1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2010-08-17 09:52+0000\n"
11 "Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2010-08-18 10:31+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
20 #: model:ir.actions.act_window,name:project.act_res_users_2_project_task_opened
21 msgid "Assigned tasks"
22 msgstr "Attività Assegnate"
25 #: model:process.process,name:project.process_process_tasksprocess0
27 msgstr "Flusso Attività"
30 #: help:project.task.delegate,init,name:0
31 msgid "New title of the task delegated to the user."
32 msgstr "Nuovo titolo dell'attività delegata all'utente."
35 #: view:config.compute.remaining:0
36 msgid "Change Remaining Hours"
37 msgstr "Modifica Ore Rimanenti"
40 #: model:ir.actions.wizard,name:project.wizard_close_task
42 msgstr "Chiudi Attività"
45 #: view:project.task:0
47 msgstr "Attività del Progetto"
50 #: model:process.transition,name:project.process_transition_opendonetask0
51 msgid "Open Done Task"
52 msgstr "Apri Attività Completate"
55 #: constraint:ir.actions.act_window:0
56 msgid "Invalid model name in the action definition."
57 msgstr "Nome del modulo non valido nella definizione dell'azione."
60 #: wizard_field:project.task.delegate,init,planned_hours_me:0
61 msgid "Hours to Validate"
62 msgstr "Ore da Confermare"
65 #: field:project.project,progress_rate:0
70 #: help:config.compute.remaining,remaining_hours:0
71 #: help:project.task,remaining_hours:0
73 "Total remaining time, can be re-estimated periodically by the assignee of "
76 "Tempo rimanente totale, può essere ricalcolato periodicamente "
77 "dall'assegnatario dell'attività"
80 #: field:project.project,child_id:0
82 msgstr "Sottoprogetto"
85 #: field:project.project,members:0
86 msgid "Project Members"
87 msgstr "Membri del Progetto"
90 #: model:process.node,name:project.process_node_taskbydelegate0
91 msgid "Task by delegate"
92 msgstr "Attività da delegare"
95 #: model:ir.actions.act_window,name:project.open_view_my_project_my_run
96 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_open_view_my_project_my_run
97 msgid "My Running Projects"
98 msgstr "Miei progetti in corso"
101 #: field:project.task,child_ids:0
102 msgid "Delegated Tasks"
103 msgstr "Attività delegate"
106 #: help:project.project,warn_header:0
108 "Header added at the beginning of the email for the warning message sent to "
109 "the customer when a task is closed."
111 "Intestazione aggiunta all'inizio dell'email per il messaggio di avviso "
112 "mandato al cliente quanto l'incarico è chiuso."
115 #: field:project.task,priority:0
120 #: view:config.compute.remaining:0
125 #: help:project.task.delegate,init,user_id:0
126 msgid "User you want to delegate this task to."
127 msgstr "Utente a cui si vuole delegare questa attività"
130 #: model:ir.actions.wizard,name:project.wizard_attachment_task
131 msgid "All Attachments"
132 msgstr "Tutti gli allegati"
135 #: model:process.transition.action,name:project.process_transition_action_openpendingtask0
137 msgstr "Imposta a Sospeso"
140 #: model:process.node,note:project.process_node_drafttask0
141 msgid "Define the Requirements and Set Planned Hours."
142 msgstr "Definisce le richieste e imposta le ore pianificate"
145 #: model:ir.actions.act_window,name:project.open_task_type_form
146 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_task_types
148 msgstr "Tipi Attività"
151 #: view:project.project:0
152 msgid "New Project Based on Template"
153 msgstr "Nuovo progetto basato su modello"
156 #: model:ir.actions.act_window,name:project.dblc_proj
157 msgid "Project's tasks"
158 msgstr "Attività di Progetto"
161 #: selection:project.task,priority:0
163 msgstr "Molto Urgente"
166 #: wizard_button:project.task.delegate,init,valid:0
171 #: model:ir.module.module,description:project.module_meta_information
173 "Project management module that track multi-level projects, tasks,\n"
174 "works done on tasks, eso. It is able to render planning, order tasks, eso.\n"
179 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task5_prog_prog
180 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_tasks_yours_prog_prog
181 msgid "My Tasks in Progress"
182 msgstr "Le Mie Attività in corso"
185 #: view:project.project:0
186 msgid "Set as Template"
187 msgstr "Imposta come Modello"
190 #: model:process.node,name:project.process_node_drafttask0
192 msgstr "Bozza Attività"
195 #: model:ir.model,name:project.model_project_task
196 #: field:project.task.work,task_id:0
201 #: help:project.task.delegate,init,planned_hours_me:0
203 "Estimated time for you to validate the work done by the user to whom you "
204 "delegate this task."
206 "Tempo stimato per validare il lavoro fatto dall'utente a cui è stata "
207 "delegata l'attività."
210 #: view:project.project:0
211 #: field:project.project,notes:0
212 #: view:project.task:0
213 #: field:project.task,notes:0
218 #: selection:res.company,project_time_mode:0
223 #: model:project.task.type,name:project.project_tt_analysis
228 #: model:ir.model,name:project.model_project_project
229 #: view:project.project:0
230 #: field:project.task,project_id:0
231 #: model:res.request.link,name:project.req_link_project
236 #: view:project.task:0
238 msgstr "Inizia Attività"
241 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task5_prog_draft
242 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_tasks_yours_prog_draft
243 msgid "My Draft Tasks"
244 msgstr "Mie Bozze di Attività"
247 #: view:project.project:0
249 "Automatic variables for headers and footer. Use exactly the same notation."
251 "Variabili automatiche per intestazioni e piè di pagina. Usare esattamente la "
255 #: selection:project.project,state:0
256 #: selection:project.task,state:0
261 #: view:project.project:0
262 #: field:project.project,warn_header:0
264 msgstr "Titolo Email"
267 #: model:process.node,name:project.process_node_donetask0
269 msgstr "Attività Completata"
272 #: model:process.node,note:project.process_node_donetask0
273 msgid "Task is Completed"
274 msgstr "L'attività è stata completata"
277 #: model:process.transition,note:project.process_transition_delegate0
278 msgid "Delegates tasks to the other user"
279 msgstr "Delega le attività ad un altro utente"
282 #: help:project.task,effective_hours:0
283 msgid "Computed using the sum of the task work done."
285 "Calcolato utilizzando la somma del lavoro eseguito all'interno dell'attività."
288 #: help:project.project,warn_customer:0
290 "If you check this, the user will have a popup when closing a task that "
291 "propose a message to send by email to the customer."
293 "Se selezionato, l'utente riceverà, alla chiusura di un'attività, un popup "
294 "che proporrà un messaggio da spedire tramite email al cliente."
297 #: help:project.task.delegate,init,new_task_description:0
298 msgid "Reinclude the description of the task in the task of the user."
299 msgstr "Reincludere la descrizione nell'attività dell'utente."
302 #: field:project.project,category_id:0
303 msgid "Analytic Account"
304 msgstr "Contabilità Analitica"
307 #: field:project.task.work,user_id:0
309 msgstr "Completato da"
312 #: model:ir.actions.act_window,name:project.act_project_project_2_project_task_all
313 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task
314 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_action_view_task
316 msgstr "Tutte le attività"
319 #: view:project.task:0
321 msgstr "Pianificazione"
324 #: view:project.task:0
326 msgstr "Informazioni Aggiuntive"
329 #: field:project.project,partner_id:0
330 #: field:project.task,partner_id:0
335 #: field:project.task,planned_hours:0
336 #: wizard_field:project.task.delegate,init,planned_hours:0
337 msgid "Planned Hours"
338 msgstr "Ore Pianificate"
341 #: view:project.project:0
342 msgid "Task: %(name)s"
343 msgstr "Attività: %(name)s"
346 #: view:project.project:0
347 msgid "Reset as Project"
348 msgstr "Reimpostare come Progetto"
351 #: view:project.task:0
356 #: help:project.project,members:0
358 "Project's member. Not used in any computation, just for information purpose."
360 "Membro del progetto.Non usato in ogni calcolo, solo a scopo informativo"
363 #: view:project.project:0
365 msgstr "I Miei Progetti"
368 #: model:ir.actions.act_window,name:project.open_view_project_all
369 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_open_view_project_all
371 msgstr "Tutti i progetti"
374 #: model:process.transition,note:project.process_transition_draftopentask0
375 msgid "From draft state, it will come into the open state."
376 msgstr "Dallo stato bozza, passerà allo stato aperto."
379 #: wizard_view:project.task.delegate,init:0
380 msgid "Delegated Task"
381 msgstr "Attività Delegata"
384 #: help:project.project,progress_rate:0
385 msgid "Percent of tasks closed according to the total of tasks todo."
386 msgstr "Percentuale di attività chiuse in base alle attività da completare."
389 #: wizard_field:project.task.delegate,init,new_task_description:0
390 msgid "New Task Description"
391 msgstr "Nuova Descrizione dell'attività"
394 #: help:project.project,notes:0
395 msgid "Internal description of the project."
396 msgstr "Descrizione interna del progetto."
399 #: field:project.project,parent_id:0
400 msgid "Parent Project"
401 msgstr "Progetto Padre"
404 #: help:project.task,total_hours:0
405 msgid "Computed as: Time Spent + Remaining Time."
406 msgstr "Calcolaro come: Tempo impiegato + Tempo rimanente."
409 #: field:project.task,type:0
410 #: field:project.task.type,name:0
415 #: selection:res.company,project_time_mode:0
420 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task5_prog
421 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_tasks_yours_prog
422 msgid "My Current Tasks"
423 msgstr "Mie Attività in Corso"
426 #: model:ir.actions.act_window,name:project.open_view_project
427 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_open_view_project
429 msgstr "Nuovo progetto"
432 #: selection:project.task,priority:0
437 #: view:config.compute.remaining:0
438 #: field:config.compute.remaining,remaining_hours:0
439 #: field:project.task,remaining_hours:0
440 msgid "Remaining Hours"
441 msgstr "Ore Rimanenti"
444 #: model:ir.model,name:project.model_project_task_type
445 msgid "Project task type"
446 msgstr "Tipo Attività di Progetto"
449 #: field:project.project,planned_hours:0
451 msgstr "Tempo pianificato"
454 #: model:ir.model,name:project.model_project_task_work
455 #: view:project.task:0
456 #: view:project.task.work:0
458 msgstr "Esecuzione Attività"
461 #: selection:res.company,project_time_mode:0
466 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task5_pending
467 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_tasks_yours_pending
468 msgid "My Pending Tasks"
469 msgstr "Le Mie Attività in attesa"
472 #: model:ir.actions.act_window,name:project.act_project_project_2_project_task_opened
473 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task6_prog
474 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_action_view_task6_prog
475 msgid "Tasks in Progress"
476 msgstr "Attività in corso"
479 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task7
480 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_action_view_task7
481 msgid "Unassigned Tasks"
482 msgstr "Attività Non Assegnate"
485 #: wizard_field:project.task.delegate,init,name:0
486 msgid "Delegated Title"
487 msgstr "Titolo delegato"
490 #: model:ir.actions.act_window,name:project.open_view_my_project
491 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_open_view_my_project
493 msgstr "Miei Progetti"
496 #: help:project.task.delegate,init,planned_hours:0
497 msgid "Estimated time to close this task by the delegated user."
499 "Tempo stimato per la chiusura di questa attività da parte dell'utente "
503 #: selection:project.project,state:0
508 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_definitions
509 #: view:res.company:0
510 msgid "Configuration"
511 msgstr "Configurazione"
514 #: field:project.project,date_start:0
515 #: field:project.task,date_start:0
516 msgid "Starting Date"
517 msgstr "Data di inizio"
520 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_all_project
521 #: view:project.project:0
526 #: view:project.task:0
531 #: field:project.task,history:0
533 msgstr "Dettagli Attività"
536 #: model:process.node,name:project.process_node_triggerinvoice0
537 msgid "Trigger Invoice"
538 msgstr "Esegui Fatturazione"
541 #: model:process.transition,name:project.process_transition_draftopentask0
542 msgid "Draft Open task"
543 msgstr "Bozza di attività aperta"
546 #: view:project.project:0
547 msgid "User: %(user_id)s"
548 msgstr "Utente: %(user_id)s"
551 #: field:project.task,delay_hours:0
553 msgstr "Ore di Ritardo"
556 #: field:project.project,contact_id:0
561 #: model:process.transition,name:project.process_transition_delegate0
562 #: view:project.task:0
567 #: constraint:ir.ui.view:0
568 msgid "Invalid XML for View Architecture!"
569 msgstr "XML non valido per Visualizzazione Architettura!"
572 #: model:ir.module.module,shortdesc:project.module_meta_information
573 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_main
574 #: view:res.company:0
575 msgid "Project Management"
576 msgstr "Gestione Progetti"
579 #: field:project.project,effective_hours:0
580 #: field:project.task.work,hours:0
582 msgstr "Tempo impiegato"
585 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_tasks
586 #: view:project.task:0
591 #: view:project.task.type:0
593 msgstr "Tipo di Attività"
596 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task_new
597 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_action_view_task_new
599 msgstr "Nuova attività"
602 #: help:project.project,timesheet_id:0
603 msgid "Timetable working hours to adjust the gantt diagram report"
605 "Organizza l'orario di lavoro per sistemare il report del diagramma di gantt"
608 #: view:project.project:0
609 msgid "Project's members"
610 msgstr "Membri di Progetto"
613 #: model:process.transition,note:project.process_transition_taskinvoice0
614 msgid "After task is completed, Create its invoice."
615 msgstr "Dopo che l'attività è stata completata, crea la fattura"
618 #: help:project.task,progress:0
619 msgid "Computed as: Time Spent / Total Time."
620 msgstr "Calcolato come: Tempo impiegato / Tempo totale."
623 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task4
624 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_action_view_task4
626 msgstr "Le Mie Attività"
629 #: view:project.project:0
630 msgid "Status: %(state)s"
631 msgstr "Stato: %(state)s"
634 #: view:project.task:0
639 #: help:project.project,total_hours:0
640 msgid "Sum of total hours of all tasks related to this project."
642 "Somma delle ore totali di tutte le attività correlate con questo progetto."
645 #: view:project.task:0
646 msgid "Delegated tasks"
647 msgstr "Attività Delegate"
650 #: view:project.task:0
652 msgstr "Informazioni"
655 #: view:project.task:0
660 #: view:project.project:0
661 msgid "Administration"
662 msgstr "Amministrazione"
665 #: wizard_field:project.task.close,mail_ask,email:0
670 #: model:process.node,note:project.process_node_triggerinvoice0
671 msgid "Trigger invoices from sale order lines"
672 msgstr "Esegui fatturazione per le linee dell'ordine di vendita"
675 #: model:process.transition.action,name:project.process_transition_action_opendrafttask0
676 #: view:project.task:0
677 #: selection:project.task,state:0
682 #: selection:project.task,priority:0
687 #: field:project.project,manager:0
688 msgid "Project Manager"
689 msgstr "Project Manager"
692 #: view:project.project:0
693 #: selection:project.project,state:0
694 #: view:project.task:0
695 #: selection:project.task,state:0
696 #: selection:project.task.delegate,init,state:0
701 #: field:project.task,state:0
706 #: help:project.task.delegate,init,state:0
708 "New state of your own task. Pending will be reopened automatically when the "
709 "delegated task is closed."
711 "Nuovo stato della mia attività. In Sospeso verrà riabilitato in automarico "
712 "quando l'attività delegata sarà chiusa."
715 #: field:res.company,project_time_mode:0
716 msgid "Project Time Unit"
717 msgstr "Unità di tempo del progetto"
720 #: field:project.project,complete_name:0
721 #: field:project.project,name:0
723 msgstr "Nome Progetto"
726 #: wizard_button:project.task.close,mail_ask,mail_send:0
728 msgstr "Invia messaggio"
731 #: field:project.project,total_hours:0
733 msgstr "Durata totale"
736 #: field:project.task,active:0
741 #: model:project.task.type,name:project.project_tt_bug
746 #: model:project.task.type,name:project.project_tt_quote
751 #: view:project.task:0
753 msgstr "Modifica Attività"
756 #: help:project.task,delay_hours:0
758 "Computed as: Total Time - Estimated Time. It gives the difference of the "
759 "time estimated by the project manager and the real time to close the task."
761 "Calcolato come: Tempo Totale - Tempo Stimato. Fornisce la differenza di "
762 "tempo stimato dal project manager e il tempo realmente necessario per "
763 "terminare l'attività."
766 #: model:process.node,name:project.process_node_opentask0
768 msgstr "Apri Attività"
771 #: field:project.project,timesheet_id:0
773 msgstr "Orario di Lavoro"
776 #: selection:res.company,project_time_mode:0
781 #: model:process.transition,note:project.process_transition_opendonetask0
782 msgid "When task is completed, it will come into the done state."
783 msgstr "Quando l'attività sarà completata, diverrà in stato completato."
786 #: field:project.task.work,date:0
791 #: help:res.company,project_time_mode:0
793 "This will set the unit of measure used in projects and tasks.\n"
794 "If you use the timesheet linked to projects (project_timesheet module), "
795 "don't forget to setup the right unit of measure in your employees."
797 "Configurerà l'unità di misura usata nei progetti e nelle arrività.\n"
798 "Se usi il timesheet collegato ai progetti (modulo project_timesheet), non "
799 "dimenticare di configurare l'unità di misura corretta nella scheda dei "
803 #: model:ir.actions.act_window,name:project.act_res_users_2_project_project
804 msgid "User's projects"
805 msgstr "Utenti dei progetti"
808 #: view:project.project:0
809 msgid "Reactivate Project"
810 msgstr "Riattiva Progetto"
813 #: selection:project.task,priority:0
818 #: wizard_view:project.task.delegate,init:0
819 msgid "Delegate this task to a user"
820 msgstr "Delega questa Attività ad un Utente"
823 #: field:project.task,delegated_user_id:0
828 #: field:project.task,date_close:0
830 msgstr "Data di Fine"
833 #: field:project.task,user_id:0
838 #: help:project.task,planned_hours:0
840 "Estimated time to do the task, usually set by the project manager when the "
841 "task is in draft state."
843 "Tempo stimato per completare l'attività, solitamente configurato dal project "
844 "manager quando l'attività è in stato bozza."
847 #: help:project.project,effective_hours:0
848 msgid "Sum of spent hours of all tasks related to this project."
850 "Somma delle ore impiegate per tutte le attività correlate a questo progetto."
853 #: help:project.task,project_id:0
855 "If you have [?] in the project name, it means there are no analytic account "
856 "linked to this project."
858 "Se hai [?] nel nome progetto, significa che non ci sono conti analitici "
859 "collegati al progetto."
862 #: help:project.project,planned_hours:0
863 msgid "Sum of planned hours of all tasks related to this project."
865 "Somma delle ore pianificate per tutte le attività correlate a questo "
869 #: model:ir.actions.act_window,name:project.act_res_users_2_project_task_work_month
871 msgstr "Lavoro Mensile"
874 #: model:ir.actions.report.xml,name:project.report_project_project_gantt
875 #: model:ir.actions.report.xml,name:project.report_project_task_gantt
876 msgid "Gantt Representation"
877 msgstr "Grafico di Gantt"
880 #: field:project.project,warn_customer:0
882 msgstr "Avvisa Partner"
885 #: field:project.project,state:0
890 #: field:project.task,name:0
892 msgstr "Riassunto Attività"
895 #: view:project.project:0
896 msgid "Date Start: %(date_start)s"
897 msgstr "Data Inizio: %(date_start)s"
900 #: help:project.project,category_id:0
902 "Link this project to an analytic account if you need financial management on "
903 "projects. It enables you to connect projects with budgets, planning, cost "
904 "and revenue analysis, timesheets on projects, etc."
908 #: view:project.project:0
909 #: selection:project.project,state:0
910 #: view:project.task:0
911 #: selection:project.task,state:0
912 #: selection:project.task.delegate,init,state:0
917 #: view:config.compute.remaining:0
918 #: model:process.transition.action,name:project.process_transition_action_draftcanceltask0
919 #: model:process.transition.action,name:project.process_transition_action_opencanceltask0
920 #: view:project.project:0
921 #: view:project.task:0
922 #: wizard_button:project.task.close,mail_ask,end:0
923 #: wizard_button:project.task.delegate,init,end:0
928 #: model:ir.actions.act_window,name:project.act_project_project_2_project_task_new
929 msgid "Create a Task"
930 msgstr "Crea una Attività"
933 #: model:process.transition.action,name:project.process_transition_action_draftopentask0
938 #: view:project.project:0
939 msgid "ID: %(task_id)s"
940 msgstr "ID: %(task_id)s"
943 #: selection:project.task,state:0
948 #: constraint:ir.model:0
950 "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
952 "Il nome dell'oggetto deve iniziare per x_ e non deve contenere caratteri "
956 #: view:project.task:0
961 #: field:project.task,parent_id:0
963 msgstr "Attività Superiore"
966 #: view:project.task:0
971 #: selection:project.task,priority:0
976 #: wizard_view:project.task.close,mail_ask:0
977 msgid "Send mail to customer"
978 msgstr "Invia Mail a Cliente"
981 #: field:project.project,warn_manager:0
983 msgstr "Avvisa Manager"
986 #: model:ir.model,name:project.model_config_compute_remaining
987 msgid "config.compute.remaining"
988 msgstr "config.compute.remaining"
991 #: wizard_button:project.task.close,mail_ask,close:0
993 msgstr "Chiudura Riservata"
996 #: help:project.task.delegate,init,prefix:0
997 msgid "New title of your own task to validate the work done."
998 msgstr "Nuovo titolo della tua attività per validare il lavoro svolto"
1001 #: field:project.task,progress:0
1002 msgid "Progress (%)"
1003 msgstr "Avanzamento (%)"
1006 #: field:project.task,description:0
1007 #: wizard_field:project.task.close,mail_ask,description:0
1008 #: field:project.task.type,description:0
1010 msgstr "Descrizione"
1013 #: model:process.transition,name:project.process_transition_taskinvoice0
1014 msgid "Task invoice"
1015 msgstr "Fattura dell'attività"
1018 #: model:ir.actions.act_window,name:project.open_view_my_project_open
1019 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_open_view_my_project_open
1020 msgid "Projects Structure"
1021 msgstr "Strutture Progetti"
1024 #: wizard_view:project.task.delegate,init:0
1025 msgid "Validation Task"
1026 msgstr "Attività di Convalida"
1029 #: field:project.task,work_ids:0
1031 msgstr "Lavoro Eseguito"
1034 #: selection:project.project,state:0
1036 msgstr "In esecuzione"
1039 #: help:project.project,parent_id:0
1041 "If you have [?] in the name, it means there are no analytic account linked "
1046 #: model:ir.actions.wizard,name:project.wizard_delegate_task
1047 msgid "Delegate Task"
1048 msgstr "Delega Attività"
1051 #: field:project.project,tasks:0
1052 msgid "Project tasks"
1053 msgstr "Attività dei Progetti"
1056 #: help:project.project,warn_manager:0
1058 "If you check this field, the project manager will receive a request each "
1059 "time a task is completed by his team."
1061 "Se selezioni questo campo, il project manager riceverà una richiesta ogni "
1062 "volta che un'attività viene completata dal suo team."
1065 #: model:project.task.type,name:project.project_tt_feature
1067 msgstr "Nuova Funzionalità"
1070 #: model:process.node,note:project.process_node_opentask0
1071 msgid "Encode your working hours."
1072 msgstr "Codifica le tue ore di lavoro."
1075 #: wizard_field:project.task.delegate,init,prefix:0
1076 msgid "Your Task Title"
1077 msgstr "Titolo della tua Attività"
1080 #: model:res.request.link,name:project.req_link_task
1081 msgid "Project task"
1082 msgstr "Attività del Progetto"
1085 #: field:project.task,effective_hours:0
1090 #: field:project.task,total_hours:0
1095 #: model:ir.actions.act_window,name:project.open_view_template_project
1096 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_template_project
1097 msgid "Template of Projects"
1098 msgstr "Modello dei Progetti"
1101 #: field:project.project,priority:0
1102 #: field:project.task,sequence:0
1107 #: help:project.project,warn_footer:0
1109 "Footer added at the beginning of the email for the warning message sent to "
1110 "the customer when a task is closed."
1112 "Footer aggiunto alle email di avviso inviate al cliente quando un'attività è "
1116 #: view:project.project:0
1117 msgid "Partner Info"
1118 msgstr "Informazioni Partner"
1121 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_config_compute_remaining
1122 msgid "Compute Remaining Hours"
1123 msgstr "Calcola Ore Rimanenti"
1126 #: wizard_field:project.task.delegate,init,state:0
1127 msgid "Validation State"
1128 msgstr "Stato Convalida"
1131 #: constraint:project.project:0
1132 msgid "Error ! You can not create recursive projects."
1133 msgstr "Errore! Non puoi creare progetti ricorsivi."
1136 #: field:project.task,date_deadline:0
1141 #: wizard_field:project.task.delegate,init,user_id:0
1146 #: field:project.task.work,name:0
1147 msgid "Work summary"
1148 msgstr "Cronologia Lavoro"
1151 #: view:project.project:0
1152 msgid "Date Stop: %(date_stop)s"
1153 msgstr "Data di Fine: %(date_stop)s"
1156 #: field:project.project,date_end:0
1157 msgid "Expected End"
1158 msgstr "Fine Stimata"
1161 #: model:process.node,note:project.process_node_taskbydelegate0
1162 msgid "Delegate your task to the other user"
1163 msgstr "Delega la tua attività ad un altro utente"
1166 #: view:project.project:0
1167 #: field:project.project,warn_footer:0
1169 msgstr "Mail Footer"
1172 #: model:ir.actions.act_window,name:project.open_view_project_open
1173 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_open_view_project_open
1174 msgid "Running projects"
1175 msgstr "Progetti Attivi"
1178 #: view:board.board:0
1179 msgid "My project's planning"
1180 msgstr "La MIa Pianificazione Progetti"
1183 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
1184 #: model:ir.actions.act_window,name:project.act_hr_timesheet_sheet
1186 msgstr "Orari di Lavoro"
1189 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task_tree_deadline
1190 msgid "My Task's Deadlines"
1191 msgstr "Scadenze delle Mie Attività"
1194 #: view:board.board:0
1195 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_board_note_tree
1196 msgid "Public Notes"
1197 msgstr "Note Pubbliche"
1200 #: model:ir.actions.act_window,name:project.open_board_project
1201 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_board_project
1202 msgid "Project Dashboard"
1203 msgstr "Dashboard Progetto"
1206 #: model:ir.module.module,shortdesc:project.module_meta_information
1207 msgid "Board for project users"
1211 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_project_pipeline_user
1212 msgid "Pipeline of tasks"
1213 msgstr "Flusso Attività"
1216 #: view:board.board:0
1221 #: view:board.board:0
1222 #: model:ir.actions.act_window,name:project.act_my_account
1223 msgid "My accounts to invoice"
1224 msgstr "I Miei Conti da Fatturare"
1227 #: model:ir.actions.act_window,name:project.open_board_project_manager
1228 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_board_project_manager
1229 msgid "Project Manager Dashboard"
1230 msgstr "Dashboard Project manager"
1233 #: view:board.board:0
1234 msgid "My Deadlines"
1235 msgstr "Le Mie Scadenze"
1238 #: view:board.board:0
1239 msgid "User's timesheets"
1240 msgstr "Orari di Lavoro dell'Utente"
1243 #: view:board.board:0
1244 msgid "Project manager board"
1245 msgstr "Dashboard Project Manager"
1248 #: view:board.board:0
1249 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task_tree
1250 msgid "My Open Tasks"
1251 msgstr "Le Mie Attività aperte"
1254 #: view:board.board:0
1256 msgstr "La Mia Scheda"
1259 #: view:board.board:0
1260 msgid "My tasks board"
1261 msgstr "Scheda Le Mie Attività"
1264 #: view:board.board:0
1265 msgid "My user's pipeline"
1266 msgstr "Flusso del Mio Utente"
1269 #: view:board.board:0
1270 msgid "My Timesheet"
1274 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_project_task_tree_month
1275 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_project_task_tree_month
1276 msgid "Tasks finished by project (this month)"
1277 msgstr "Attività concluse per progetto (questo mese)"
1280 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_project_task_user_tree
1281 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_project_task_user_tree
1282 msgid "Tasks Closed by Project and User"
1283 msgstr "Attività Chiuse per Progetto e Utente"
1286 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_project_task_user_tree_month
1287 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_project_task_user_tree_month
1288 msgid "Tasks finished by project and user (this month)"
1289 msgstr "Attività concluse per progetto e utente (questo mese)"
1292 #: field:report.project.task,hours_effective:0
1293 #: field:report.project.task.user,hours_effective:0
1294 msgid "Effective Hours"
1295 msgstr "Ore Effettive"
1298 #: model:ir.model,name:project.model_report_project_task_user
1299 msgid "Tasks by user and project"
1300 msgstr "Attività per Utente e Progetto"
1303 #: field:report.project.task,task_closed:0
1304 #: field:report.project.task.user,task_closed:0
1306 msgstr "Attività Chiusa"
1309 #: view:report.project.task:0
1310 msgid "Tasks by Project"
1311 msgstr "Attività per Progetto"
1314 #: model:ir.module.module,shortdesc:project.module_meta_information
1315 msgid "Sales Management - Reporting"
1316 msgstr "Gestione vendite - Segnalazione"
1319 #: field:report.project.task.user,user_id:0
1324 #: view:report.project.task.user:0
1325 msgid "Tasks by Project and User"
1326 msgstr "Attività per Progetto e Utente"
1329 #: model:ir.ui.menu,name:project.next_id_63
1331 msgstr "Questo Mese"
1334 #: view:report.project.task.user:0
1335 msgid "Tasks by projects and users"
1336 msgstr "Attività per Progetti e Utenti"
1339 #: field:report.project.task,closing_days:0
1340 #: field:report.project.task.user,closing_days:0
1341 msgid "Avg Closing Delay"
1342 msgstr "Ritardo Medio di Chiusura"
1345 #: model:ir.model,name:project.model_report_project_task
1346 #: view:report.project.task:0
1347 msgid "Tasks by project"
1348 msgstr "Attività per Progetto"
1351 #: field:report.project.task,hours_delay:0
1352 #: field:report.project.task.user,hours_delay:0
1353 msgid "Avg. Plan.-Eff."
1354 msgstr "Efficienza Media"
1357 #: field:report.project.task,name:0 field:report.project.task.user,name:0
1362 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_project_task_tree
1363 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_project_task_tree
1364 msgid "Tasks Closed by Project"
1365 msgstr "Attività Chiuse per Progetto"
1368 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_project_task
1369 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_project_task_user_tree
1370 #: view:report.task.user.pipeline.open:0
1371 msgid "Tasks by User"
1375 #: selection:report.task.user.pipeline.open,task_state:0
1380 #: model:ir.module.module,shortdesc:project.module_meta_information
1381 msgid "Report on tasks by user for projects"
1385 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_report_timesheet_task_user
1386 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_timesheet_task_user
1387 msgid "Timesheet / Task Hours Per Month"
1391 #: field:report.task.user.pipeline.open,company_id:0
1396 #: model:ir.ui.menu,name:project.next_id_57
1398 msgstr "Reportistica"
1401 #: model:ir.module.module,description:project.module_meta_information
1403 "Gives statistics on tasks by user on projects to check the pipeline of users."
1407 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_closed_task_board
1408 msgid "Task Closed Within Past 15 Days"
1412 #: field:report.task.user.pipeline.open,task_hrs:0
1413 #: field:report.timesheet.task.user,task_hrs:0
1418 #: field:report.task.user.pipeline.open,task_nbr:0
1423 #: model:ir.model,name:project.model_report_timesheet_task_user
1424 msgid "report.timesheet.task.user"
1428 #: view:report.timesheet.task.user:0
1429 msgid "Timesheet/Task hours Report Per Month"
1433 #: field:report.task.user.pipeline.open,task_progress:0
1434 msgid "Task Progress"
1438 #: model:ir.model,name:project.model_report_closed_task
1439 msgid "Closed Task Report"
1443 #: field:report.timesheet.task.user,timesheet_hrs:0
1444 msgid "Timesheet Hours"
1448 #: view:report.closed.task:0
1449 msgid "Closed Tasks"