Launchpad automatic translations update.
[odoo/odoo.git] / addons / project / i18n / it.po
1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
3 #       * project
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2010-08-17 09:52+0000\n"
11 "Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
12 "Language-Team: \n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2010-08-18 10:31+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
18
19 #. module: project
20 #: model:ir.actions.act_window,name:project.act_res_users_2_project_task_opened
21 msgid "Assigned tasks"
22 msgstr "Attività Assegnate"
23
24 #. module: project
25 #: model:process.process,name:project.process_process_tasksprocess0
26 msgid "Tasks Process"
27 msgstr "Flusso Attività"
28
29 #. module: project
30 #: help:project.task.delegate,init,name:0
31 msgid "New title of the task delegated to the user."
32 msgstr "Nuovo titolo dell'attività delegata all'utente."
33
34 #. module: project
35 #: view:config.compute.remaining:0
36 msgid "Change Remaining Hours"
37 msgstr "Modifica Ore Rimanenti"
38
39 #. module: project
40 #: model:ir.actions.wizard,name:project.wizard_close_task
41 msgid "Close Task"
42 msgstr "Chiudi Attività"
43
44 #. module: project
45 #: view:project.task:0
46 msgid "Project Tasks"
47 msgstr "Attività del Progetto"
48
49 #. module: project
50 #: model:process.transition,name:project.process_transition_opendonetask0
51 msgid "Open Done Task"
52 msgstr "Apri Attività Completate"
53
54 #. module: project
55 #: constraint:ir.actions.act_window:0
56 msgid "Invalid model name in the action definition."
57 msgstr "Nome del modulo non valido nella definizione dell'azione."
58
59 #. module: project
60 #: wizard_field:project.task.delegate,init,planned_hours_me:0
61 msgid "Hours to Validate"
62 msgstr "Ore da Confermare"
63
64 #. module: project
65 #: field:project.project,progress_rate:0
66 msgid "Progress"
67 msgstr "Avanzamento"
68
69 #. module: project
70 #: help:config.compute.remaining,remaining_hours:0
71 #: help:project.task,remaining_hours:0
72 msgid ""
73 "Total remaining time, can be re-estimated periodically by the assignee of "
74 "the task."
75 msgstr ""
76 "Tempo rimanente totale, può essere ricalcolato periodicamente "
77 "dall'assegnatario dell'attività"
78
79 #. module: project
80 #: field:project.project,child_id:0
81 msgid "Subproject"
82 msgstr "Sottoprogetto"
83
84 #. module: project
85 #: field:project.project,members:0
86 msgid "Project Members"
87 msgstr "Membri del Progetto"
88
89 #. module: project
90 #: model:process.node,name:project.process_node_taskbydelegate0
91 msgid "Task by delegate"
92 msgstr "Attività da delegare"
93
94 #. module: project
95 #: model:ir.actions.act_window,name:project.open_view_my_project_my_run
96 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_open_view_my_project_my_run
97 msgid "My Running Projects"
98 msgstr "Miei progetti in corso"
99
100 #. module: project
101 #: field:project.task,child_ids:0
102 msgid "Delegated Tasks"
103 msgstr "Attività delegate"
104
105 #. module: project
106 #: help:project.project,warn_header:0
107 msgid ""
108 "Header added at the beginning of the email for the warning message sent to "
109 "the customer when a task is closed."
110 msgstr ""
111 "Intestazione aggiunta all'inizio dell'email per il messaggio di avviso "
112 "mandato al cliente quanto l'incarico è chiuso."
113
114 #. module: project
115 #: field:project.task,priority:0
116 msgid "Importance"
117 msgstr "Importanza"
118
119 #. module: project
120 #: view:config.compute.remaining:0
121 msgid "Update"
122 msgstr "Aggiorna"
123
124 #. module: project
125 #: help:project.task.delegate,init,user_id:0
126 msgid "User you want to delegate this task to."
127 msgstr "Utente a cui si vuole delegare questa attività"
128
129 #. module: project
130 #: model:ir.actions.wizard,name:project.wizard_attachment_task
131 msgid "All Attachments"
132 msgstr "Tutti gli allegati"
133
134 #. module: project
135 #: model:process.transition.action,name:project.process_transition_action_openpendingtask0
136 msgid "Set pending"
137 msgstr "Imposta a Sospeso"
138
139 #. module: project
140 #: model:process.node,note:project.process_node_drafttask0
141 msgid "Define the Requirements and Set Planned Hours."
142 msgstr "Definisce le richieste e imposta le ore pianificate"
143
144 #. module: project
145 #: model:ir.actions.act_window,name:project.open_task_type_form
146 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_task_types
147 msgid "Task Types"
148 msgstr "Tipi Attività"
149
150 #. module: project
151 #: view:project.project:0
152 msgid "New Project Based on Template"
153 msgstr "Nuovo progetto basato su modello"
154
155 #. module: project
156 #: model:ir.actions.act_window,name:project.dblc_proj
157 msgid "Project's tasks"
158 msgstr "Attività di Progetto"
159
160 #. module: project
161 #: selection:project.task,priority:0
162 msgid "Very urgent"
163 msgstr "Molto Urgente"
164
165 #. module: project
166 #: wizard_button:project.task.delegate,init,valid:0
167 msgid "Validate"
168 msgstr "Convalida"
169
170 #. module: project
171 #: model:ir.module.module,description:project.module_meta_information
172 msgid ""
173 "Project management module that track multi-level projects, tasks,\n"
174 "works done on tasks, eso. It is able to render planning, order tasks, eso.\n"
175 "    "
176 msgstr ""
177
178 #. module: project
179 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task5_prog_prog
180 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_tasks_yours_prog_prog
181 msgid "My Tasks in Progress"
182 msgstr "Le Mie Attività in corso"
183
184 #. module: project
185 #: view:project.project:0
186 msgid "Set as Template"
187 msgstr "Imposta come Modello"
188
189 #. module: project
190 #: model:process.node,name:project.process_node_drafttask0
191 msgid "Draft task"
192 msgstr "Bozza Attività"
193
194 #. module: project
195 #: model:ir.model,name:project.model_project_task
196 #: field:project.task.work,task_id:0
197 msgid "Task"
198 msgstr "Attività"
199
200 #. module: project
201 #: help:project.task.delegate,init,planned_hours_me:0
202 msgid ""
203 "Estimated time for you to validate the work done by the user to whom you "
204 "delegate this task."
205 msgstr ""
206 "Tempo stimato per validare il lavoro fatto dall'utente a cui è stata "
207 "delegata l'attività."
208
209 #. module: project
210 #: view:project.project:0
211 #: field:project.project,notes:0
212 #: view:project.task:0
213 #: field:project.task,notes:0
214 msgid "Notes"
215 msgstr "Note"
216
217 #. module: project
218 #: selection:res.company,project_time_mode:0
219 msgid "Days"
220 msgstr "Giorni"
221
222 #. module: project
223 #: model:project.task.type,name:project.project_tt_analysis
224 msgid "Analysis"
225 msgstr "Analisi"
226
227 #. module: project
228 #: model:ir.model,name:project.model_project_project
229 #: view:project.project:0
230 #: field:project.task,project_id:0
231 #: model:res.request.link,name:project.req_link_project
232 msgid "Project"
233 msgstr "Progetto"
234
235 #. module: project
236 #: view:project.task:0
237 msgid "Start Task"
238 msgstr "Inizia Attività"
239
240 #. module: project
241 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task5_prog_draft
242 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_tasks_yours_prog_draft
243 msgid "My Draft Tasks"
244 msgstr "Mie Bozze di Attività"
245
246 #. module: project
247 #: view:project.project:0
248 msgid ""
249 "Automatic variables for headers and footer. Use exactly the same notation."
250 msgstr ""
251 "Variabili automatiche per intestazioni e piè di pagina. Usare esattamente la "
252 "stessa notazione."
253
254 #. module: project
255 #: selection:project.project,state:0
256 #: selection:project.task,state:0
257 msgid "Cancelled"
258 msgstr "Annullato"
259
260 #. module: project
261 #: view:project.project:0
262 #: field:project.project,warn_header:0
263 msgid "Mail Header"
264 msgstr "Titolo Email"
265
266 #. module: project
267 #: model:process.node,name:project.process_node_donetask0
268 msgid "Done task"
269 msgstr "Attività Completata"
270
271 #. module: project
272 #: model:process.node,note:project.process_node_donetask0
273 msgid "Task is Completed"
274 msgstr "L'attività è stata completata"
275
276 #. module: project
277 #: model:process.transition,note:project.process_transition_delegate0
278 msgid "Delegates tasks to the other user"
279 msgstr "Delega le attività ad un altro utente"
280
281 #. module: project
282 #: help:project.task,effective_hours:0
283 msgid "Computed using the sum of the task work done."
284 msgstr ""
285 "Calcolato utilizzando la somma del lavoro eseguito all'interno dell'attività."
286
287 #. module: project
288 #: help:project.project,warn_customer:0
289 msgid ""
290 "If you check this, the user will have a popup when closing a task that "
291 "propose a message to send by email to the customer."
292 msgstr ""
293 "Se selezionato, l'utente riceverà, alla chiusura di un'attività, un popup "
294 "che proporrà un messaggio da spedire tramite email al cliente."
295
296 #. module: project
297 #: help:project.task.delegate,init,new_task_description:0
298 msgid "Reinclude the description of the task in the task of the user."
299 msgstr "Reincludere la descrizione nell'attività dell'utente."
300
301 #. module: project
302 #: field:project.project,category_id:0
303 msgid "Analytic Account"
304 msgstr "Contabilità Analitica"
305
306 #. module: project
307 #: field:project.task.work,user_id:0
308 msgid "Done by"
309 msgstr "Completato da"
310
311 #. module: project
312 #: model:ir.actions.act_window,name:project.act_project_project_2_project_task_all
313 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task
314 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_action_view_task
315 msgid "All Tasks"
316 msgstr "Tutte le attività"
317
318 #. module: project
319 #: view:project.task:0
320 msgid "Planning"
321 msgstr "Pianificazione"
322
323 #. module: project
324 #: view:project.task:0
325 msgid "Extra Info"
326 msgstr "Informazioni Aggiuntive"
327
328 #. module: project
329 #: field:project.project,partner_id:0
330 #: field:project.task,partner_id:0
331 msgid "Partner"
332 msgstr "Partner"
333
334 #. module: project
335 #: field:project.task,planned_hours:0
336 #: wizard_field:project.task.delegate,init,planned_hours:0
337 msgid "Planned Hours"
338 msgstr "Ore Pianificate"
339
340 #. module: project
341 #: view:project.project:0
342 msgid "Task: %(name)s"
343 msgstr "Attività: %(name)s"
344
345 #. module: project
346 #: view:project.project:0
347 msgid "Reset as Project"
348 msgstr "Reimpostare come Progetto"
349
350 #. module: project
351 #: view:project.task:0
352 msgid "Delegations"
353 msgstr "Deleghe"
354
355 #. module: project
356 #: help:project.project,members:0
357 msgid ""
358 "Project's member. Not used in any computation, just for information purpose."
359 msgstr ""
360 "Membro del progetto.Non usato in ogni calcolo, solo a scopo informativo"
361
362 #. module: project
363 #: view:project.project:0
364 msgid "My projects"
365 msgstr "I Miei Progetti"
366
367 #. module: project
368 #: model:ir.actions.act_window,name:project.open_view_project_all
369 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_open_view_project_all
370 msgid "All projects"
371 msgstr "Tutti i progetti"
372
373 #. module: project
374 #: model:process.transition,note:project.process_transition_draftopentask0
375 msgid "From draft state, it will come into the open state."
376 msgstr "Dallo stato bozza, passerà allo stato aperto."
377
378 #. module: project
379 #: wizard_view:project.task.delegate,init:0
380 msgid "Delegated Task"
381 msgstr "Attività Delegata"
382
383 #. module: project
384 #: help:project.project,progress_rate:0
385 msgid "Percent of tasks closed according to the total of tasks todo."
386 msgstr "Percentuale di attività chiuse in base alle attività da completare."
387
388 #. module: project
389 #: wizard_field:project.task.delegate,init,new_task_description:0
390 msgid "New Task Description"
391 msgstr "Nuova Descrizione dell'attività"
392
393 #. module: project
394 #: help:project.project,notes:0
395 msgid "Internal description of the project."
396 msgstr "Descrizione interna del progetto."
397
398 #. module: project
399 #: field:project.project,parent_id:0
400 msgid "Parent Project"
401 msgstr "Progetto Padre"
402
403 #. module: project
404 #: help:project.task,total_hours:0
405 msgid "Computed as: Time Spent + Remaining Time."
406 msgstr "Calcolaro come: Tempo impiegato + Tempo rimanente."
407
408 #. module: project
409 #: field:project.task,type:0
410 #: field:project.task.type,name:0
411 msgid "Type"
412 msgstr "Tipo"
413
414 #. module: project
415 #: selection:res.company,project_time_mode:0
416 msgid "Weeks"
417 msgstr "Settimane"
418
419 #. module: project
420 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task5_prog
421 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_tasks_yours_prog
422 msgid "My Current Tasks"
423 msgstr "Mie Attività in Corso"
424
425 #. module: project
426 #: model:ir.actions.act_window,name:project.open_view_project
427 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_open_view_project
428 msgid "New Project"
429 msgstr "Nuovo progetto"
430
431 #. module: project
432 #: selection:project.task,priority:0
433 msgid "Medium"
434 msgstr "Medio"
435
436 #. module: project
437 #: view:config.compute.remaining:0
438 #: field:config.compute.remaining,remaining_hours:0
439 #: field:project.task,remaining_hours:0
440 msgid "Remaining Hours"
441 msgstr "Ore Rimanenti"
442
443 #. module: project
444 #: model:ir.model,name:project.model_project_task_type
445 msgid "Project task type"
446 msgstr "Tipo Attività di Progetto"
447
448 #. module: project
449 #: field:project.project,planned_hours:0
450 msgid "Planned Time"
451 msgstr "Tempo pianificato"
452
453 #. module: project
454 #: model:ir.model,name:project.model_project_task_work
455 #: view:project.task:0
456 #: view:project.task.work:0
457 msgid "Task Work"
458 msgstr "Esecuzione Attività"
459
460 #. module: project
461 #: selection:res.company,project_time_mode:0
462 msgid "Hours"
463 msgstr "Ore"
464
465 #. module: project
466 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task5_pending
467 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_tasks_yours_pending
468 msgid "My Pending Tasks"
469 msgstr "Le Mie Attività in attesa"
470
471 #. module: project
472 #: model:ir.actions.act_window,name:project.act_project_project_2_project_task_opened
473 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task6_prog
474 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_action_view_task6_prog
475 msgid "Tasks in Progress"
476 msgstr "Attività in corso"
477
478 #. module: project
479 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task7
480 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_action_view_task7
481 msgid "Unassigned Tasks"
482 msgstr "Attività Non Assegnate"
483
484 #. module: project
485 #: wizard_field:project.task.delegate,init,name:0
486 msgid "Delegated Title"
487 msgstr "Titolo delegato"
488
489 #. module: project
490 #: model:ir.actions.act_window,name:project.open_view_my_project
491 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_open_view_my_project
492 msgid "My Projects"
493 msgstr "Miei Progetti"
494
495 #. module: project
496 #: help:project.task.delegate,init,planned_hours:0
497 msgid "Estimated time to close this task by the delegated user."
498 msgstr ""
499 "Tempo stimato per la chiusura di questa attività da parte dell'utente "
500 "delegato"
501
502 #. module: project
503 #: selection:project.project,state:0
504 msgid "Template"
505 msgstr "Modello"
506
507 #. module: project
508 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_definitions
509 #: view:res.company:0
510 msgid "Configuration"
511 msgstr "Configurazione"
512
513 #. module: project
514 #: field:project.project,date_start:0
515 #: field:project.task,date_start:0
516 msgid "Starting Date"
517 msgstr "Data di inizio"
518
519 #. module: project
520 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_all_project
521 #: view:project.project:0
522 msgid "Projects"
523 msgstr "Progetti"
524
525 #. module: project
526 #: view:project.task:0
527 msgid "Dates"
528 msgstr "Date"
529
530 #. module: project
531 #: field:project.task,history:0
532 msgid "Task Details"
533 msgstr "Dettagli Attività"
534
535 #. module: project
536 #: model:process.node,name:project.process_node_triggerinvoice0
537 msgid "Trigger Invoice"
538 msgstr "Esegui Fatturazione"
539
540 #. module: project
541 #: model:process.transition,name:project.process_transition_draftopentask0
542 msgid "Draft Open task"
543 msgstr "Bozza di attività aperta"
544
545 #. module: project
546 #: view:project.project:0
547 msgid "User: %(user_id)s"
548 msgstr "Utente: %(user_id)s"
549
550 #. module: project
551 #: field:project.task,delay_hours:0
552 msgid "Delay Hours"
553 msgstr "Ore di Ritardo"
554
555 #. module: project
556 #: field:project.project,contact_id:0
557 msgid "Contact"
558 msgstr "Contatto"
559
560 #. module: project
561 #: model:process.transition,name:project.process_transition_delegate0
562 #: view:project.task:0
563 msgid "Delegate"
564 msgstr "Delega"
565
566 #. module: project
567 #: constraint:ir.ui.view:0
568 msgid "Invalid XML for View Architecture!"
569 msgstr "XML non valido per Visualizzazione Architettura!"
570
571 #. module: project
572 #: model:ir.module.module,shortdesc:project.module_meta_information
573 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_main
574 #: view:res.company:0
575 msgid "Project Management"
576 msgstr "Gestione Progetti"
577
578 #. module: project
579 #: field:project.project,effective_hours:0
580 #: field:project.task.work,hours:0
581 msgid "Time Spent"
582 msgstr "Tempo impiegato"
583
584 #. module: project
585 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_tasks
586 #: view:project.task:0
587 msgid "Tasks"
588 msgstr "Attività"
589
590 #. module: project
591 #: view:project.task.type:0
592 msgid "Task type"
593 msgstr "Tipo di Attività"
594
595 #. module: project
596 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task_new
597 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_action_view_task_new
598 msgid "New Task"
599 msgstr "Nuova attività"
600
601 #. module: project
602 #: help:project.project,timesheet_id:0
603 msgid "Timetable working hours to adjust the gantt diagram report"
604 msgstr ""
605 "Organizza l'orario di lavoro per sistemare il report del diagramma di gantt"
606
607 #. module: project
608 #: view:project.project:0
609 msgid "Project's members"
610 msgstr "Membri di Progetto"
611
612 #. module: project
613 #: model:process.transition,note:project.process_transition_taskinvoice0
614 msgid "After task is completed, Create its invoice."
615 msgstr "Dopo che l'attività è stata completata, crea la fattura"
616
617 #. module: project
618 #: help:project.task,progress:0
619 msgid "Computed as: Time Spent / Total Time."
620 msgstr "Calcolato come: Tempo impiegato / Tempo totale."
621
622 #. module: project
623 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task4
624 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_action_view_task4
625 msgid "My Tasks"
626 msgstr "Le Mie Attività"
627
628 #. module: project
629 #: view:project.project:0
630 msgid "Status: %(state)s"
631 msgstr "Stato: %(state)s"
632
633 #. module: project
634 #: view:project.task:0
635 msgid "Planned"
636 msgstr "Pianificato"
637
638 #. module: project
639 #: help:project.project,total_hours:0
640 msgid "Sum of total hours of all tasks related to this project."
641 msgstr ""
642 "Somma delle ore totali di tutte le attività correlate con questo progetto."
643
644 #. module: project
645 #: view:project.task:0
646 msgid "Delegated tasks"
647 msgstr "Attività Delegate"
648
649 #. module: project
650 #: view:project.task:0
651 msgid "Information"
652 msgstr "Informazioni"
653
654 #. module: project
655 #: view:project.task:0
656 msgid "Review"
657 msgstr "Revisione"
658
659 #. module: project
660 #: view:project.project:0
661 msgid "Administration"
662 msgstr "Amministrazione"
663
664 #. module: project
665 #: wizard_field:project.task.close,mail_ask,email:0
666 msgid "E-Mails"
667 msgstr "E-Mails"
668
669 #. module: project
670 #: model:process.node,note:project.process_node_triggerinvoice0
671 msgid "Trigger invoices from sale order lines"
672 msgstr "Esegui fatturazione per le linee dell'ordine di vendita"
673
674 #. module: project
675 #: model:process.transition.action,name:project.process_transition_action_opendrafttask0
676 #: view:project.task:0
677 #: selection:project.task,state:0
678 msgid "Draft"
679 msgstr "Bozza"
680
681 #. module: project
682 #: selection:project.task,priority:0
683 msgid "Low"
684 msgstr "Basso"
685
686 #. module: project
687 #: field:project.project,manager:0
688 msgid "Project Manager"
689 msgstr "Project Manager"
690
691 #. module: project
692 #: view:project.project:0
693 #: selection:project.project,state:0
694 #: view:project.task:0
695 #: selection:project.task,state:0
696 #: selection:project.task.delegate,init,state:0
697 msgid "Pending"
698 msgstr "In sospeso"
699
700 #. module: project
701 #: field:project.task,state:0
702 msgid "Status"
703 msgstr "Stato"
704
705 #. module: project
706 #: help:project.task.delegate,init,state:0
707 msgid ""
708 "New state of your own task. Pending will be reopened automatically when the "
709 "delegated task is closed."
710 msgstr ""
711 "Nuovo stato della mia attività. In Sospeso verrà riabilitato in automarico "
712 "quando l'attività delegata sarà chiusa."
713
714 #. module: project
715 #: field:res.company,project_time_mode:0
716 msgid "Project Time Unit"
717 msgstr "Unità di tempo del progetto"
718
719 #. module: project
720 #: field:project.project,complete_name:0
721 #: field:project.project,name:0
722 msgid "Project Name"
723 msgstr "Nome Progetto"
724
725 #. module: project
726 #: wizard_button:project.task.close,mail_ask,mail_send:0
727 msgid "Send Message"
728 msgstr "Invia messaggio"
729
730 #. module: project
731 #: field:project.project,total_hours:0
732 msgid "Total Time"
733 msgstr "Durata totale"
734
735 #. module: project
736 #: field:project.task,active:0
737 msgid "Active"
738 msgstr "Attivo"
739
740 #. module: project
741 #: model:project.task.type,name:project.project_tt_bug
742 msgid "Bug"
743 msgstr "Bug"
744
745 #. module: project
746 #: model:project.task.type,name:project.project_tt_quote
747 msgid "Quotation"
748 msgstr "Quotazione"
749
750 #. module: project
751 #: view:project.task:0
752 msgid "Task edition"
753 msgstr "Modifica Attività"
754
755 #. module: project
756 #: help:project.task,delay_hours:0
757 msgid ""
758 "Computed as: Total Time - Estimated Time. It gives the difference of the "
759 "time estimated by the project manager and the real time to close the task."
760 msgstr ""
761 "Calcolato come: Tempo Totale - Tempo Stimato. Fornisce la differenza di "
762 "tempo stimato dal project manager e il tempo realmente necessario per "
763 "terminare l'attività."
764
765 #. module: project
766 #: model:process.node,name:project.process_node_opentask0
767 msgid "Open task"
768 msgstr "Apri Attività"
769
770 #. module: project
771 #: field:project.project,timesheet_id:0
772 msgid "Working Time"
773 msgstr "Orario di Lavoro"
774
775 #. module: project
776 #: selection:res.company,project_time_mode:0
777 msgid "Months"
778 msgstr "Mesi"
779
780 #. module: project
781 #: model:process.transition,note:project.process_transition_opendonetask0
782 msgid "When task is completed, it will come into the done state."
783 msgstr "Quando l'attività sarà completata, diverrà in stato completato."
784
785 #. module: project
786 #: field:project.task.work,date:0
787 msgid "Date"
788 msgstr "Data"
789
790 #. module: project
791 #: help:res.company,project_time_mode:0
792 msgid ""
793 "This will set the unit of measure used in projects and tasks.\n"
794 "If you use the timesheet linked to projects (project_timesheet module), "
795 "don't forget to setup the right unit of measure in your employees."
796 msgstr ""
797 "Configurerà l'unità di misura usata nei progetti e nelle arrività.\n"
798 "Se usi il timesheet collegato ai progetti (modulo project_timesheet), non "
799 "dimenticare di configurare l'unità di misura corretta nella scheda dei "
800 "dipendenti."
801
802 #. module: project
803 #: model:ir.actions.act_window,name:project.act_res_users_2_project_project
804 msgid "User's projects"
805 msgstr "Utenti dei progetti"
806
807 #. module: project
808 #: view:project.project:0
809 msgid "Reactivate Project"
810 msgstr "Riattiva Progetto"
811
812 #. module: project
813 #: selection:project.task,priority:0
814 msgid "Urgent"
815 msgstr "Urgente"
816
817 #. module: project
818 #: wizard_view:project.task.delegate,init:0
819 msgid "Delegate this task to a user"
820 msgstr "Delega questa Attività ad un Utente"
821
822 #. module: project
823 #: field:project.task,delegated_user_id:0
824 msgid "Delegated To"
825 msgstr "Delegato a"
826
827 #. module: project
828 #: field:project.task,date_close:0
829 msgid "Date Closed"
830 msgstr "Data di Fine"
831
832 #. module: project
833 #: field:project.task,user_id:0
834 msgid "Assigned to"
835 msgstr "Assegnato a"
836
837 #. module: project
838 #: help:project.task,planned_hours:0
839 msgid ""
840 "Estimated time to do the task, usually set by the project manager when the "
841 "task is in draft state."
842 msgstr ""
843 "Tempo stimato per completare l'attività, solitamente configurato dal project "
844 "manager quando l'attività è in stato bozza."
845
846 #. module: project
847 #: help:project.project,effective_hours:0
848 msgid "Sum of spent hours of all tasks related to this project."
849 msgstr ""
850 "Somma delle ore impiegate per tutte le attività correlate a questo progetto."
851
852 #. module: project
853 #: help:project.task,project_id:0
854 msgid ""
855 "If you have [?] in the project name, it means there are no analytic account "
856 "linked to this project."
857 msgstr ""
858 "Se hai [?] nel nome progetto, significa che non ci sono conti analitici "
859 "collegati al progetto."
860
861 #. module: project
862 #: help:project.project,planned_hours:0
863 msgid "Sum of planned hours of all tasks related to this project."
864 msgstr ""
865 "Somma delle ore pianificate per tutte le attività correlate a questo "
866 "progetto."
867
868 #. module: project
869 #: model:ir.actions.act_window,name:project.act_res_users_2_project_task_work_month
870 msgid "Month works"
871 msgstr "Lavoro Mensile"
872
873 #. module: project
874 #: model:ir.actions.report.xml,name:project.report_project_project_gantt
875 #: model:ir.actions.report.xml,name:project.report_project_task_gantt
876 msgid "Gantt Representation"
877 msgstr "Grafico di Gantt"
878
879 #. module: project
880 #: field:project.project,warn_customer:0
881 msgid "Warn Partner"
882 msgstr "Avvisa Partner"
883
884 #. module: project
885 #: field:project.project,state:0
886 msgid "State"
887 msgstr "Stato"
888
889 #. module: project
890 #: field:project.task,name:0
891 msgid "Task summary"
892 msgstr "Riassunto Attività"
893
894 #. module: project
895 #: view:project.project:0
896 msgid "Date Start: %(date_start)s"
897 msgstr "Data Inizio: %(date_start)s"
898
899 #. module: project
900 #: help:project.project,category_id:0
901 msgid ""
902 "Link this project to an analytic account if you need financial management on "
903 "projects. It enables you to connect projects with budgets, planning, cost "
904 "and revenue analysis, timesheets on projects, etc."
905 msgstr ""
906
907 #. module: project
908 #: view:project.project:0
909 #: selection:project.project,state:0
910 #: view:project.task:0
911 #: selection:project.task,state:0
912 #: selection:project.task.delegate,init,state:0
913 msgid "Done"
914 msgstr "Completato"
915
916 #. module: project
917 #: view:config.compute.remaining:0
918 #: model:process.transition.action,name:project.process_transition_action_draftcanceltask0
919 #: model:process.transition.action,name:project.process_transition_action_opencanceltask0
920 #: view:project.project:0
921 #: view:project.task:0
922 #: wizard_button:project.task.close,mail_ask,end:0
923 #: wizard_button:project.task.delegate,init,end:0
924 msgid "Cancel"
925 msgstr "Annulla"
926
927 #. module: project
928 #: model:ir.actions.act_window,name:project.act_project_project_2_project_task_new
929 msgid "Create a Task"
930 msgstr "Crea una Attività"
931
932 #. module: project
933 #: model:process.transition.action,name:project.process_transition_action_draftopentask0
934 msgid "Open"
935 msgstr "Aperto"
936
937 #. module: project
938 #: view:project.project:0
939 msgid "ID: %(task_id)s"
940 msgstr "ID: %(task_id)s"
941
942 #. module: project
943 #: selection:project.task,state:0
944 msgid "In Progress"
945 msgstr "In corso"
946
947 #. module: project
948 #: constraint:ir.model:0
949 msgid ""
950 "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
951 msgstr ""
952 "Il nome dell'oggetto deve iniziare per x_ e non deve contenere caratteri "
953 "speciali!"
954
955 #. module: project
956 #: view:project.task:0
957 msgid "Reactivate"
958 msgstr "Riattiva"
959
960 #. module: project
961 #: field:project.task,parent_id:0
962 msgid "Parent Task"
963 msgstr "Attività Superiore"
964
965 #. module: project
966 #: view:project.task:0
967 msgid "Delay"
968 msgstr "Ritardo"
969
970 #. module: project
971 #: selection:project.task,priority:0
972 msgid "Very Low"
973 msgstr "Molto Bassa"
974
975 #. module: project
976 #: wizard_view:project.task.close,mail_ask:0
977 msgid "Send mail to customer"
978 msgstr "Invia Mail a Cliente"
979
980 #. module: project
981 #: field:project.project,warn_manager:0
982 msgid "Warn Manager"
983 msgstr "Avvisa Manager"
984
985 #. module: project
986 #: model:ir.model,name:project.model_config_compute_remaining
987 msgid "config.compute.remaining"
988 msgstr "config.compute.remaining"
989
990 #. module: project
991 #: wizard_button:project.task.close,mail_ask,close:0
992 msgid "Quiet close"
993 msgstr "Chiudura Riservata"
994
995 #. module: project
996 #: help:project.task.delegate,init,prefix:0
997 msgid "New title of your own task to validate the work done."
998 msgstr "Nuovo titolo della tua attività per validare il lavoro svolto"
999
1000 #. module: project
1001 #: field:project.task,progress:0
1002 msgid "Progress (%)"
1003 msgstr "Avanzamento (%)"
1004
1005 #. module: project
1006 #: field:project.task,description:0
1007 #: wizard_field:project.task.close,mail_ask,description:0
1008 #: field:project.task.type,description:0
1009 msgid "Description"
1010 msgstr "Descrizione"
1011
1012 #. module: project
1013 #: model:process.transition,name:project.process_transition_taskinvoice0
1014 msgid "Task invoice"
1015 msgstr "Fattura dell'attività"
1016
1017 #. module: project
1018 #: model:ir.actions.act_window,name:project.open_view_my_project_open
1019 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_open_view_my_project_open
1020 msgid "Projects Structure"
1021 msgstr "Strutture Progetti"
1022
1023 #. module: project
1024 #: wizard_view:project.task.delegate,init:0
1025 msgid "Validation Task"
1026 msgstr "Attività di Convalida"
1027
1028 #. module: project
1029 #: field:project.task,work_ids:0
1030 msgid "Work done"
1031 msgstr "Lavoro Eseguito"
1032
1033 #. module: project
1034 #: selection:project.project,state:0
1035 msgid "Running"
1036 msgstr "In esecuzione"
1037
1038 #. module: project
1039 #: help:project.project,parent_id:0
1040 msgid ""
1041 "If you have [?] in the name, it means there are no analytic account linked "
1042 "to project."
1043 msgstr ""
1044
1045 #. module: project
1046 #: model:ir.actions.wizard,name:project.wizard_delegate_task
1047 msgid "Delegate Task"
1048 msgstr "Delega Attività"
1049
1050 #. module: project
1051 #: field:project.project,tasks:0
1052 msgid "Project tasks"
1053 msgstr "Attività dei Progetti"
1054
1055 #. module: project
1056 #: help:project.project,warn_manager:0
1057 msgid ""
1058 "If you check this field, the project manager will receive a request each "
1059 "time a task is completed by his team."
1060 msgstr ""
1061 "Se selezioni questo campo, il project manager riceverà una richiesta ogni "
1062 "volta che un'attività viene completata dal suo team."
1063
1064 #. module: project
1065 #: model:project.task.type,name:project.project_tt_feature
1066 msgid "New Feature"
1067 msgstr "Nuova Funzionalità"
1068
1069 #. module: project
1070 #: model:process.node,note:project.process_node_opentask0
1071 msgid "Encode your working hours."
1072 msgstr "Codifica le tue ore di lavoro."
1073
1074 #. module: project
1075 #: wizard_field:project.task.delegate,init,prefix:0
1076 msgid "Your Task Title"
1077 msgstr "Titolo della tua Attività"
1078
1079 #. module: project
1080 #: model:res.request.link,name:project.req_link_task
1081 msgid "Project task"
1082 msgstr "Attività del Progetto"
1083
1084 #. module: project
1085 #: field:project.task,effective_hours:0
1086 msgid "Hours Spent"
1087 msgstr "Ore Spese"
1088
1089 #. module: project
1090 #: field:project.task,total_hours:0
1091 msgid "Total Hours"
1092 msgstr "Ore Totali"
1093
1094 #. module: project
1095 #: model:ir.actions.act_window,name:project.open_view_template_project
1096 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_template_project
1097 msgid "Template of Projects"
1098 msgstr "Modello dei Progetti"
1099
1100 #. module: project
1101 #: field:project.project,priority:0
1102 #: field:project.task,sequence:0
1103 msgid "Sequence"
1104 msgstr "Sequenza"
1105
1106 #. module: project
1107 #: help:project.project,warn_footer:0
1108 msgid ""
1109 "Footer added at the beginning of the email for the warning message sent to "
1110 "the customer when a task is closed."
1111 msgstr ""
1112 "Footer aggiunto alle email di avviso inviate al cliente quando un'attività è "
1113 "stata chiusa."
1114
1115 #. module: project
1116 #: view:project.project:0
1117 msgid "Partner Info"
1118 msgstr "Informazioni Partner"
1119
1120 #. module: project
1121 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_config_compute_remaining
1122 msgid "Compute Remaining Hours"
1123 msgstr "Calcola Ore Rimanenti"
1124
1125 #. module: project
1126 #: wizard_field:project.task.delegate,init,state:0
1127 msgid "Validation State"
1128 msgstr "Stato Convalida"
1129
1130 #. module: project
1131 #: constraint:project.project:0
1132 msgid "Error ! You can not create recursive projects."
1133 msgstr "Errore! Non puoi creare progetti ricorsivi."
1134
1135 #. module: project
1136 #: field:project.task,date_deadline:0
1137 msgid "Deadline"
1138 msgstr "Scadenza"
1139
1140 #. module: project
1141 #: wizard_field:project.task.delegate,init,user_id:0
1142 msgid "Assign To"
1143 msgstr "Assegna A"
1144
1145 #. module: project
1146 #: field:project.task.work,name:0
1147 msgid "Work summary"
1148 msgstr "Cronologia Lavoro"
1149
1150 #. module: project
1151 #: view:project.project:0
1152 msgid "Date Stop: %(date_stop)s"
1153 msgstr "Data di Fine: %(date_stop)s"
1154
1155 #. module: project
1156 #: field:project.project,date_end:0
1157 msgid "Expected End"
1158 msgstr "Fine Stimata"
1159
1160 #. module: project
1161 #: model:process.node,note:project.process_node_taskbydelegate0
1162 msgid "Delegate your task to the other user"
1163 msgstr "Delega la tua attività ad un altro utente"
1164
1165 #. module: project
1166 #: view:project.project:0
1167 #: field:project.project,warn_footer:0
1168 msgid "Mail Footer"
1169 msgstr "Mail Footer"
1170
1171 #. module: project
1172 #: model:ir.actions.act_window,name:project.open_view_project_open
1173 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_open_view_project_open
1174 msgid "Running projects"
1175 msgstr "Progetti Attivi"
1176
1177 #. module: project
1178 #: view:board.board:0
1179 msgid "My project's planning"
1180 msgstr "La MIa Pianificazione Progetti"
1181
1182 #. module: project
1183 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
1184 #: model:ir.actions.act_window,name:project.act_hr_timesheet_sheet
1185 msgid "Timesheets"
1186 msgstr "Orari di Lavoro"
1187
1188 #. module: project
1189 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task_tree_deadline
1190 msgid "My Task's Deadlines"
1191 msgstr "Scadenze delle Mie Attività"
1192
1193 #. module: project
1194 #: view:board.board:0
1195 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_board_note_tree
1196 msgid "Public Notes"
1197 msgstr "Note Pubbliche"
1198
1199 #. module: project
1200 #: model:ir.actions.act_window,name:project.open_board_project
1201 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_board_project
1202 msgid "Project Dashboard"
1203 msgstr "Dashboard Progetto"
1204
1205 #. module: project
1206 #: model:ir.module.module,shortdesc:project.module_meta_information
1207 msgid "Board for project users"
1208 msgstr ""
1209
1210 #. module: project
1211 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_project_pipeline_user
1212 msgid "Pipeline of tasks"
1213 msgstr "Flusso Attività"
1214
1215 #. module: project
1216 #: view:board.board:0
1217 msgid "My Planning"
1218 msgstr ""
1219
1220 #. module: project
1221 #: view:board.board:0
1222 #: model:ir.actions.act_window,name:project.act_my_account
1223 msgid "My accounts to invoice"
1224 msgstr "I Miei Conti da Fatturare"
1225
1226 #. module: project
1227 #: model:ir.actions.act_window,name:project.open_board_project_manager
1228 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_board_project_manager
1229 msgid "Project Manager Dashboard"
1230 msgstr "Dashboard Project manager"
1231
1232 #. module: project
1233 #: view:board.board:0
1234 msgid "My Deadlines"
1235 msgstr "Le Mie Scadenze"
1236
1237 #. module: project
1238 #: view:board.board:0
1239 msgid "User's timesheets"
1240 msgstr "Orari di Lavoro dell'Utente"
1241
1242 #. module: project
1243 #: view:board.board:0
1244 msgid "Project manager board"
1245 msgstr "Dashboard Project Manager"
1246
1247 #. module: project
1248 #: view:board.board:0
1249 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task_tree
1250 msgid "My Open Tasks"
1251 msgstr "Le Mie Attività aperte"
1252
1253 #. module: project
1254 #: view:board.board:0
1255 msgid "My Board"
1256 msgstr "La Mia Scheda"
1257
1258 #. module: project
1259 #: view:board.board:0
1260 msgid "My tasks board"
1261 msgstr "Scheda Le Mie Attività"
1262
1263 #. module: project
1264 #: view:board.board:0
1265 msgid "My user's pipeline"
1266 msgstr "Flusso del Mio Utente"
1267
1268 #. module: project
1269 #: view:board.board:0
1270 msgid "My Timesheet"
1271 msgstr ""
1272
1273 #. module: project
1274 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_project_task_tree_month
1275 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_project_task_tree_month
1276 msgid "Tasks finished by project (this month)"
1277 msgstr "Attività concluse per progetto (questo mese)"
1278
1279 #. module: project
1280 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_project_task_user_tree
1281 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_project_task_user_tree
1282 msgid "Tasks Closed by Project and User"
1283 msgstr "Attività Chiuse per Progetto e Utente"
1284
1285 #. module: project
1286 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_project_task_user_tree_month
1287 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_project_task_user_tree_month
1288 msgid "Tasks finished by project and user (this month)"
1289 msgstr "Attività concluse per progetto e utente (questo mese)"
1290
1291 #. module: project
1292 #: field:report.project.task,hours_effective:0
1293 #: field:report.project.task.user,hours_effective:0
1294 msgid "Effective Hours"
1295 msgstr "Ore Effettive"
1296
1297 #. module: project
1298 #: model:ir.model,name:project.model_report_project_task_user
1299 msgid "Tasks by user and project"
1300 msgstr "Attività per Utente e Progetto"
1301
1302 #. module: project
1303 #: field:report.project.task,task_closed:0
1304 #: field:report.project.task.user,task_closed:0
1305 msgid "Task Closed"
1306 msgstr "Attività Chiusa"
1307
1308 #. module: project
1309 #: view:report.project.task:0
1310 msgid "Tasks by Project"
1311 msgstr "Attività per Progetto"
1312
1313 #. module: project
1314 #: model:ir.module.module,shortdesc:project.module_meta_information
1315 msgid "Sales Management - Reporting"
1316 msgstr "Gestione vendite - Segnalazione"
1317
1318 #. module: project
1319 #: field:report.project.task.user,user_id:0
1320 msgid "User"
1321 msgstr "Utente"
1322
1323 #. module: project
1324 #: view:report.project.task.user:0
1325 msgid "Tasks by Project and User"
1326 msgstr "Attività per Progetto e Utente"
1327
1328 #. module: project
1329 #: model:ir.ui.menu,name:project.next_id_63
1330 msgid "This Month"
1331 msgstr "Questo Mese"
1332
1333 #. module: project
1334 #: view:report.project.task.user:0
1335 msgid "Tasks by projects and users"
1336 msgstr "Attività per Progetti e Utenti"
1337
1338 #. module: project
1339 #: field:report.project.task,closing_days:0
1340 #: field:report.project.task.user,closing_days:0
1341 msgid "Avg Closing Delay"
1342 msgstr "Ritardo Medio di Chiusura"
1343
1344 #. module: project
1345 #: model:ir.model,name:project.model_report_project_task
1346 #: view:report.project.task:0
1347 msgid "Tasks by project"
1348 msgstr "Attività per Progetto"
1349
1350 #. module: project
1351 #: field:report.project.task,hours_delay:0
1352 #: field:report.project.task.user,hours_delay:0
1353 msgid "Avg. Plan.-Eff."
1354 msgstr "Efficienza Media"
1355
1356 #. module: project
1357 #: field:report.project.task,name:0 field:report.project.task.user,name:0
1358 msgid "Month"
1359 msgstr "Mese"
1360
1361 #. module: project
1362 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_project_task_tree
1363 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_project_task_tree
1364 msgid "Tasks Closed by Project"
1365 msgstr "Attività Chiuse per Progetto"
1366
1367 #. module: project
1368 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_project_task
1369 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_project_task_user_tree
1370 #: view:report.task.user.pipeline.open:0
1371 msgid "Tasks by User"
1372 msgstr ""
1373
1374 #. module: project
1375 #: selection:report.task.user.pipeline.open,task_state:0
1376 msgid "No Task"
1377 msgstr ""
1378
1379 #. module: project
1380 #: model:ir.module.module,shortdesc:project.module_meta_information
1381 msgid "Report on tasks by user for projects"
1382 msgstr ""
1383
1384 #. module: project
1385 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_report_timesheet_task_user
1386 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_timesheet_task_user
1387 msgid "Timesheet / Task Hours Per Month"
1388 msgstr ""
1389
1390 #. module: project
1391 #: field:report.task.user.pipeline.open,company_id:0
1392 msgid "Company"
1393 msgstr ""
1394
1395 #. module: project
1396 #: model:ir.ui.menu,name:project.next_id_57
1397 msgid "Reporting"
1398 msgstr "Reportistica"
1399
1400 #. module: project
1401 #: model:ir.module.module,description:project.module_meta_information
1402 msgid ""
1403 "Gives statistics on tasks by user on projects to check the pipeline of users."
1404 msgstr ""
1405
1406 #. module: project
1407 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_closed_task_board
1408 msgid "Task Closed Within Past 15 Days"
1409 msgstr ""
1410
1411 #. module: project
1412 #: field:report.task.user.pipeline.open,task_hrs:0
1413 #: field:report.timesheet.task.user,task_hrs:0
1414 msgid "Task Hours"
1415 msgstr ""
1416
1417 #. module: project
1418 #: field:report.task.user.pipeline.open,task_nbr:0
1419 msgid "Task Number"
1420 msgstr ""
1421
1422 #. module: project
1423 #: model:ir.model,name:project.model_report_timesheet_task_user
1424 msgid "report.timesheet.task.user"
1425 msgstr ""
1426
1427 #. module: project
1428 #: view:report.timesheet.task.user:0
1429 msgid "Timesheet/Task hours Report Per Month"
1430 msgstr ""
1431
1432 #. module: project
1433 #: field:report.task.user.pipeline.open,task_progress:0
1434 msgid "Task Progress"
1435 msgstr ""
1436
1437 #. module: project
1438 #: model:ir.model,name:project.model_report_closed_task
1439 msgid "Closed Task Report"
1440 msgstr ""
1441
1442 #. module: project
1443 #: field:report.timesheet.task.user,timesheet_hrs:0
1444 msgid "Timesheet Hours"
1445 msgstr ""
1446
1447 #. module: project
1448 #: view:report.closed.task:0
1449 msgid "Closed Tasks"
1450 msgstr ""