 프로젝트들"
2076 #~ msgid "My project's planning"
2077 #~ msgstr "내 프로젝트 계획"
2079 #~ msgid "Board for project users"
2080 #~ msgstr "프로젝트 사용자 위원회"
2082 #~ msgid "Pipeline of tasks"
2083 #~ msgstr "과제 파이프라인"
2085 #~ msgid "My Planning"
2088 #~ msgid "Project Manager Dashboard"
2089 #~ msgstr "프로젝트 매니저 대시보드"
2091 #~ msgid "My Deadlines"
2094 #~ msgid "User's timesheets"
2095 #~ msgstr "사용자 타임시트"
2097 #~ msgid "Project manager board"
2098 #~ msgstr "프로젝트 매니저 보드"
2100 #~ msgid "My tasks board"
2103 #~ msgid "My user's pipeline"
2104 #~ msgstr "내 사용자 파이프라인"
2106 #~ msgid "My Timesheet"