1 # Korean translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-12-21 19:44+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-08-03 09:18+0000\n"
12 "Last-Translator: ekodaq <ceo@ekosdaq.com>\n"
13 "Language-Team: Korean <ko@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-24 04:58+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
21 #: model:ir.actions.act_window,name:project.act_res_users_2_project_task_opened
22 msgid "Assigned tasks"
26 #: help:project.task.delegate,new_task_description:0
27 msgid "Reinclude the description of the task in the task of the user"
31 #: code:addons/project/project.py:0
33 msgid "The task '%s' has been delegated to %s."
37 #: constraint:res.users:0
38 msgid "The chosen company is not in the allowed companies for this user"
42 #: help:project.task.reevaluate,remaining_hours:0
43 msgid "Put here the remaining hours required to close the task."
47 #: view:project.task:0
52 #: code:addons/project/project.py:0
54 msgid "Operation Not Permitted !"
55 msgstr "오퍼레이션이 허용되지 않음!"
58 #: code:addons/project/wizard/project_task_delegate.py:0
64 #: field:project.installer,project_issue:0
65 msgid "Issues Tracker"
69 #: field:project.installer,hr_timesheet_sheet:0
74 #: view:project.task:0
79 #: field:project.task.delegate,planned_hours_me:0
80 msgid "Hours to Validate"
84 #: field:project.project,progress_rate:0
85 #: view:report.project.task.user:0
86 #: field:report.project.task.user,progress:0
91 #: help:project.task,remaining_hours:0
93 "Total remaining time, can be re-estimated periodically by the assignee of "
95 msgstr "총 남은 시간은 과제를 담당한 이에 의해 주기적으로 재 측정될 수 있습니다."
98 #: code:addons/project/wizard/project_task_close.py:0
100 msgid "Task '%s' Closed"
104 #: constraint:project.project:0
105 msgid "Error! project start-date must be lower then project end-date."
109 #: view:project.task.reevaluate:0
110 msgid "Reevaluation Task"
114 #: field:project.project,members:0
115 msgid "Project Members"
119 #: model:process.node,name:project.process_node_taskbydelegate0
120 msgid "Task by delegate"
124 #: selection:report.project.task.user,month:0
129 #: view:project.task:0
130 msgid "Delegated tasks"
134 #: field:project.task,child_ids:0
135 msgid "Delegated Tasks"
139 #: help:project.project,warn_header:0
141 "Header added at the beginning of the email for the warning message sent to "
142 "the customer when a task is closed."
143 msgstr "한 과제가 마감되었을 때 고객에게 전송될 주의 메시지를 위한 이메일의 서두에 추가될 헤더"
146 #: view:project.task:0
151 #: constraint:project.task:0
152 msgid "Error ! You cannot create recursive tasks."
156 #: field:project.task,company_id:0
157 #: field:project.task.work,company_id:0
158 #: view:report.project.task.user:0
159 #: field:report.project.task.user,company_id:0
164 #: field:project.installer,project_scrum:0
169 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_project_vs_planned_total_hours_graph
170 msgid "Projects: Planned Vs Total hours"
174 #: view:project.task.close:0
179 #: help:project.project,members:0
181 "Project's member. Not used in any computation, just for information purpose."
182 msgstr "프로젝트 멤버: 계산이 아니라 단지 정보 목적임."
185 #: field:project.task.type,name:0
190 #: model:process.transition.action,name:project.process_transition_action_openpendingtask0
195 #: view:report.project.task.user:0
196 #: field:report.project.task.user,opening_days:0
201 #: view:project.task:0
206 #: view:project.project:0
207 msgid "New Project Based on Template"
208 msgstr "템플릿에 기초한 새 프로젝트"
211 #: constraint:project.project:0
212 msgid "Error! You cannot assign escalation to the same project!"
216 #: selection:project.task,priority:0
217 #: selection:report.project.task.user,priority:0
222 #: help:project.task.delegate,user_id:0
223 msgid "User you want to delegate this task to"
227 #: view:report.project.task.user:0
228 #: field:report.project.task.user,day:0
229 #: field:task.by.days,day:0
234 #: code:addons/project/project.py:0
236 msgid "The task '%s' is done"
240 #: model:ir.model,name:project.model_project_task_close
241 msgid "Project Close Task"
245 #: model:process.node,name:project.process_node_drafttask0
250 #: model:ir.model,name:project.model_project_task
251 #: field:project.task.work,task_id:0
252 #: view:report.project.task.user:0
257 #: view:project.project:0
262 #: help:project.task,planned_hours:0
264 "Estimated time to do the task, usually set by the project manager when the "
265 "task is in draft state."
266 msgstr "과제를 수행하는데 필요한 추정 시간이며, 주로, 해당 과제가 초안 상태일 때 프로젝트 매니저에 의해 설정됩니다."
269 #: model:ir.model,name:project.model_project_task_work
270 msgid "Project Task Work"
274 #: view:project.project:0
275 #: view:project.task:0
276 #: field:project.task,notes:0
281 #: view:project.vs.hours:0
282 msgid "Project vs remaining hours"
286 #: view:project.project:0
287 msgid "Invoice Address"
291 #: field:report.project.task.user,name:0
296 #: field:project.task,active:0
297 msgid "Not a Template Task"
301 #: view:project.task:0
306 #: help:project.installer,project_timesheet:0
308 "Helps generate invoices based on time spent on tasks, if activated on the "
313 #: view:project.task:0
314 #: field:project.task,parent_ids:0
319 #: view:project.project:0
321 "Automatic variables for headers and footer. Use exactly the same notation."
322 msgstr "Header와 Footer를 위한 자동 변수. 동일한 노테이션을 사용하십시오."
325 #: selection:project.task,state:0
326 #: selection:project.vs.hours,state:0
327 #: selection:report.project.task.user,state:0
328 #: selection:task.by.days,state:0
333 #: view:board.board:0
334 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task_tree
335 msgid "My Open Tasks"
339 #: view:project.project:0
340 #: field:project.project,warn_header:0
345 #: view:project.installer:0
346 msgid "Configure Your Project Management Application"
350 #: model:process.node,name:project.process_node_donetask0
355 #: help:project.task.delegate,prefix:0
356 msgid "Title for your validation task"
360 #: view:report.project.task.user:0
361 #: field:report.project.task.user,hours_delay:0
362 msgid "Avg. Plan.-Eff."
366 #: model:process.node,note:project.process_node_donetask0
367 msgid "Task is Completed"
368 msgstr "과제가 완료되었습니다."
371 #: field:project.task,date_end:0
372 #: field:report.project.task.user,date_end:0
377 #: view:report.project.task.user:0
382 #: model:process.transition,note:project.process_transition_delegate0
383 msgid "Delegates tasks to the other user"
384 msgstr "다른 사용자에게 과제를 위임"
387 #: view:project.project:0
388 #: view:project.task:0
389 #: view:report.project.task.user:0
394 #: help:project.task,effective_hours:0
395 msgid "Computed using the sum of the task work done."
396 msgstr "완료된 작업량으로 계산됨"
399 #: help:project.project,warn_customer:0
401 "If you check this, the user will have a popup when closing a task that "
402 "propose a message to send by email to the customer."
403 msgstr "체크하면, 사용자가 과제를 마감할 때, 고객에게 보낼 이메일 메시지 팝업창이 표시됩니다."
406 #: model:ir.model,name:project.model_res_users
411 #: model:project.task.type,name:project.project_tt_testing
416 #: help:project.task.delegate,planned_hours:0
417 msgid "Estimated time to close this task by the delegated user"
421 #: view:project.project:0
422 msgid "Reactivate Project"
423 msgstr "프로젝트를 다시 활성화"
426 #: code:addons/project/project.py:0
428 msgid "Task '%s' closed"
432 #: model:ir.model,name:project.model_account_analytic_account
433 #: field:project.project,analytic_account_id:0
434 msgid "Analytic Account"
438 #: field:project.task.work,user_id:0
443 #: model:ir.actions.act_window,help:project.open_task_type_form
445 "Define here the steps that will be used on the project from the creation of "
446 "the task, up to the closing of the task or issue. You will use these stages "
447 "in order to track the progress of the resolution of a task or an issue."
451 #: view:project.task:0
452 #: field:project.task,date_deadline:0
453 #: field:report.project.task.user,date_deadline:0
458 #: view:project.task.close:0
459 #: view:project.task.delegate:0
460 #: view:project.task.reevaluate:0
465 #: model:ir.model,name:project.model_res_partner
466 #: view:project.project:0
467 #: field:project.task,partner_id:0
468 #: view:report.project.task.user:0
469 #: field:report.project.task.user,partner_id:0
474 #: constraint:account.analytic.account:0
475 msgid "Error! You can not create recursive analytic accounts."
479 #: code:addons/project/project.py:0
485 #: field:project.task,user_id:0
490 #: help:project.installer,hr_timesheet_sheet:0
492 "Tracks and helps employees encode and validate timesheets and attendances."
496 #: view:report.project.task.user:0
497 #: field:report.project.task.user,nbr:0
502 #: view:project.task:0
507 #: view:project.task.reevaluate:0
508 msgid "Reevaluate Task"
512 #: view:project.project:0
513 msgid "Date Stop: %(date)s"
517 #: sql_constraint:res.users:0
518 msgid "You can not have two users with the same login !"
522 #: view:project.project:0
523 msgid "Reset as Project"
527 #: selection:project.vs.hours,state:0
532 #: model:project.task.type,name:project.project_tt_specification
533 msgid "Specification"
537 #: model:ir.actions.act_window,name:project.act_my_project
542 #: constraint:res.company:0
543 msgid "Error! You can not create recursive companies."
547 #: view:project.task:0
552 #: model:process.transition,note:project.process_transition_draftopentask0
553 msgid "From draft state, it will come into the open state."
554 msgstr "초안 상태에서 오픈 상태로 전환됩니다."
557 #: view:report.project.task.user:0
558 #: field:report.project.task.user,no_of_days:0
563 #: help:project.task,active:0
565 "This field is computed automatically and have the same behavior than the "
566 "boolean 'active' field: if the task is linked to a template or unactivated "
567 "project, it will be hidden unless specifically asked."
571 #: help:project.project,progress_rate:0
572 msgid "Percent of tasks closed according to the total of tasks todo."
573 msgstr "처리해야 할 과제 전체 대비 완료된 과제의 비중 (%)"
576 #: model:ir.actions.act_window,help:project.action_view_task
578 "A task represents a work that has to be done. Each user works in his own "
579 "list of tasks where he can record his task work in hours. He can work and "
580 "close the task itself or delegate it to antoher user. If you delegate a task "
581 "to another user, you get a new task in pending state, which will be re-"
582 "opened when you have to review the work achieved. If you install the "
583 "project_timesheet module, tasks works can be invoiced based on the project "
584 "configuration. With the project_mrp module, sales orders can create tasks "
585 "automatically when they are confirmed."
589 #: model:res.request.link,name:project.req_link_task
594 #: view:project.installer:0
595 msgid "Methodologies"
599 #: help:project.task,total_hours:0
600 msgid "Computed as: Time Spent + Remaining Time."
601 msgstr "계산: 소요 시간 + 남은 시간"
604 #: help:project.task.close,partner_email:0
605 msgid "Email Address of Customer"
609 #: view:report.project.task.user:0
610 #: field:report.project.task.user,hours_effective:0
611 msgid "Effective Hours"
615 #: view:project.task.delegate:0
616 msgid "Validation Task Title"
620 #: view:project.task:0
625 #: code:addons/project/project.py:0
627 msgid "Send Email after close task"
631 #: view:report.project.task.user:0
632 msgid "OverPass delay"
636 #: selection:project.task,priority:0
637 #: selection:report.project.task.user,priority:0
642 #: view:project.task:0
643 #: field:project.task,remaining_hours:0
644 #: field:project.task.reevaluate,remaining_hours:0
645 #: field:project.vs.hours,remaining_hours:0
646 #: view:report.project.task.user:0
647 #: field:report.project.task.user,remaining_hours:0
648 msgid "Remaining Hours"
652 #: view:project.task:0
653 #: view:project.task.work:0
658 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_board_note_tree
663 #: field:project.project,planned_hours:0
668 #: help:project.task.close,manager_warn:0
669 msgid "Warn Manager by Email"
673 #: view:report.project.task.user:0
674 msgid "Non Assigned Tasks to users"
678 #: help:project.project,planned_hours:0
680 "Sum of planned hours of all tasks related to this project and its child "
685 #: field:project.task.delegate,name:0
686 msgid "Delegated Title"
690 #: view:report.project.task.user:0
695 #: view:project.task:0
700 #: selection:report.project.task.user,month:0
705 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_definitions
706 #: view:res.company:0
707 msgid "Configuration"
711 #: field:project.task,date_start:0
712 #: field:report.project.task.user,date_start:0
713 msgid "Starting Date"
717 #: code:addons/project/project.py:0
718 #: model:ir.actions.act_window,name:project.open_view_project_all
719 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_open_view_project_all
720 #: view:project.project:0
726 #: view:project.task:0
727 #: field:project.task,type_id:0
728 #: view:report.project.task.user:0
729 #: field:report.project.task.user,type_id:0
734 #: field:report.project.task.user,user_id:0
739 #: code:addons/project/project.py:0
741 msgid "The task '%s' is opened."
745 #: view:project.task:0
750 #: help:project.task.delegate,name:0
751 msgid "New title of the task delegated to the user"
755 #: view:report.project.task.user:0
760 #: view:project.installer:0
762 "Various OpenERP applications are available to manage your projects with "
763 "different level of control and flexibility."
767 #: view:project.vs.hours:0
768 msgid "Project vs Planned and Total Hours"
772 #: model:process.transition,name:project.process_transition_draftopentask0
773 msgid "Draft Open task"
774 msgstr "Draft Open task"
777 #: view:project.project:0
778 msgid "User: %(user_id)s"
779 msgstr "사용자: %(user_id)s"
782 #: field:project.task,delay_hours:0
787 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_project_task_user_tree
788 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_project_task_user_tree
789 #: view:report.project.task.user:0
790 msgid "Tasks Analysis"
794 #: model:ir.model,name:project.model_report_project_task_user
795 msgid "Tasks by user and project"
799 #: model:process.transition,name:project.process_transition_delegate0
800 #: view:project.task:0
805 #: model:ir.actions.act_window,name:project.open_view_template_project
806 msgid "Templates of Projects"
810 #: model:ir.model,name:project.model_project_project
811 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_project_management
812 #: view:project.project:0
813 #: view:project.task:0
814 #: field:project.task,project_id:0
815 #: field:project.vs.hours,project:0
816 #: view:report.project.task.user:0
817 #: field:report.project.task.user,project_id:0
818 #: model:res.request.link,name:project.req_link_project
819 #: field:res.users,context_project_id:0
820 #: field:task.by.days,project_id:0
825 #: view:project.task.reevaluate:0
830 #: view:board.board:0
835 #: code:addons/project/wizard/project_task_close.py:0
837 msgid "Please specify the email address of Project Manager."
841 #: model:ir.module.module,shortdesc:project.module_meta_information
842 #: view:res.company:0
843 msgid "Project Management"
847 #: selection:report.project.task.user,month:0
852 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_project_task_delegate
853 #: view:project.task.delegate:0
854 msgid "Project Task Delegate"
858 #: model:ir.actions.act_window,name:project.act_project_project_2_project_task_all
859 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task
860 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_action_view_task
861 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_tasks_config
862 #: model:process.process,name:project.process_process_tasksprocess0
863 #: view:project.task:0
864 #: view:res.partner:0
865 #: field:res.partner,task_ids:0
870 #: view:project.project:0
875 #: model:ir.model,name:project.model_project_task_delegate
876 msgid "Task Delegate"
880 #: selection:report.project.task.user,month:0
885 #: selection:report.project.task.user,month:0
890 #: field:project.installer,config_logo:0
895 #: field:project.task,progress:0
900 #: help:project.task,state:0
902 "If the task is created the state is 'Draft'.\n"
903 " If the task is started, the state becomes 'In Progress'.\n"
904 " If review is needed the task is in 'Pending' state. "
906 " If the task is over, the states is set to 'Done'."
910 #: help:project.task,progress:0
911 msgid "Computed as: Time Spent / Total Time."
912 msgstr "계산: 소요된 시간 / 총 시간"
915 #: view:report.project.task.user:0
916 #: field:report.project.task.user,month:0
921 #: model:ir.actions.act_window,name:project.dblc_proj
922 msgid "Project's tasks"
926 #: model:ir.model,name:project.model_project_task_type
927 #: view:project.task.type:0
932 #: field:project.task,planned_hours:0
933 #: field:project.task.delegate,planned_hours:0
934 #: field:project.vs.hours,planned_hours:0
935 #: view:report.project.task.user:0
936 #: field:report.project.task.user,hours_planned:0
937 msgid "Planned Hours"
941 #: view:project.project:0
942 msgid "Set as Template"
946 #: view:project.project:0
947 msgid "Status: %(state)s"
948 msgstr "상태: %(state)s"
951 #: field:project.installer,project_long_term:0
952 msgid "Long Term Planning"
956 #: view:project.project:0
957 #: view:project.task:0
962 #: help:project.project,priority:0
963 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of task"
967 #: model:ir.actions.act_window,help:project.open_view_project_all
969 "A project contains a set of tasks or issues that will be performed by your "
970 "assigned personnel. A project can be put into a hierarchy, as a child of a "
971 "Parent Project. This allows you to design large project structure with "
972 "different phases spread over the project's duration cycle. Each user can set "
973 "his default project in his own preferences, in order to filter automatically "
974 "the tasks or issues he usually works on. If you have personalized your "
975 "Project application in order to invoice the time spent on a task, you can "
976 "choose to invoice or not one project in the billing section."
980 #: view:report.project.task.user:0
985 #: view:project.project:0
990 #: view:project.task:0
995 #: help:project.installer,account_budget:0
996 msgid "Helps accountants manage analytic and crossover budgets."
1000 #: field:project.task,priority:0
1001 #: field:report.project.task.user,priority:0
1006 #: view:project.project:0
1007 msgid "Administration"
1011 #: model:ir.model,name:project.model_project_task_reevaluate
1012 msgid "project.task.reevaluate"
1016 #: view:report.project.task.user:0
1021 #: view:project.project:0
1026 #: view:project.task:0
1027 msgid "Project Tasks"
1031 #: constraint:res.partner:0
1032 msgid "Error ! You can not create recursive associated members."
1036 #: model:process.transition.action,name:project.process_transition_action_opendrafttask0
1037 #: view:project.task:0
1038 #: selection:project.task,state:0
1039 #: selection:project.vs.hours,state:0
1040 #: view:report.project.task.user:0
1041 #: selection:report.project.task.user,state:0
1042 #: selection:task.by.days,state:0
1047 #: selection:project.task,priority:0
1048 #: selection:report.project.task.user,priority:0
1053 #: view:project.project:0
1058 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task_tree_deadline
1059 msgid "My Task's Deadlines"
1063 #: view:project.project:0
1064 #: field:project.task,manager_id:0
1065 msgid "Project Manager"
1069 #: view:project.project:0
1070 #: view:project.task:0
1071 #: selection:project.task,state:0
1072 #: selection:project.task.delegate,state:0
1073 #: selection:project.vs.hours,state:0
1074 #: view:report.project.task.user:0
1075 #: selection:report.project.task.user,state:0
1076 #: selection:task.by.days,state:0
1081 #: view:project.task:0
1082 msgid "Task Edition"
1086 #: model:ir.actions.act_window,name:project.open_task_type_form
1087 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_task_types_view
1092 #: view:project.installer:0
1097 #: view:project.project:0
1098 #: field:project.project,complete_name:0
1099 msgid "Project Name"
1103 #: help:project.task.delegate,state:0
1105 "New state of your own task. Pending will be reopened automatically when the "
1106 "delegated task is closed"
1110 #: field:project.project,warn_customer:0
1111 msgid "Warn Partner"
1115 #: selection:report.project.task.user,month:0
1120 #: help:project.installer,project_scrum:0
1122 "Implements and tracks the concepts and task types defined in the SCRUM "
1127 #: view:report.project.task.user:0
1128 #: field:report.project.task.user,closing_days:0
1129 msgid "Days to Close"
1133 #: model:ir.actions.act_window,name:project.open_board_project
1134 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_board_project
1135 msgid "Project Dashboard"
1139 #: view:project.project:0
1140 msgid "Parent Project"
1144 #: field:project.project,active:0
1149 #: model:process.node,note:project.process_node_drafttask0
1150 msgid "Define the Requirements and Set Planned Hours."
1151 msgstr "요구조건을 정의하고, 시간 계획을 설정"
1154 #: selection:report.project.task.user,month:0
1159 #: view:report.project.task.user:0
1160 msgid "Extended Filters..."
1164 #: field:project.task.close,partner_email:0
1165 msgid "Customer Email"
1169 #: code:addons/project/project.py:0
1171 msgid "The project '%s' has been closed."
1175 #: view:project.task:0
1176 msgid "Task edition"
1180 #: selection:report.project.task.user,month:0
1185 #: model:process.node,name:project.process_node_opentask0
1190 #: field:project.task.close,manager_email:0
1191 msgid "Manager Email"
1195 #: help:project.project,active:0
1197 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the project "
1198 "without removing it."
1202 #: model:ir.model,name:project.model_res_company
1207 #: model:process.transition,note:project.process_transition_opendonetask0
1208 msgid "When task is completed, it will come into the done state."
1209 msgstr "과제가 완료되면, '완료' 상태가 됩니다."
1212 #: code:addons/project/project.py:0
1214 msgid "The project '%s' has been opened."
1218 #: field:project.task.work,date:0
1223 #: model:ir.ui.menu,name:project.next_id_86
1228 #: help:res.company,project_time_mode_id:0
1230 "This will set the unit of measure used in projects and tasks.\n"
1231 "If you use the timesheet linked to projects (project_timesheet module), "
1232 "don't forget to setup the right unit of measure in your employees."
1234 "프로젝트와 과제에서 사용되는 UoM을 설정합니다. \n"
1235 "프로젝트에 연결된 타임시트를 이용한다면 (project_timesheet module), 직원들을 위한 적절한 UoM 설정을 잊지 "
1239 #: code:addons/project/wizard/project_task_close.py:0
1245 #: model:ir.actions.act_window,name:project.act_res_users_2_project_project
1246 msgid "User's projects"
1250 #: field:project.installer,progress:0
1251 msgid "Configuration Progress"
1255 #: view:project.task.delegate:0
1260 #: code:addons/project/wizard/project_task_close.py:0
1262 msgid "Couldn't send mail because your email address is not configured!"
1263 msgstr "이메일 주소가 구성되어 있지 않으므로, 메일을 보낼 수 없습니다."
1266 #: help:report.project.task.user,opening_days:0
1267 msgid "Number of Days to Open the task"
1271 #: field:project.task,delegated_user_id:0
1272 msgid "Delegated To"
1276 #: view:res.partner:0
1281 #: view:report.project.task.user:0
1286 #: view:project.task.delegate:0
1287 msgid "Delegated Task"
1291 #: field:project.installer,project_gtd:0
1292 msgid "Getting Things Done"
1296 #: help:project.task.close,partner_warn:0
1297 msgid "Warn Customer by Email"
1301 #: model:ir.module.module,description:project.module_meta_information
1303 "Project management module tracks multi-level projects, tasks,\n"
1304 "work done on tasks, eso. It is able to render planning, order tasks, eso.\n"
1305 " Dashboard for project members that includes:\n"
1306 " * List of my open tasks\n"
1307 " * Members list of project\n"
1312 #: model:ir.actions.act_window,name:project.act_res_users_2_project_task_work_month
1317 #: field:project.project,priority:0
1318 #: field:project.project,sequence:0
1319 #: field:project.task,sequence:0
1320 #: field:project.task.type,sequence:0
1325 #: view:project.task:0
1326 #: field:project.task,state:0
1327 #: field:project.vs.hours,state:0
1328 #: view:report.project.task.user:0
1329 #: field:report.project.task.user,state:0
1330 #: field:task.by.days,state:0
1335 #: model:ir.actions.act_window,help:project.action_project_task_user_tree
1337 "This report allows you to analyse the performance of your projects and "
1338 "users. You can analyse the quantities of tasks, the hours spent compared to "
1339 "the planned hours, the average number of days to open or close a task, etc."
1343 #: code:addons/project/project.py:0
1345 msgid "Task '%s' set in progress"
1346 msgstr "진행 중인 과제 '%s'"
1349 #: view:project.project:0
1350 msgid "Date Start: %(date_start)s"
1351 msgstr "시작 날짜: %(date_start)s"
1354 #: help:project.project,analytic_account_id:0
1356 "Link this project to an analytic account if you need financial management on "
1357 "projects. It enables you to connect projects with budgets, planning, cost "
1358 "and revenue analysis, timesheets on projects, etc."
1360 "프로젝트에 대한 재무 관리가 필요하면 이 프로젝트를 분석 계정에 링크하십시오. 예산, 계획, 원가 및 수입 분석, 프로젝트 타임시트 등을 "
1364 #: view:project.project:0
1365 #: view:project.task:0
1366 #: selection:project.task,state:0
1367 #: selection:project.task.delegate,state:0
1368 #: view:report.project.task.user:0
1369 #: selection:report.project.task.user,state:0
1370 #: selection:task.by.days,state:0
1375 #: model:process.transition.action,name:project.process_transition_action_draftcanceltask0
1376 #: model:process.transition.action,name:project.process_transition_action_opencanceltask0
1377 #: view:project.project:0
1378 #: view:project.task:0
1383 #: selection:project.vs.hours,state:0
1388 #: model:process.transition.action,name:project.process_transition_action_draftopentask0
1389 #: selection:project.vs.hours,state:0
1394 #: code:addons/project/project.py:0
1397 "You can not delete a project with tasks. I suggest you to deactivate it."
1398 msgstr "과제가 있는 프로젝트를 삭제할 수는 없습니다. 비활성화는 가능합니다."
1401 #: view:project.project:0
1402 msgid "ID: %(task_id)s"
1403 msgstr "ID: %(task_id)s"
1406 #: view:project.task:0
1407 #: selection:project.task,state:0
1408 #: selection:report.project.task.user,state:0
1409 #: selection:task.by.days,state:0
1414 #: code:addons/project/wizard/project_task_close.py:0
1416 msgid "Please specify the email address of Customer."
1420 #: view:project.task:0
1425 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_project_task_close
1426 #: view:project.task.close:0
1432 msgid "Current Activity"
1436 #: view:project.task.delegate:0
1437 #: field:project.task.delegate,new_task_description:0
1438 msgid "New Task Description"
1442 #: view:project.project:0
1443 msgid "Search Project"
1447 #: help:project.installer,project_gtd:0
1449 "GTD is a methodology to efficiently organise yourself and your tasks. This "
1450 "module fully integrates GTD principle with OpenERP's project management."
1454 #: model:ir.model,name:project.model_project_vs_hours
1455 msgid " Project vs hours"
1459 #: view:project.project:0
1460 #: view:project.task:0
1461 #: view:report.project.task.user:0
1466 #: selection:project.task,priority:0
1467 #: selection:report.project.task.user,priority:0
1472 #: view:project.task:0
1477 #: field:project.project,warn_manager:0
1478 #: field:project.task.close,manager_warn:0
1479 msgid "Warn Manager"
1483 #: field:report.project.task.user,delay_endings_days:0
1484 msgid "Overpassed Deadline"
1488 #: help:project.project,effective_hours:0
1490 "Sum of spent hours of all tasks related to this project and its child "
1495 #: help:project.task,delay_hours:0
1497 "Computed as difference of the time estimated by the project manager and the "
1498 "real time to close the task."
1502 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_project_task_reevaluate
1503 msgid "Re-evaluate Task"
1507 #: help:project.installer,project_long_term:0
1509 "Enables long-term projects tracking, including multiple-phase projects and "
1510 "resource allocation handling."
1514 #: model:project.task.type,name:project.project_tt_development
1519 #: field:project.installer,project_timesheet:0
1520 msgid "Bill Time on Tasks"
1524 #: view:board.board:0
1525 msgid "My Remaining Hours by Project"
1529 #: field:project.task,description:0
1530 #: field:project.task,name:0
1531 #: field:project.task.close,description:0
1532 #: view:project.task.type:0
1533 #: field:project.task.type,description:0
1538 #: field:project.task.delegate,prefix:0
1539 msgid "Your Task Title"
1543 #: selection:project.task,priority:0
1544 #: selection:report.project.task.user,priority:0
1549 #: selection:report.project.task.user,month:0
1554 #: view:project.task.delegate:0
1555 msgid "Validation Task"
1559 #: field:task.by.days,total_task:0
1564 #: view:board.board:0
1565 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_delegate_task_tree
1566 #: view:project.task:0
1567 msgid "My Delegated Tasks"
1571 #: view:project.project:0
1572 msgid "Task: %(name)s"
1573 msgstr "과제: %(name)s"
1576 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_project_installer
1577 #: view:project.installer:0
1578 msgid "Project Application Configuration"
1582 #: field:project.task.delegate,user_id:0
1587 #: field:project.project,effective_hours:0
1588 #: field:project.task.work,hours:0
1593 #: model:ir.actions.act_window,name:project.act_my_account
1594 msgid "My accounts to invoice"
1595 msgstr "인보이스할 내 계쩡들"
1598 #: selection:report.project.task.user,month:0
1603 #: field:project.project,tasks:0
1604 msgid "Project tasks"
1608 #: help:project.project,warn_manager:0
1610 "If you check this field, the project manager will receive a request each "
1611 "time a task is completed by his team."
1612 msgstr "이 필드를 체크하면, 프로젝트 매니저는 팀 내에서 과제가 완료될 때마다 요청을 받게 됩니다."
1615 #: help:project.project,total_hours:0
1617 "Sum of total hours of all tasks related to this project and its child "
1622 #: help:project.task.close,manager_email:0
1623 msgid "Email Address of Project's Manager"
1627 #: view:project.project:0
1632 #: view:project.project:0
1633 #: view:project.task:0
1638 #: selection:report.project.task.user,month:0
1643 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_task_by_days_graph
1644 #: model:ir.model,name:project.model_task_by_days
1645 #: view:task.by.days:0
1646 msgid "Task By Days"
1650 #: code:addons/project/wizard/project_task_close.py:0
1653 "Couldn't send mail! Check the email ids and smtp configuration settings"
1657 #: field:project.task.close,partner_warn:0
1658 msgid "Warn Customer"
1662 #: view:project.task:0
1667 #: model:process.node,note:project.process_node_opentask0
1668 msgid "Encode your working hours."
1669 msgstr "귀하의 작업 시간을 인코드"
1672 #: view:report.project.task.user:0
1673 #: field:report.project.task.user,year:0
1678 #: help:report.project.task.user,closing_days:0
1679 msgid "Number of Days to close the task"
1683 #: view:board.board:0
1684 msgid "My Projects: Planned vs Total Hours"
1688 #: model:ir.model,name:project.model_project_installer
1689 msgid "project.installer"
1693 #: selection:report.project.task.user,month:0
1698 #: field:project.task,effective_hours:0
1703 #: view:project.project:0
1704 #: view:project.task:0
1705 msgid "Miscelleanous"
1709 #: model:process.transition,name:project.process_transition_opendonetask0
1710 msgid "Open Done Task"
1714 #: field:res.company,project_time_mode_id:0
1715 msgid "Project Time Unit"
1719 #: view:project.task:0
1724 #: code:addons/project/project.py:0
1726 msgid "The task '%s' is pending."
1730 #: field:project.task,total_hours:0
1731 #: field:project.vs.hours,total_hours:0
1732 #: view:report.project.task.user:0
1733 #: field:report.project.task.user,total_hours:0
1738 #: help:project.project,sequence:0
1739 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of Projects."
1743 #: field:project.task,id:0
1748 #: view:project.task:0
1753 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task_overpassed_draft
1754 msgid "Overpassed Tasks"
1758 #: model:project.task.type,name:project.project_tt_merge
1763 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_project_vs_remaining_hours_graph
1764 #: view:project.vs.hours:0
1765 msgid "Remaining Hours Per Project"
1769 #: help:project.project,warn_footer:0
1771 "Footer added at the beginning of the email for the warning message sent to "
1772 "the customer when a task is closed."
1773 msgstr "과제가 완료될 때 고객에게 전송될 이메일에 포함될 Footer"
1776 #: field:project.project,total_hours:0
1781 #: field:project.task.delegate,state:0
1782 msgid "Validation State"
1786 #: code:addons/project/project.py:0
1788 msgid "Task '%s' cancelled"
1789 msgstr "과제 '%s' 취소됨"
1792 #: field:project.task,work_ids:0
1797 #: help:project.task.delegate,planned_hours_me:0
1799 "Estimated time for you to validate the work done by the user to whom you "
1800 "delegate this task"
1804 #: view:project.project:0
1809 #: field:project.task,create_date:0
1814 #: code:addons/project/project.py:0
1816 msgid "The task '%s' is cancelled."
1820 #: view:project.task.close:0
1825 #: field:project.task.work,name:0
1826 msgid "Work summary"
1830 #: view:project.project:0
1835 #: view:project.installer:0
1840 #: help:project.installer,project_issue:0
1841 msgid "Automatically synchronizes project tasks and crm cases."
1845 #: view:project.project:0
1846 #: field:project.project,type_ids:0
1847 msgid "Tasks Stages"
1851 #: model:process.node,note:project.process_node_taskbydelegate0
1852 msgid "Delegate your task to the other user"
1853 msgstr "다른 사용자에게 귀하의 과제를 위임"
1856 #: view:project.project:0
1857 #: field:project.project,warn_footer:0
1862 #: field:project.installer,account_budget:0
1866 #~ msgid "New title of the task delegated to the user."
1867 #~ msgstr "사용자에게 위임된 새 과제 제목"
1869 #~ msgid "Change Remaining Hours"
1870 #~ msgstr "남은 시간 변경"
1872 #~ msgid "Close Task"
1877 #~ "Couldn't send mail because the contact for this task (%s) has no email "
1879 #~ msgstr "이 과제 접촉자 (%s)의 이메일 주소가 없으므로, 메일을 보낼 수 없습니다!"
1881 #~ msgid "Tasks Process"
1884 #~ msgid "Importance"
1887 #~ msgid "Subproject"
1890 #~ msgid "My Running Projects"
1891 #~ msgstr "내 진행 중인 프로젝트"
1896 #~ msgid "User you want to delegate this task to."
1897 #~ msgstr "이 과제를 위임받을사용자"
1899 #~ msgid "Task Types"
1902 #~ msgid "Unassigned Tasks"
1903 #~ msgstr "할당되지 않은 과제들"
1912 #~ "Estimated time for you to validate the work done by the user to whom you "
1913 #~ "delegate this task."
1914 #~ msgstr "귀하가 이 과제를 위임한 사용자에 의해 수행된 작업을 검증하는데 필요한 추정 시간"
1917 #~ "Project management module that track multi-level projects, tasks,\n"
1918 #~ "works done on tasks, eso. It is able to render planning, order tasks, eso.\n"
1921 #~ "다중 레벨 프로젝트, 과제, 진행된 작업 등을 추적하는 프로젝트 관리 모듈.\n"
1922 #~ "계획, 과제 주문 등을 처리할 수 있습니다.\n"
1928 #~ msgid "My Tasks in Progress"
1929 #~ msgstr "진행 중인 내 과제들"
1931 #~ msgid "My Draft Tasks"
1932 #~ msgstr "내 초안 과제들"
1936 #~ "A new project has been created !\n"
1937 #~ "We suggest you to close this one and work on this new project."
1939 #~ "새 프로젝트가 만들어졌습니다 !\n"
1940 #~ "이것을 닫고 새 프로젝트에서 작업하십시오."
1942 #~ msgid "Reinclude the description of the task in the task of the user."
1943 #~ msgstr "사용자의 과제에 포함된 설명을 다시 포함"
1945 #~ msgid "All Tasks"
1948 #~ msgid "New Project"
1951 #~ msgid "Project task type"
1952 #~ msgstr "프로젝트 과제 유형"
1957 #~ msgid "My Current Tasks"
1958 #~ msgstr "내 현재 과제들"
1960 #~ msgid "Internal description of the project."
1961 #~ msgstr "프로젝트의 내부 설명"
1966 #~ msgid "Estimated time to close this task by the delegated user."
1967 #~ msgstr "위임받은 사용자에 의해 이 과제가 완료되기 까지의 추정 시간"
1973 #~ msgid "Operation Done"
1974 #~ msgstr "오퍼레이션 완료"
1976 #~ msgid "Tasks in Progress"
1977 #~ msgstr "진행 중인 과제들"
1979 #~ msgid "My Pending Tasks"
1980 #~ msgstr "내 보류 과제들"
1982 #~ msgid "Task Details"
1983 #~ msgstr "과제 상세 내용"
1988 #~ msgid "Trigger Invoice"
1989 #~ msgstr "인보이스 트리거"
1991 #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
1992 #~ msgstr "유효하지 않은 뷰 아키텍처를 위한 XML"
1994 #~ msgid "Timetable working hours to adjust the gantt diagram report"
1995 #~ msgstr "간트 다이어그램 보고서를 조정하기 위한 타임테이블 작업 시간"
1997 #~ msgid "After task is completed, Create its invoice."
1998 #~ msgstr "과제가 완료된 뒤, 인보이스를 생성"
2003 #~ msgid "Task type"
2006 #~ msgid "Project's members"
2007 #~ msgstr "프로젝트의 멤버들"
2015 #~ msgid "Sum of total hours of all tasks related to this project."
2016 #~ msgstr "이 프로젝트와 관련된 모든 과제의 총 시간 합계"
2024 #~ msgid "Trigger invoices from sale order lines"
2025 #~ msgstr "판매 주문 라인으로부터 인보이스 트리거"
2028 #~ "New state of your own task. Pending will be reopened automatically when the "
2029 #~ "delegated task is closed."
2030 #~ msgstr "귀하 자신의 과제의 새 상태. 보류된 과제는 위임된 과제가 마감될 때 자동적으로 다시 오픈합니다."
2032 #~ msgid "Quotation"
2036 #~ "Computed as: Total Time - Estimated Time. It gives the difference of the "
2037 #~ "time estimated by the project manager and the real time to close the task."
2038 #~ msgstr "계산: 총 시간 - 추정 시간. 프로젝트 매니저에 의해 추정된 시간과 실제 과제 수행 시간 간의 차이."
2043 #~ msgid "Working Time"
2049 #~ msgid "Delegate this task to a user"
2050 #~ msgstr "이 과제를 다른 사용자에게 위임"
2052 #~ msgid "Date Closed"
2055 #~ msgid "Gantt Representation"
2058 #~ msgid "Task summary"
2061 #~ msgid "Sum of spent hours of all tasks related to this project."
2062 #~ msgstr "이 프로젝트에 관련된 모든 과제의 소요 시간 합계"
2064 #~ msgid "Sum of planned hours of all tasks related to this project."
2065 #~ msgstr "이 프로젝트에 관련된 모든 과젱의 계획된 시간 합계"
2068 #~ "If you have [?] in the project name, it means there are no analytic account "
2069 #~ "linked to this project."
2070 #~ msgstr "프로젝트 이름에 [?]가 포함되면, 이 프로젝트에는 분석 계정이 연결되어 있지 않음을 의미합니다."
2073 #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
2074 #~ msgstr "오브젝트 이름은 x_로 시작해야 하며, 특수 문자를 포함해서는 안 됩니다 !"
2076 #~ msgid "Create a Task"
2082 #~ msgid "Send mail to customer"
2083 #~ msgstr "고객에게 메일 전송"
2085 #~ msgid "config.compute.remaining"
2086 #~ msgstr "config.compute.remaining"
2088 #~ msgid "New title of your own task to validate the work done."
2089 #~ msgstr "완료된 작업을 검증하기 위한 귀하 자신의 작업의 새 제목"
2091 #~ msgid "Parent Task"
2094 #~ msgid "Quiet close"
2097 #~ msgid "Task invoice"
2103 #~ msgid "Delegate Task"
2107 #~ "If you have [?] in the name, it means there are no analytic account linked "
2109 #~ msgstr "이름에 [?]이 포함되면, 프로젝트와 분석 계정이 링크되지 않음을 의미합니다."
2111 #~ msgid "Projects Structure"
2114 #~ msgid "Template of Projects"
2115 #~ msgstr "프로젝트 템플릿"
2117 #~ msgid "New Feature"
2120 #~ msgid "Error ! You can not create recursive projects."
2121 #~ msgstr "에러 ! 재귀적 프로젝트를 생성할 수는 없습니다."
2123 #~ msgid "Date Stop: %(date_stop)s"
2124 #~ msgstr "중단 날짜: %(date_stop)s"
2126 #~ msgid "Expected End"
2129 #~ msgid "Partner Info"
2132 #~ msgid "Compute Remaining Hours"
2133 #~ msgstr "남은 시간 계산"
2135 #~ msgid "Running projects"
2136 #~ msgstr "진행 중인 프로젝트"
2138 #~ msgid "Send Message"
2141 #~ msgid "All projects"
2142 #~ msgstr "모든 프로젝트들"
2144 #~ msgid "My project's planning"
2145 #~ msgstr "내 프로젝트 계획"
2147 #~ msgid "Board for project users"
2148 #~ msgstr "프로젝트 사용자 위원회"
2150 #~ msgid "Pipeline of tasks"
2151 #~ msgstr "과제 파이프라인"
2153 #~ msgid "My Planning"
2156 #~ msgid "Project Manager Dashboard"
2157 #~ msgstr "프로젝트 매니저 대시보드"
2159 #~ msgid "My Deadlines"
2162 #~ msgid "User's timesheets"
2163 #~ msgstr "사용자 타임시트"
2165 #~ msgid "Project manager board"
2166 #~ msgstr "프로젝트 매니저 보드"
2168 #~ msgid "My tasks board"
2171 #~ msgid "My user's pipeline"
2172 #~ msgstr "내 사용자 파이프라인"
2174 #~ msgid "My Timesheet"