[I18N] Update translations from Launchpad 8.0 branches
[odoo/odoo.git] / addons / project / i18n / hu.po
1 # Hungarian translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-09-23 16:27+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n"
12 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
13 "Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-24 09:28+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 17196)\n"
19
20 #. module: project
21 #: field:res.partner,task_count:0
22 msgid "# Tasks"
23 msgstr ""
24
25 #. module: project
26 #: field:report.project.task.user,no_of_days:0
27 msgid "# of Days"
28 msgstr "Napok száma"
29
30 #. module: project
31 #: field:project.task.history.cumulative,nbr_tasks:0
32 #: field:report.project.task.user,nbr:0
33 msgid "# of Tasks"
34 msgstr ""
35
36 #. module: project
37 #: code:addons/project/project.py:360
38 #: code:addons/project/project.py:380
39 #: code:addons/project/project.py:703
40 #, python-format
41 msgid "%s (copy)"
42 msgstr "%s (másolat)"
43
44 #. module: project
45 #: model:ir.actions.act_window,help:project.open_view_project_all
46 msgid ""
47 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
48 "                  Click to start a new project.\n"
49 "                </p><p>\n"
50 "                  Projects are used to organize your activities; plan\n"
51 "                  tasks, track issues, invoice timesheets. You can define\n"
52 "                  internal projects (R&amp;D, Improve Sales Process),\n"
53 "                  private projects (My Todos) or customer ones.\n"
54 "                </p><p>\n"
55 "                  You will be able collaborate with internal users on\n"
56 "                  projects or invite customers to share your activities.\n"
57 "                </p>\n"
58 "            "
59 msgstr ""
60 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
61 "                  Kattintson új projekt létrehozásához.\n"
62 "                </p><p>\n"
63 "                  Projekteket használ a tevékenységek megszervezéséhez; "
64 "feladatok\n"
65 "                  tervezése, ügyek nyomon követése, számlák időkimutatásai. "
66 "Meg tud határozni\n"
67 "                  belső projekteket (R&amp;D, Értékesítési folyamatok "
68 "javítása),\n"
69 "                  privát projektek (Én teendőim) vagy a vevőké.\n"
70 "                </p><p>\n"
71 "                  Együtt tud működni belső felhasználókkal a projekteken\n"
72 "                  vagy meg tud hívni ügyfeleket a tevékenységei "
73 "megosztásához.\n"
74 "                </p>\n"
75 "            "
76
77 #. module: project
78 #: model:ir.actions.act_window,help:project.project_category_action
79 msgid ""
80 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
81 "                Click to add a new tag.\n"
82 "              </p>\n"
83 "            "
84 msgstr ""
85 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
86 "                Kattintson új fül hozzáadásához.\n"
87 "              </p>\n"
88 "            "
89
90 #. module: project
91 #: model:ir.actions.act_window,help:project.open_task_type_form
92 msgid ""
93 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
94 "                Click to add a stage in the task pipeline.\n"
95 "              </p><p>\n"
96 "                Define the steps that will be used in the project from the\n"
97 "                creation of the task, up to the closing of the task or "
98 "issue.\n"
99 "                You will use these stages in order to track the progress in\n"
100 "                solving a task or an issue.\n"
101 "              </p>\n"
102 "            "
103 msgstr ""
104 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
105 "                Kattintson egy szint hozzáadásához a feladat folyamatában.\n"
106 "              </p><p>\n"
107 "                Határozza meg a projektben használt lépéseket a feladat \n"
108 "                létrehozásától, egészen a feladat vagy az ügy befejezéséig.\n"
109 "                Ezeket a szinteket használhatja a feladat vagy ügy megoldás\n"
110 "                folyamatának nyomonkövetésére.\n"
111 "              </p>\n"
112 "            "
113
114 #. module: project
115 #: model:ir.actions.act_window,help:project.act_project_project_2_project_task_all
116 #: model:ir.actions.act_window,help:project.action_view_task
117 msgid ""
118 "<p>\n"
119 "                    Odoo's project management allows you to manage the "
120 "pipeline\n"
121 "                    of tasks in order to get things done efficiently. You "
122 "can\n"
123 "                    track progress, discuss on tasks, attach documents, "
124 "etc.\n"
125 "                </p>\n"
126 "            "
127 msgstr ""
128
129 #. module: project
130 #: help:project.task,kanban_state:0
131 msgid ""
132 "A task's kanban state indicates special situations affecting it:\n"
133 " * Normal is the default situation\n"
134 " * Blocked indicates something is preventing the progress of this task\n"
135 " * Ready for next stage indicates the task is ready to be pulled to the next "
136 "stage"
137 msgstr ""
138 "Egy feladat kanban állapota megmutatja a speciális helyzet hatását:\n"
139 " * Normál az alapértelmezett helyzet\n"
140 " * Blokkolt azt mutatja, hogy valami megakadályozza ennek a feladatnak a "
141 "folyamatát\n"
142 " * Készen áll a következő szintre azt mutatja, hogy a a feladat készen áll a "
143 " a következő szintre\n"
144 "lépésre"
145
146 #. module: project
147 #: view:project.project:project.edit_project
148 msgid "Accept Emails From"
149 msgstr ""
150
151 #. module: project
152 #: field:project.project,active:0
153 msgid "Active"
154 msgstr "Aktív"
155
156 #. module: project
157 #: view:project.task:project.view_task_form2
158 msgid "Add a Description..."
159 msgstr "Leírás hozzáadása..."
160
161 #. module: project
162 #: view:project.task.type:project.task_type_edit
163 msgid "Add a description..."
164 msgstr "Leírás hozzáadása..."
165
166 #. module: project
167 #: view:project.project:project.edit_project
168 msgid "Administration"
169 msgstr "Adminisztráció"
170
171 #. module: project
172 #: field:project.project,alias_id:0
173 msgid "Alias"
174 msgstr "Álnév"
175
176 #. module: project
177 #: field:project.project,alias_model:0
178 msgid "Alias Model"
179 msgstr "Modell álnév"
180
181 #. module: project
182 #: field:project.config.settings,group_manage_delegation_task:0
183 msgid "Allow task delegation"
184 msgstr "Feladat elosztás engedélyezése"
185
186 #. module: project
187 #: help:project.config.settings,group_time_work_estimation_tasks:0
188 msgid "Allows you to compute Time Estimation on tasks."
189 msgstr "Lehetővé teszi az idő becslés számítását a feladatokon."
190
191 #. module: project
192 #: help:project.config.settings,group_tasks_work_on_tasks:0
193 msgid "Allows you to compute work on tasks."
194 msgstr "Lehetővé teszi munkák számítását a feladatokon"
195
196 #. module: project
197 #: help:project.config.settings,group_manage_delegation_task:0
198 msgid "Allows you to delegate tasks to other users."
199 msgstr ""
200 "Lehetővé teszi Önnek a feladatok átruházását másik felhasználók részére."
201
202 #. module: project
203 #: model:project.task.type,name:project.project_tt_analysis
204 msgid "Analysis"
205 msgstr "Elemzés"
206
207 #. module: project
208 #: model:ir.model,name:project.model_account_analytic_account
209 msgid "Analytic Account"
210 msgstr "Gyűjtőkód"
211
212 #. module: project
213 #: view:project.project:project.edit_project
214 msgid "Append this project to another one using analytic accounts hierarchy"
215 msgstr ""
216 "Fűzze hozzá ezt a projektet egy másikhoz a gyűjtő/elemző számla "
217 "rangsorolását használva"
218
219 #. module: project
220 #: view:project.config.settings:project.view_config_settings
221 msgid "Apply"
222 msgstr "Alkalmaz"
223
224 #. module: project
225 #: field:project.task.delegate,user_id:0
226 msgid "Assign To"
227 msgstr "Hozzárendel ehhez"
228
229 #. module: project
230 #: field:report.project.task.user,date_start:0
231 msgid "Assignation Date"
232 msgstr ""
233
234 #. module: project
235 #: view:project.task:project.view_task_search_form
236 #: view:report.project.task.user:project.view_task_project_user_search
237 msgid "Assignation Month"
238 msgstr ""
239
240 #. module: project
241 #: model:ir.actions.act_window,name:project.act_res_users_2_project_task_opened
242 msgid "Assigned Tasks"
243 msgstr "Kiosztott feladatok"
244
245 #. module: project
246 #: field:report.project.task.user,user_id:0
247 msgid "Assigned To"
248 msgstr "Hozzárendelve"
249
250 #. module: project
251 #: view:project.task:project.view_task_search_form
252 #: field:project.task,user_id:0
253 #: view:project.task.history.cumulative:project.view_task_history_search
254 #: view:report.project.task.user:project.view_task_project_user_search
255 msgid "Assigned to"
256 msgstr "Hozzárendelve"
257
258 #. module: project
259 #: code:addons/project/project.py:212
260 #, python-format
261 msgid "Attachments"
262 msgstr "Mellékletek"
263
264 #. module: project
265 #: field:report.project.task.user,hours_delay:0
266 msgid "Avg. Plan.-Eff."
267 msgstr "Tervezett és a tényleges érték átlagos különbsége"
268
269 #. module: project
270 #: selection:project.task,kanban_state:0
271 #: selection:project.task.history,kanban_state:0
272 #: view:project.task.history.cumulative:project.view_task_history_search
273 #: selection:project.task.history.cumulative,kanban_state:0
274 #: selection:report.project.task.user,state:0
275 msgid "Blocked"
276 msgstr "Blokkolva"
277
278 #. module: project
279 #: model:ir.filters,name:project.filter_task_report_responsible
280 msgid "By Responsible"
281 msgstr ""
282
283 #. module: project
284 #: model:ir.filters,name:project.filter_task_report_reviewer
285 msgid "By Reviewer"
286 msgstr ""
287
288 #. module: project
289 #: code:addons/project/wizard/project_task_delegate.py:69
290 #: code:addons/project/wizard/project_task_delegate.py:70
291 #: code:addons/project/wizard/project_task_delegate.py:77
292 #: code:addons/project/wizard/project_task_delegate.py:78
293 #, python-format
294 msgid "CHECK: "
295 msgstr "ELLENŐRIZNI: "
296
297 #. module: project
298 #: code:addons/project/wizard/project_task_delegate.py:81
299 #, python-format
300 msgid "CHECK: %s"
301 msgstr "ELLENŐRIZNI: %s"
302
303 #. module: project
304 #: view:project.config.settings:project.view_config_settings
305 #: view:project.task.delegate:project.view_project_task_delegate
306 msgid "Cancel"
307 msgstr "Mégsem"
308
309 #. module: project
310 #: view:project.project:project.edit_project
311 msgid "Cancel Project"
312 msgstr "Project visszavonása"
313
314 #. module: project
315 #: selection:project.project,state:0
316 #: model:project.task.type,name:project.project_tt_cancel
317 msgid "Cancelled"
318 msgstr "Törölt"
319
320 #. module: project
321 #: model:ir.model,name:project.model_project_category
322 msgid "Category of project's task, issue, ..."
323 msgstr "Katagóriája a projekt feladatának, ügyének, ..."
324
325 #. module: project
326 #: code:addons/project/project.py:921
327 #, python-format
328 msgid ""
329 "Child task still open.\n"
330 "Please cancel or complete child task first."
331 msgstr ""
332 "Al-feladatok még nyitottak.\n"
333 "Kérem zárja be vagy teljesítse az al-feladatokat először."
334
335 #. module: project
336 #: view:project.project:project.edit_project
337 msgid "Close Project"
338 msgstr "Projekt lezárás"
339
340 #. module: project
341 #: selection:project.project,state:0
342 msgid "Closed"
343 msgstr "Zárva"
344
345 #. module: project
346 #: field:project.project,color:0
347 #: field:project.task,color:0
348 msgid "Color Index"
349 msgstr "Szín meghatározó"
350
351 #. module: project
352 #: view:project.task.type:project.task_type_search
353 msgid "Common"
354 msgstr "Közös"
355
356 #. module: project
357 #: model:ir.model,name:project.model_res_company
358 msgid "Companies"
359 msgstr "Vállalatok"
360
361 #. module: project
362 #: view:project.task:project.view_task_search_form
363 #: field:project.task,company_id:0
364 #: field:project.task.work,company_id:0
365 #: view:report.project.task.user:project.view_task_project_user_search
366 #: field:report.project.task.user,company_id:0
367 msgid "Company"
368 msgstr "Vállalat"
369
370 #. module: project
371 #: help:project.task,delay_hours:0
372 msgid ""
373 "Computed as difference between planned hours by the project manager and the "
374 "total hours of the task."
375 msgstr ""
376 "A projektmenedzser által becsült idő és a feladat lezárásához szükséges "
377 "tényleges idő különbözeteként kerül kiszámításra."
378
379 #. module: project
380 #: help:project.task,total_hours:0
381 msgid "Computed as: Time Spent + Remaining Time."
382 msgstr "Kiszámítható: eltöltött idő + hátralévő idő"
383
384 #. module: project
385 #: help:project.task,effective_hours:0
386 msgid "Computed using the sum of the task work done."
387 msgstr "Elvégzett feladatmunkák összege."
388
389 #. module: project
390 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_config_settings
391 #: view:project.config.settings:project.view_config_settings
392 msgid "Configure Project"
393 msgstr "Projekt beállítás"
394
395 #. module: project
396 #: view:project.project:project.view_project
397 #: view:project.project:project.view_project_project_filter
398 #: field:report.project.task.user,partner_id:0
399 msgid "Contact"
400 msgstr "Kapcsolat"
401
402 #. module: project
403 #: model:project.category,name:project.project_category_01
404 msgid "Contact's suggestion"
405 msgstr "Javaslat a kapcsolattól"
406
407 #. module: project
408 #: field:project.project,analytic_account_id:0
409 msgid "Contract/Analytic"
410 msgstr "Szerződés/Gyüjtő,elemző"
411
412 #. module: project
413 #: field:project.task,create_date:0
414 msgid "Create Date"
415 msgstr "Létrehozás dátuma"
416
417 #. module: project
418 #: field:project.category,create_uid:0
419 #: field:project.config.settings,create_uid:0
420 #: field:project.project,create_uid:0
421 #: field:project.task,create_uid:0
422 #: field:project.task.delegate,create_uid:0
423 #: field:project.task.type,create_uid:0
424 #: field:project.task.work,create_uid:0
425 msgid "Created by"
426 msgstr ""
427
428 #. module: project
429 #: field:project.category,create_date:0
430 #: field:project.config.settings,create_date:0
431 #: field:project.project,create_date:0
432 #: field:project.task.delegate,create_date:0
433 #: field:project.task.type,create_date:0
434 #: field:project.task.work,create_date:0
435 msgid "Created on"
436 msgstr ""
437
438 #. module: project
439 #: view:project.task:project.view_task_search_form
440 #: view:project.task.history.cumulative:project.view_task_history_search
441 #: view:report.project.task.user:project.view_task_project_user_search
442 msgid "Creation Date"
443 msgstr "Létrehozás dátuma"
444
445 #. module: project
446 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task_history_cumulative
447 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_action_view_task_history_cumulative
448 msgid "Cumulative Flow"
449 msgstr "Halmozódó folyamat"
450
451 #. module: project
452 #: field:project.task,partner_id:0
453 msgid "Customer"
454 msgstr "Vevő"
455
456 #. module: project
457 #: field:project.task.history,date:0
458 #: field:project.task.history.cumulative,date:0
459 #: field:project.task.work,date:0
460 msgid "Date"
461 msgstr "Dátum"
462
463 #. module: project
464 #: help:project.project,message_last_post:0
465 #: help:project.task,message_last_post:0
466 msgid "Date of the last message posted on the record."
467 msgstr ""
468
469 #. module: project
470 #: field:report.project.task.user,opening_days:0
471 msgid "Days to Assign"
472 msgstr ""
473
474 #. module: project
475 #: field:report.project.task.user,closing_days:0
476 msgid "Days to Close"
477 msgstr "Lezárásig hátralévő napok"
478
479 #. module: project
480 #: field:project.task,date_deadline:0
481 #: field:report.project.task.user,date_deadline:0
482 msgid "Deadline"
483 msgstr "Határidő"
484
485 #. module: project
486 #: field:project.task.type,case_default:0
487 msgid "Default for New Projects"
488 msgstr "Alapértelmezett az új projektekhet"
489
490 #. module: project
491 #: field:project.task,delay_hours:0
492 msgid "Delay Hours"
493 msgstr "Csúszási idő"
494
495 #. module: project
496 #: view:project.task:project.view_task_form2
497 msgid "Delegate"
498 msgstr "Feladat-átruházás"
499
500 #. module: project
501 #: view:project.task.delegate:project.view_project_task_delegate
502 msgid "Delegated Task"
503 msgstr "Átruházott feladat"
504
505 #. module: project
506 #: field:project.task,child_ids:0
507 msgid "Delegated Tasks"
508 msgstr "Átruházott feladatok"
509
510 #. module: project
511 #: field:project.task.delegate,name:0
512 msgid "Delegated Title"
513 msgstr "Átruházott feladat megnevezése"
514
515 #. module: project
516 #: field:project.task,delegated_user_id:0
517 msgid "Delegated To"
518 msgstr "Feladattal megbízva"
519
520 #. module: project
521 #: code:addons/project/project.py:938
522 #, python-format
523 msgid "Delegated User should be specified"
524 msgstr "Átruházási felhasználót kell meghatározni"
525
526 #. module: project
527 #: view:project.task:project.view_task_form2
528 msgid "Delegated tasks"
529 msgstr "Átruházott feladatok"
530
531 #. module: project
532 #: view:project.task:project.view_task_form2
533 msgid "Delegation"
534 msgstr "Elosztás"
535
536 #. module: project
537 #: view:project.project:project.view_project_kanban
538 #: view:project.task:project.view_task_kanban
539 msgid "Delete"
540 msgstr "Törlés"
541
542 #. module: project
543 #: view:project.task:project.view_task_form2
544 #: field:project.task,description:0
545 #: field:project.task.type,description:0
546 msgid "Description"
547 msgstr "Leírás"
548
549 #. module: project
550 #: model:project.task.type,name:project.project_tt_design
551 msgid "Design"
552 msgstr "Terv"
553
554 #. module: project
555 #: model:project.task.type,name:project.project_tt_development
556 msgid "Development"
557 msgstr "Fejlesztés"
558
559 #. module: project
560 #: view:project.project:project.edit_project
561 #: view:project.project:project.view_project_kanban
562 msgid "Documents"
563 msgstr "Dokumentumok"
564
565 #. module: project
566 #: selection:project.task.delegate,state:0
567 #: model:project.task.type,name:project.project_tt_deployment
568 msgid "Done"
569 msgstr "Kész"
570
571 #. module: project
572 #: field:project.task.work,user_id:0
573 msgid "Done by"
574 msgstr "Általa elvégezve"
575
576 #. module: project
577 #: view:project.task:project.view_task_kanban
578 msgid "Edit..."
579 msgstr "Szerkesztés…"
580
581 #. module: project
582 #: field:report.project.task.user,hours_effective:0
583 msgid "Effective Hours"
584 msgstr "Tényleges órák száma"
585
586 #. module: project
587 #: view:project.project:project.edit_project
588 msgid "Email Alias"
589 msgstr ""
590
591 #. module: project
592 #: view:project.project:project.edit_project
593 #: field:project.task.history,end_date:0
594 #: field:project.task.history.cumulative,end_date:0
595 msgid "End Date"
596 msgstr "Befejezési dátum"
597
598 #. module: project
599 #: field:project.task,date_end:0
600 #: field:report.project.task.user,date_end:0
601 msgid "Ending Date"
602 msgstr "Befejezési dátum"
603
604 #. module: project
605 #: constraint:project.task:0
606 msgid "Error ! Task end-date must be greater then task start-date"
607 msgstr ""
608 "Hiba! Feladat végső dátumának nagyobbnak kell lennie mint a feladat indulási "
609 "dátuma"
610
611 #. module: project
612 #: constraint:project.task:0
613 msgid "Error ! You cannot create recursive tasks."
614 msgstr "Hiba! Nem hozhat létre rekurzív feladatokat."
615
616 #. module: project
617 #: constraint:project.project:0
618 msgid "Error! project start-date must be lower then project end-date."
619 msgstr ""
620 "Hiba! A projekt kezdő dátumának előbbinek kell lennie, mint a projekt "
621 "befejező dátumának."
622
623 #. module: project
624 #: help:project.task.delegate,planned_hours_me:0
625 msgid ""
626 "Estimated time for you to validate the work done by the user to whom you "
627 "delegate this task"
628 msgstr ""
629 "A felhasználóra átruházott és általa elvégzett munka jóváhagyásához az Ön "
630 "számára szükséges becsült idő"
631
632 #. module: project
633 #: help:project.task.delegate,planned_hours:0
634 msgid "Estimated time to close this task by the delegated user"
635 msgstr ""
636 "A feladattal megbízott felhasználó számára a feladat lezárásához szükséges "
637 "becsült idő"
638
639 #. module: project
640 #: help:project.task,planned_hours:0
641 msgid ""
642 "Estimated time to do the task, usually set by the project manager when the "
643 "task is in draft state."
644 msgstr ""
645 "Feladatra becsült idő, többnyire a projektmenedzser állítja be, amikor a "
646 "feladat tervezeti állapotban van."
647
648 #. module: project
649 #: model:project.category,name:project.project_category_03
650 msgid "Experiment"
651 msgstr "Kisérlet"
652
653 #. module: project
654 #: view:report.project.task.user:project.view_task_project_user_search
655 msgid "Extended Filters"
656 msgstr ""
657
658 #. module: project
659 #: view:project.task:project.view_task_form2
660 msgid "Extra Info"
661 msgstr "Extra információ"
662
663 #. module: project
664 #: model:project.category,name:project.project_category_02
665 msgid "Feature request"
666 msgstr "Új funkció igénylése"
667
668 #. module: project
669 #: field:project.task.type,fold:0
670 msgid "Folded in Kanban View"
671 msgstr ""
672
673 #. module: project
674 #: view:project.project:project.edit_project
675 msgid ""
676 "Follow this project to automatically track the events associated to tasks "
677 "and issues of this project."
678 msgstr ""
679 "Kövesse ezt a projektet azoknak az eseményeknek az automatikus nyomon "
680 "követéséhez, melyek kapcsolatban vannak a projekt feladataival és ügyeivel"
681
682 #. module: project
683 #: field:project.project,message_follower_ids:0
684 #: field:project.task,message_follower_ids:0
685 msgid "Followers"
686 msgstr "Követők"
687
688 #. module: project
689 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_tasks_config
690 msgid "GTD"
691 msgstr "GTD"
692
693 #. module: project
694 #: view:project.task:project.view_task_form2
695 msgid "Gantt View"
696 msgstr "Gantt nézet"
697
698 #. module: project
699 #: field:project.config.settings,module_sale_service:0
700 msgid "Generate tasks from sale orders"
701 msgstr "Feladat generálása megrendelésből"
702
703 #. module: project
704 #: help:project.project,sequence:0
705 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of Projects."
706 msgstr "Megadja a projektek listázási sorrendjét."
707
708 #. module: project
709 #: help:project.task,sequence:0
710 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of tasks."
711 msgstr ""
712 "Ha megjelemníti a  feladatok listáját akkor kiadja a megrendelés sorozatát"
713
714 #. module: project
715 #: view:project.project:project.view_project_project_filter
716 #: view:project.task:project.view_task_search_form
717 #: view:project.task.history.cumulative:project.view_task_history_search
718 #: view:report.project.task.user:project.view_task_project_user_search
719 msgid "Group By"
720 msgstr ""
721
722 #. module: project
723 #: view:project.config.settings:project.view_config_settings
724 msgid "Helpdesk & Support"
725 msgstr "Ügyfélszolgálat & Támogatás"
726
727 #. module: project
728 #: selection:project.task,priority:0
729 #: selection:report.project.task.user,priority:0
730 msgid "High"
731 msgstr ""
732
733 #. module: project
734 #: model:ir.model,name:project.model_project_task_history
735 #: model:ir.model,name:project.model_project_task_history_cumulative
736 msgid "History of Tasks"
737 msgstr "Feladatok története"
738
739 #. module: project
740 #: help:project.project,message_summary:0
741 #: help:project.task,message_summary:0
742 msgid ""
743 "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
744 "directly in html format in order to be inserted in kanban views."
745 msgstr ""
746 "A chettelés összegzést megállítja (üzenetek száma,...). Ez az összegzés "
747 "direkt HTML formátumú ahhoz hogy beilleszthető legyen a kanban nézetekbe."
748
749 #. module: project
750 #: help:project.project,privacy_visibility:0
751 msgid ""
752 "Holds visibility of the tasks or issues that belong to the current project:\n"
753 "- Public: everybody sees everything; if portal is activated, portal users\n"
754 "   see all tasks or issues; if anonymous portal is activated, visitors\n"
755 "   see all tasks or issues\n"
756 "- Portal (only available if Portal is installed): employees see everything;\n"
757 "   if portal is activated, portal users see the tasks or issues followed by\n"
758 "   them or by someone of their company\n"
759 "- Employees Only: employees see all tasks or issues\n"
760 "- Followers Only: employees see only the followed tasks or issues; if "
761 "portal\n"
762 "   is activated, portal users see the followed tasks or issues."
763 msgstr ""
764
765 #. module: project
766 #: field:project.task,effective_hours:0
767 msgid "Hours Spent"
768 msgstr "Eltöltött órák"
769
770 #. module: project
771 #: field:project.task.delegate,planned_hours_me:0
772 msgid "Hours to Validate"
773 msgstr "Jóváhagyáshoz szükséges idő"
774
775 #. module: project
776 #: field:project.category,id:0
777 #: field:project.config.settings,id:0
778 #: field:project.project,id:0
779 #: field:project.task,id:0
780 #: field:project.task.delegate,id:0
781 #: field:project.task.history,id:0
782 #: field:project.task.history.cumulative,id:0
783 #: field:project.task.type,id:0
784 #: field:project.task.work,id:0
785 #: field:report.project.task.user,id:0
786 msgid "ID"
787 msgstr "ID"
788
789 #. module: project
790 #: help:project.project,message_unread:0
791 #: help:project.task,message_unread:0
792 msgid "If checked new messages require your attention."
793 msgstr "Ha be van jelölve, akkor figyelje az új üzeneteket."
794
795 #. module: project
796 #: help:account.analytic.account,use_tasks:0
797 msgid ""
798 "If checked, this contract will be available in the project menu and you will "
799 "be able to manage tasks or track issues"
800 msgstr ""
801 "Ha be van jelölve akkor ez a kapcsolat elérhető lesz a projekt menüben és "
802 "lehetősége lesz feladatok kezelésére és ügyek nyomon követésére"
803
804 #. module: project
805 #: help:project.project,active:0
806 msgid ""
807 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the project "
808 "without removing it."
809 msgstr "Ha az aktív mező nincs bejelölve, nem használható a projekt."
810
811 #. module: project
812 #: help:project.task,progress:0
813 msgid ""
814 "If the task has a progress of 99.99% you should close the task if it's "
815 "finished or reevaluate the time"
816 msgstr ""
817 "Ha a feladat előrehaladása 99.99%, akkor zárja be a feladatot ha el lett "
818 "végezve vagy újraértékelje az időt"
819
820 #. module: project
821 #: help:project.task.type,case_default:0
822 msgid ""
823 "If you check this field, this stage will be proposed by default on each new "
824 "project. It will not assign this stage to existing projects."
825 msgstr ""
826 "Ha bejelöli ezt a mezőt, akkor ez a szint alapértelmezettként lesz ajánlva "
827 "minden új projekthez. Nem lesz hozzáillesztve már meglévő projektekhez."
828
829 #. module: project
830 #: selection:project.project,state:0
831 #: selection:project.task,kanban_state:0
832 #: selection:report.project.task.user,state:0
833 msgid "In Progress"
834 msgstr "Folyamatban"
835
836 #. module: project
837 #: view:project.project:project.edit_project
838 msgid "Incoming Emails create"
839 msgstr ""
840
841 #. module: project
842 #: field:project.task,planned_hours:0
843 msgid "Initially Planned Hours"
844 msgstr "Elsődlegesen tervezett órák száma"
845
846 #. module: project
847 #: help:project.project,alias_id:0
848 msgid ""
849 "Internal email associated with this project. Incoming emails are "
850 "automatically synchronizedwith Tasks (or optionally Issues if the Issue "
851 "Tracker module is installed)."
852 msgstr ""
853 "A projekthez kapcsolat belső email. Bejövő email-ek automatikusan "
854 "szinkronizáltak a feladattal (vagy lehetőségként ügyekkel ha az ügyek "
855 "nyomkövetése modul telepítve lett)."
856
857 #. module: project
858 #: code:addons/project/project.py:171
859 #, python-format
860 msgid "Invalid Action!"
861 msgstr "Érvénytelen lépés!"
862
863 #. module: project
864 #: field:project.config.settings,module_project_issue_sheet:0
865 msgid "Invoice working time on issues"
866 msgstr "Számla munkaidő az ügyön"
867
868 #. module: project
869 #: field:project.project,message_is_follower:0
870 #: field:project.task,message_is_follower:0
871 msgid "Is a Follower"
872 msgstr "Ez egy követő"
873
874 #. module: project
875 #: view:project.category:project.project_category_search_view
876 msgid "Issue Version"
877 msgstr "Ügy változata"
878
879 #. module: project
880 #: field:project.task,kanban_state:0
881 #: field:project.task.history,kanban_state:0
882 #: field:project.task.history.cumulative,kanban_state:0
883 msgid "Kanban State"
884 msgstr "Kanban státusz"
885
886 #. module: project
887 #: view:project.task:project.view_task_search_form
888 msgid "Last Message"
889 msgstr ""
890
891 #. module: project
892 #: field:project.project,message_last_post:0
893 #: field:project.task,message_last_post:0
894 msgid "Last Message Date"
895 msgstr ""
896
897 #. module: project
898 #: field:project.task,write_date:0
899 msgid "Last Modification Date"
900 msgstr ""
901
902 #. module: project
903 #: field:project.task,date_last_stage_update:0
904 #: field:report.project.task.user,date_last_stage_update:0
905 msgid "Last Stage Update"
906 msgstr ""
907
908 #. module: project
909 #: field:project.category,write_uid:0
910 #: field:project.config.settings,write_uid:0
911 #: field:project.project,write_uid:0
912 #: field:project.task,write_uid:0
913 #: field:project.task.delegate,write_uid:0
914 #: field:project.task.type,write_uid:0
915 #: field:project.task.work,write_uid:0
916 msgid "Last Updated by"
917 msgstr ""
918
919 #. module: project
920 #: field:project.category,write_date:0
921 #: field:project.config.settings,write_date:0
922 #: field:project.project,write_date:0
923 #: field:project.task.delegate,write_date:0
924 #: field:project.task.type,write_date:0
925 #: field:project.task.work,write_date:0
926 msgid "Last Updated on"
927 msgstr ""
928
929 #. module: project
930 #: help:project.config.settings,module_pad:0
931 msgid ""
932 "Lets the company customize which Pad installation should be used to link to "
933 "new pads (for example: http://ietherpad.com/).\n"
934 "-This installs the module pad."
935 msgstr ""
936
937 #. module: project
938 #: help:project.project,analytic_account_id:0
939 msgid ""
940 "Link this project to an analytic account if you need financial management on "
941 "projects. It enables you to connect projects with budgets, planning, cost "
942 "and revenue analysis, timesheets on projects, etc."
943 msgstr ""
944 "Kösse össze ezt a projektet egy gyűjtőkóddal, ha a projekt pénzügyi kezelése "
945 "szükséges. Ez lehetővé teszi a projekt összekapcsolását üzleti tervekkel, "
946 "tervezéssel, költség és bevétel elemzéssel, munkaidő-kimutatással, stb."
947
948 #. module: project
949 #: field:project.config.settings,group_tasks_work_on_tasks:0
950 msgid "Log work activities on tasks"
951 msgstr "Munka tevékenység naplózása a feladatokon"
952
953 #. module: project
954 #: selection:project.task,priority:0
955 #: selection:report.project.task.user,priority:0
956 msgid "Low"
957 msgstr "Alacsony"
958
959 #. module: project
960 #: field:project.config.settings,group_time_work_estimation_tasks:0
961 msgid "Manage time estimation on tasks"
962 msgstr "Idő beosztás becslés szervezése a feladatokon"
963
964 #. module: project
965 #: view:project.project:project.view_project_project_filter
966 #: model:res.groups,name:project.group_project_manager
967 msgid "Manager"
968 msgstr "Menedzser"
969
970 #. module: project
971 #: view:project.project:project.view_project_project_filter
972 msgid "Member"
973 msgstr "Tag"
974
975 #. module: project
976 #: model:project.task.type,name:project.project_tt_merge
977 msgid "Merge"
978 msgstr "Összevonás"
979
980 #. module: project
981 #: field:project.project,message_ids:0
982 #: field:project.task,message_ids:0
983 msgid "Messages"
984 msgstr "Üzenetek"
985
986 #. module: project
987 #: help:project.project,message_ids:0
988 #: help:project.task,message_ids:0
989 msgid "Messages and communication history"
990 msgstr "Üzenetek és kommunikációs történet"
991
992 #. module: project
993 #: view:project.project:project.edit_project
994 msgid "Miscellaneous"
995 msgstr "Vegyes"
996
997 #. module: project
998 #: view:project.task.history.cumulative:project.view_task_history_search
999 msgid "Month"
1000 msgstr "Hónap"
1001
1002 #. module: project
1003 #: view:project.task.history.cumulative:project.view_task_history_search
1004 msgid "My Projects"
1005 msgstr "Projektjeim"
1006
1007 #. module: project
1008 #: view:report.project.task.user:project.view_task_project_user_search
1009 msgid "My Task"
1010 msgstr "Feladatom"
1011
1012 #. module: project
1013 #: view:project.task:project.view_task_search_form
1014 #: view:project.task.history.cumulative:project.view_task_history_search
1015 msgid "My Tasks"
1016 msgstr "Feladataim"
1017
1018 #. module: project
1019 #: field:project.category,name:0
1020 msgid "Name"
1021 msgstr "Név"
1022
1023 #. module: project
1024 #: selection:project.project,state:0
1025 #: view:project.task:project.view_task_search_form
1026 #: view:project.task.history.cumulative:project.view_task_history_search
1027 #: view:report.project.task.user:project.view_task_project_user_search
1028 msgid "New"
1029 msgstr "Új"
1030
1031 #. module: project
1032 #: view:project.project:project.view_project_project_filter
1033 #: view:project.task:project.view_task_search_form
1034 msgid "New Mail"
1035 msgstr ""
1036
1037 #. module: project
1038 #: view:project.project:project.edit_project
1039 msgid "New Project Based on Template"
1040 msgstr "Új projekt a sablon alapján"
1041
1042 #. module: project
1043 #: view:project.task.delegate:project.view_project_task_delegate
1044 #: field:project.task.delegate,new_task_description:0
1045 msgid "New Task Description"
1046 msgstr "Új feladat leírása"
1047
1048 #. module: project
1049 #: help:project.task.delegate,state:0
1050 msgid ""
1051 "New state of your own task. Pending will be reopened automatically when the "
1052 "delegated task is closed"
1053 msgstr ""
1054 "Az Ön saját feladatának új állapota. A függőben lévő állapot automatikusan "
1055 "újra megnyílik, amikor az átruházott feladat lezárásra kerül."
1056
1057 #. module: project
1058 #: help:project.task.delegate,name:0
1059 msgid "New title of the task delegated to the user"
1060 msgstr "A felhasználóra átruházott feladat új megnevezése"
1061
1062 #. module: project
1063 #: selection:project.task,priority:0
1064 #: selection:project.task.history,kanban_state:0
1065 #: selection:project.task.history.cumulative,kanban_state:0
1066 #: selection:report.project.task.user,priority:0
1067 msgid "Normal"
1068 msgstr "Normál"
1069
1070 #. module: project
1071 #: field:project.task,active:0
1072 msgid "Not a Template Task"
1073 msgstr "Nem sablonfeladat"
1074
1075 #. module: project
1076 #: field:project.task,notes:0
1077 msgid "Notes"
1078 msgstr "Megjegyzések"
1079
1080 #. module: project
1081 #: help:report.project.task.user,opening_days:0
1082 msgid "Number of Days to Open the task"
1083 msgstr "Napok száma a feladat megnyitásáig"
1084
1085 #. module: project
1086 #: help:report.project.task.user,closing_days:0
1087 msgid "Number of Days to close the task"
1088 msgstr "Napok száma a feladat lezárásáig"
1089
1090 #. module: project
1091 #: field:project.project,doc_count:0
1092 msgid "Number of documents attached"
1093 msgstr "Melléklet doukmentumok száma"
1094
1095 #. module: project
1096 #: view:project.project:project.view_project_project_filter
1097 msgid "Open"
1098 msgstr "Nyitott"
1099
1100 #. module: project
1101 #: model:ir.actions.client,name:project.action_client_project_menu
1102 msgid "Open Project Menu"
1103 msgstr "Projekt menü megnyitás"
1104
1105 #. module: project
1106 #: view:project.project:project.edit_project
1107 msgid "Other Info"
1108 msgstr "Egyéb információ"
1109
1110 #. module: project
1111 #: field:report.project.task.user,delay_endings_days:0
1112 msgid "Overpassed Deadline"
1113 msgstr "Túllépett határidő"
1114
1115 #. module: project
1116 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task_overpassed_draft
1117 msgid "Overpassed Tasks"
1118 msgstr "Átugrott feladat"
1119
1120 #. module: project
1121 #: view:project.project:project.edit_project
1122 #: view:project.project:project.view_project
1123 #: view:project.project:project.view_project_project_filter
1124 msgid "Parent"
1125 msgstr "Szülő"
1126
1127 #. module: project
1128 #: view:project.task:project.view_task_form2
1129 #: field:project.task,parent_ids:0
1130 msgid "Parent Tasks"
1131 msgstr "Forrás feladatok"
1132
1133 #. module: project
1134 #: model:ir.model,name:project.model_res_partner
1135 msgid "Partner"
1136 msgstr "Partner"
1137
1138 #. module: project
1139 #: view:project.project:project.edit_project
1140 #: view:project.project:project.view_project_project_filter
1141 #: selection:project.project,state:0
1142 #: selection:project.task.delegate,state:0
1143 msgid "Pending"
1144 msgstr "Függőben lévő"
1145
1146 #. module: project
1147 #: help:project.project,progress_rate:0
1148 msgid "Percent of tasks closed according to the total of tasks todo."
1149 msgstr ""
1150 "Lezárt feladatok százalékaránya az összes végrehajtandó feladathoz "
1151 "viszonyítva."
1152
1153 #. module: project
1154 #: field:project.task.delegate,planned_hours:0
1155 #: field:report.project.task.user,hours_planned:0
1156 msgid "Planned Hours"
1157 msgstr "Tervezett órák"
1158
1159 #. module: project
1160 #: field:project.project,planned_hours:0
1161 #: field:project.task.history,planned_hours:0
1162 #: field:project.task.history.cumulative,planned_hours:0
1163 msgid "Planned Time"
1164 msgstr "Tervezett idő"
1165
1166 #. module: project
1167 #: view:project.config.settings:project.view_config_settings
1168 msgid "Planning"
1169 msgstr "Tervezés"
1170
1171 #. module: project
1172 #: code:addons/project/project.py:1228
1173 #, python-format
1174 msgid "Please delete the project linked with this account first."
1175 msgstr "Kérem törölje az ehhez a számlához csatolt projektet először"
1176
1177 #. module: project
1178 #: field:project.task,priority:0
1179 #: field:report.project.task.user,priority:0
1180 msgid "Priority"
1181 msgstr "Prioritás"
1182
1183 #. module: project
1184 #: field:project.project,privacy_visibility:0
1185 msgid "Privacy / Visibility"
1186 msgstr "Szabályzat / Láthatóság"
1187
1188 #. module: project
1189 #: field:project.project,progress_rate:0
1190 #: field:report.project.task.user,progress:0
1191 msgid "Progress"
1192 msgstr "Fejlődés"
1193
1194 #. module: project
1195 #: model:ir.model,name:project.model_project_project
1196 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_project_management
1197 #: view:project.project:project.edit_project
1198 #: view:project.task:project.view_task_form2
1199 #: view:project.task:project.view_task_search_form
1200 #: field:project.task,project_id:0
1201 #: field:project.task.delegate,project_id:0
1202 #: view:project.task.history.cumulative:project.view_task_history_search
1203 #: field:project.task.history.cumulative,project_id:0
1204 #: view:report.project.task.user:project.view_task_project_user_search
1205 #: field:report.project.task.user,project_id:0
1206 #: model:res.request.link,name:project.req_link_project
1207 msgid "Project"
1208 msgstr "Projekt"
1209
1210 #. module: project
1211 #: view:project.config.settings:project.view_config_settings
1212 msgid "Project Management"
1213 msgstr "Projektmenedzsment"
1214
1215 #. module: project
1216 #: view:project.project:project.edit_project
1217 #: view:project.project:project.view_project
1218 #: view:project.project:project.view_project_project_filter
1219 #: field:project.task,manager_id:0
1220 msgid "Project Manager"
1221 msgstr "Projektmenedzser"
1222
1223 #. module: project
1224 #: field:project.project,members:0
1225 msgid "Project Members"
1226 msgstr "A projekt tagjai"
1227
1228 #. module: project
1229 #: view:project.project:project.edit_project
1230 #: view:project.project:project.view_project
1231 #: view:project.project:project.view_project_project_filter
1232 msgid "Project Name"
1233 msgstr "Projekt neve"
1234
1235 #. module: project
1236 #: view:project.project:project.view_project_kanban
1237 msgid "Project Settings"
1238 msgstr "Projektbeállítások"
1239
1240 #. module: project
1241 #: view:project.project:project.edit_project
1242 msgid "Project Stages"
1243 msgstr "Project állapotai"
1244
1245 #. module: project
1246 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_project_task_delegate
1247 #: view:project.task.delegate:project.view_project_task_delegate
1248 msgid "Project Task Delegate"
1249 msgstr "Projektfeladat átruházása"
1250
1251 #. module: project
1252 #: model:ir.model,name:project.model_project_task_work
1253 msgid "Project Task Work"
1254 msgstr "Projektfeladat munka"
1255
1256 #. module: project
1257 #: view:project.task:project.view_project_task_graph
1258 #: view:project.task.history.cumulative:project.view_task_history_graph
1259 msgid "Project Tasks"
1260 msgstr "Projektfeladatok"
1261
1262 #. module: project
1263 #: field:res.company,project_time_mode_id:0
1264 msgid "Project Time Unit"
1265 msgstr "Projekt időegysége"
1266
1267 #. module: project
1268 #: model:res.request.link,name:project.req_link_task
1269 msgid "Project task"
1270 msgstr "Projektfeladat"
1271
1272 #. module: project
1273 #: help:project.project,members:0
1274 msgid ""
1275 "Project's members are users who can have an access to the tasks related to "
1276 "this project."
1277 msgstr ""
1278 "Projekt résztvevői azok a felhasználók akik eléréssel rendelkeznek a "
1279 "projekthez kapcsolódó feladatokhoz."
1280
1281 #. module: project
1282 #: model:ir.actions.act_window,name:project.dblc_proj
1283 msgid "Project's tasks"
1284 msgstr "Projekt feladatai"
1285
1286 #. module: project
1287 #: code:addons/project/project.py:401
1288 #: model:ir.actions.act_window,name:project.open_view_project_all
1289 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_projects
1290 #: view:project.project:project.view_project
1291 #: view:project.project:project.view_project_project_gantt
1292 #: field:project.task.type,project_ids:0
1293 #: view:res.company:project.task_company
1294 #, python-format
1295 msgid "Projects"
1296 msgstr "Projektek"
1297
1298 #. module: project
1299 #: help:project.config.settings,module_project_issue:0
1300 msgid ""
1301 "Provides management of issues/bugs in projects.\n"
1302 "-This installs the module project_issue."
1303 msgstr ""
1304
1305 #. module: project
1306 #: help:project.config.settings,module_project_issue_sheet:0
1307 msgid ""
1308 "Provides timesheet support for the issues/bugs management in project.\n"
1309 "-This installs the module project_issue_sheet."
1310 msgstr ""
1311
1312 #. module: project
1313 #: view:project.project:project.edit_project
1314 msgid "Re-open project"
1315 msgstr "Projekt újboli megnyitása"
1316
1317 #. module: project
1318 #: view:project.task.history.cumulative:project.view_task_history_search
1319 msgid "Ready"
1320 msgstr "Kész"
1321
1322 #. module: project
1323 #: selection:project.task,kanban_state:0
1324 #: selection:project.task.history,kanban_state:0
1325 #: selection:project.task.history.cumulative,kanban_state:0
1326 #: selection:report.project.task.user,state:0
1327 msgid "Ready for next stage"
1328 msgstr "Következő fokra ugorhat"
1329
1330 #. module: project
1331 #: field:project.config.settings,module_project_timesheet:0
1332 msgid "Record timesheet lines per tasks"
1333 msgstr "Feladatonkénti időbeosztás sor felvétele"
1334
1335 #. module: project
1336 #: help:project.task.delegate,new_task_description:0
1337 msgid "Reinclude the description of the task in the task of the user"
1338 msgstr "A feladathoz tartozó leírás újracsatolása a falhasználó feladatában"
1339
1340 #. module: project
1341 #: view:project.task:project.view_task_form2
1342 msgid "Remaining"
1343 msgstr "Hátralevő"
1344
1345 #. module: project
1346 #: view:project.task:project.view_task_tree2
1347 #: field:project.task,remaining_hours:0
1348 #: field:report.project.task.user,remaining_hours:0
1349 msgid "Remaining Hours"
1350 msgstr "Hátralévő idő"
1351
1352 #. module: project
1353 #: view:project.task:project.view_task_kanban
1354 #: field:project.task.history,remaining_hours:0
1355 #: field:project.task.history.cumulative,remaining_hours:0
1356 msgid "Remaining Time"
1357 msgstr "Hátralévő idő"
1358
1359 #. module: project
1360 #: view:project.project:project.edit_project
1361 msgid "Reset as Project"
1362 msgstr "Projekt újraindítása"
1363
1364 #. module: project
1365 #: field:project.task.history,user_id:0
1366 #: field:project.task.history.cumulative,user_id:0
1367 msgid "Responsible"
1368 msgstr "Felelős"
1369
1370 #. module: project
1371 #: field:project.task,reviewer_id:0
1372 #: field:report.project.task.user,reviewer_id:0
1373 msgid "Reviewer"
1374 msgstr ""
1375
1376 #. module: project
1377 #: view:project.project:project.view_project_project_filter
1378 msgid "Search Project"
1379 msgstr "Projekt keresése"
1380
1381 #. module: project
1382 #: field:project.project,sequence:0
1383 #: field:project.task,sequence:0
1384 #: field:project.task.type,sequence:0
1385 msgid "Sequence"
1386 msgstr "Sorszám"
1387
1388 #. module: project
1389 #: view:project.project:project.edit_project
1390 msgid "Set as Template"
1391 msgstr "Beállítás sablonként"
1392
1393 #. module: project
1394 #: model:project.task.type,name:project.project_tt_specification
1395 msgid "Specification"
1396 msgstr "Részletezés"
1397
1398 #. module: project
1399 #: view:project.task:project.view_task_form2
1400 #: view:project.task:project.view_task_tree2
1401 msgid "Spent Hours"
1402 msgstr "Eltöltött órák"
1403
1404 #. module: project
1405 #: view:project.task:project.view_task_search_form
1406 #: field:project.task,stage_id:0
1407 #: field:project.task.history,type_id:0
1408 #: view:project.task.history.cumulative:project.view_task_history_search
1409 #: field:project.task.history.cumulative,type_id:0
1410 #: view:report.project.task.user:project.view_task_project_user_search
1411 #: field:report.project.task.user,stage_id:0
1412 msgid "Stage"
1413 msgstr "Szakasz"
1414
1415 #. module: project
1416 #: model:mail.message.subtype,name:project.mt_task_stage
1417 msgid "Stage Changed"
1418 msgstr "Szint megváltoztatva"
1419
1420 #. module: project
1421 #: field:project.task.type,name:0
1422 msgid "Stage Name"
1423 msgstr "Szakasz neve"
1424
1425 #. module: project
1426 #: model:mail.message.subtype,description:project.mt_task_stage
1427 msgid "Stage changed"
1428 msgstr "Szakasz megváltoztatva"
1429
1430 #. module: project
1431 #: model:ir.actions.act_window,name:project.open_task_type_form
1432 msgid "Stages"
1433 msgstr "Szakaszok"
1434
1435 #. module: project
1436 #: view:project.task.type:project.task_type_search
1437 msgid "Stages common to all projects"
1438 msgstr "Közös használatú szakaszok"
1439
1440 #. module: project
1441 #: field:project.task,date_start:0
1442 msgid "Starting Date"
1443 msgstr "Kezdési dátum"
1444
1445 #. module: project
1446 #: field:project.project,state:0
1447 #: view:project.task.history.cumulative:project.view_task_history_search
1448 #: field:report.project.task.user,state:0
1449 msgid "Status"
1450 msgstr "Állapot"
1451
1452 #. module: project
1453 #: help:project.project,planned_hours:0
1454 msgid ""
1455 "Sum of planned hours of all tasks related to this project and its child "
1456 "projects."
1457 msgstr ""
1458 "Ehhez a projekthez és az alprojektjeihez kapcsolódó minden feladat tervezett "
1459 "idejének összege órában."
1460
1461 #. module: project
1462 #: help:project.project,effective_hours:0
1463 msgid ""
1464 "Sum of spent hours of all tasks related to this project and its child "
1465 "projects."
1466 msgstr ""
1467 "Ehhez a projekthez és az alprojektjeihez kapcsolódó minden feladatra "
1468 "fordított összes idő órában."
1469
1470 #. module: project
1471 #: help:project.project,total_hours:0
1472 msgid ""
1473 "Sum of total hours of all tasks related to this project and its child "
1474 "projects."
1475 msgstr ""
1476 "Ehhez a projekthez és az alprojektjeihez kapcsolódó minden feladat összes "
1477 "ideje órában."
1478
1479 #. module: project
1480 #: field:project.project,message_summary:0
1481 #: field:project.task,message_summary:0
1482 msgid "Summary"
1483 msgstr "Összegzés"
1484
1485 #. module: project
1486 #: view:project.config.settings:project.view_config_settings
1487 msgid "Support"
1488 msgstr "Támogatás"
1489
1490 #. module: project
1491 #: model:ir.actions.act_window,name:project.project_category_action
1492 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_project_category_act
1493 #: view:project.category:project.project_category_form_view
1494 #: field:project.task,categ_ids:0
1495 msgid "Tags"
1496 msgstr "Címkék"
1497
1498 #. module: project
1499 #: model:ir.model,name:project.model_project_task
1500 #: view:project.config.settings:project.view_config_settings
1501 #: view:project.task:project.view_task_form2
1502 #: view:project.task:project.view_task_search_form
1503 #: field:project.task.history,task_id:0
1504 #: view:project.task.history.cumulative:project.view_task_history_search
1505 #: field:project.task.history.cumulative,task_id:0
1506 #: field:project.task.work,task_id:0
1507 #: view:report.project.task.user:project.view_task_project_user_search
1508 msgid "Task"
1509 msgstr "Feladat"
1510
1511 #. module: project
1512 #: field:project.project,tasks:0
1513 msgid "Task Activities"
1514 msgstr "Feladat tevékenységei"
1515
1516 #. module: project
1517 #: model:mail.message.subtype,description:project.mt_task_assigned
1518 #: model:mail.message.subtype,name:project.mt_project_task_assigned
1519 #: model:mail.message.subtype,name:project.mt_task_assigned
1520 msgid "Task Assigned"
1521 msgstr ""
1522
1523 #. module: project
1524 #: model:mail.message.subtype,name:project.mt_project_task_blocked
1525 #: model:mail.message.subtype,name:project.mt_task_blocked
1526 msgid "Task Blocked"
1527 msgstr "Feladat blokkolva"
1528
1529 #. module: project
1530 #: model:mail.message.subtype,name:project.mt_project_task_new
1531 #: model:mail.message.subtype,name:project.mt_task_new
1532 msgid "Task Created"
1533 msgstr "Feladat létrehozva"
1534
1535 #. module: project
1536 #: model:ir.model,name:project.model_project_task_delegate
1537 msgid "Task Delegate"
1538 msgstr "Feladat-átruházás"
1539
1540 #. module: project
1541 #: model:res.groups,name:project.group_delegate_task
1542 msgid "Task Delegation"
1543 msgstr "Feladat elosztás"
1544
1545 #. module: project
1546 #: model:ir.filters,name:project.filter_task_report_task_pipe
1547 msgid "Task Pipe"
1548 msgstr ""
1549
1550 #. module: project
1551 #: model:mail.message.subtype,description:project.mt_task_ready
1552 #: model:mail.message.subtype,name:project.mt_task_ready
1553 msgid "Task Ready for Next Stage"
1554 msgstr ""
1555
1556 #. module: project
1557 #: model:ir.model,name:project.model_project_task_type
1558 #: view:project.task.type:project.task_type_edit
1559 #: view:project.task.type:project.task_type_tree
1560 msgid "Task Stage"
1561 msgstr "Feladat szakasza"
1562
1563 #. module: project
1564 #: model:mail.message.subtype,name:project.mt_project_task_stage
1565 msgid "Task Stage Changed"
1566 msgstr "A feladat szintje változott"
1567
1568 #. module: project
1569 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_task_types_view
1570 msgid "Task Stages"
1571 msgstr "Feladat szintek"
1572
1573 #. module: project
1574 #: field:project.task,name:0
1575 #: field:report.project.task.user,name:0
1576 msgid "Task Summary"
1577 msgstr "Feladatösszegzés"
1578
1579 #. module: project
1580 #: view:project.task:project.view_task_form2
1581 #: view:project.task.work:project.view_task_work_form
1582 #: view:project.task.work:project.view_task_work_tree
1583 msgid "Task Work"
1584 msgstr "Feladatmunka"
1585
1586 #. module: project
1587 #: model:mail.message.subtype,description:project.mt_task_blocked
1588 msgid "Task blocked"
1589 msgstr "Feladat blokkolva"
1590
1591 #. module: project
1592 #: model:mail.message.subtype,description:project.mt_task_new
1593 msgid "Task created"
1594 msgstr "Feladat létrehozva"
1595
1596 #. module: project
1597 #: view:project.task:project.view_task_form2
1598 msgid "Task summary..."
1599 msgstr "Feladat összegzése..."
1600
1601 #. module: project
1602 #: view:project.task.history.cumulative:project.view_task_history_search
1603 msgid "Task's Analysis"
1604 msgstr "Elemzés a feladaton"
1605
1606 #. module: project
1607 #: model:res.groups,name:project.group_tasks_work_on_tasks
1608 msgid "Task's Work on Tasks"
1609 msgstr "Feladatok munkái a feladaton"
1610
1611 #. module: project
1612 #: field:account.analytic.account,use_tasks:0
1613 #: model:ir.actions.act_window,name:project.act_project_project_2_project_task_all
1614 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task
1615 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_action_view_task
1616 #: view:project.project:project.edit_project
1617 #: view:project.project:project.view_project_kanban
1618 #: field:project.project,task_count:0
1619 #: view:project.task:project.view_task_calendar
1620 #: view:project.task:project.view_task_gantt
1621 #: view:project.task:project.view_task_search_form
1622 #: view:project.task:project.view_task_tree2
1623 #: view:res.partner:project.view_task_partner_info_form
1624 #: field:res.partner,task_ids:0
1625 msgid "Tasks"
1626 msgstr "Feladatok"
1627
1628 #. module: project
1629 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_project_task_user_tree
1630 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_project_task_user_tree
1631 #: view:report.project.task.user:project.view_task_project_user_graph
1632 #: view:report.project.task.user:project.view_task_project_user_search
1633 msgid "Tasks Analysis"
1634 msgstr "Feladatok elemézése"
1635
1636 #. module: project
1637 #: field:project.project,type_ids:0
1638 #: view:project.task.type:project.task_type_search
1639 msgid "Tasks Stages"
1640 msgstr "Feladatok szakaszai"
1641
1642 #. module: project
1643 #: model:ir.model,name:project.model_report_project_task_user
1644 msgid "Tasks by user and project"
1645 msgstr "Feladatok a felhasználók és projektek szerint"
1646
1647 #. module: project
1648 #: view:project.project:project.edit_project
1649 msgid "Team"
1650 msgstr "Csapat"
1651
1652 #. module: project
1653 #: view:project.project:project.view_project_project_filter
1654 #: selection:project.project,state:0
1655 msgid "Template"
1656 msgstr "Sablon"
1657
1658 #. module: project
1659 #: model:ir.actions.act_window,name:project.open_view_template_project
1660 msgid "Templates of Projects"
1661 msgstr "Projektsablonok"
1662
1663 #. module: project
1664 #: model:project.task.type,name:project.project_tt_testing
1665 msgid "Testing"
1666 msgstr "Tesztelés"
1667
1668 #. module: project
1669 #: help:project.project,alias_model:0
1670 msgid ""
1671 "The kind of document created when an email is received on this project's "
1672 "email alias"
1673 msgstr ""
1674 "A létrehozott dokumentum fajtája, ha egy email érkezett ennek a projektnek "
1675 "az álnév emailjére"
1676
1677 #. module: project
1678 #: help:project.config.settings,module_project_timesheet:0
1679 msgid ""
1680 "This allows you to transfer the entries under tasks defined for Project "
1681 "Management to the timesheet line entries for particular date and user, with "
1682 "the effect of creating, editing and deleting either ways.\n"
1683 "-This installs the module project_timesheet."
1684 msgstr ""
1685
1686 #. module: project
1687 #: help:project.config.settings,module_sale_service:0
1688 msgid ""
1689 "This feature automatically creates project tasks from service products in "
1690 "sale orders. More precisely, tasks are created for procurement lines with "
1691 "product of type 'Service', procurement method 'Make to Order', and supply "
1692 "method 'Manufacture'.\n"
1693 "-This installs the module sale_service."
1694 msgstr ""
1695
1696 #. module: project
1697 #: help:project.task,active:0
1698 msgid ""
1699 "This field is computed automatically and have the same behavior than the "
1700 "boolean 'active' field: if the task is linked to a template or unactivated "
1701 "project, it will be hidden unless specifically asked."
1702 msgstr ""
1703 "Ezt a mezőt automatikusan kiszámítja a rendszer, és ugyanúgy viselkedik, "
1704 "mint a logikai Aktív mező: ha a feladat egy sablon vagy nem aktívált "
1705 "projekthez kapcsolódik, akkor elrejtésre kerül, hacsak kifejezetten nem "
1706 "kérték az ellenkezőjét."
1707
1708 #. module: project
1709 #: model:ir.actions.act_window,help:project.action_project_task_user_tree
1710 msgid ""
1711 "This report allows you to analyse the performance of your projects and "
1712 "users. You can analyse the quantities of tasks, the hours spent compared to "
1713 "the planned hours, the average number of days to open or close a task, etc."
1714 msgstr ""
1715 "Ez a kimutatás a projektek és a felhasználók teljesítményének elemzését "
1716 "teszi lehetővé. Elemezni lehet a feladatok mennyiségét, a ráfordított órák "
1717 "számát a tervezett órákkal összehasonlítva, a feladat megnyitásához vagy "
1718 "lezárásához szükséges napok átlagos számát, stb."
1719
1720 #. module: project
1721 #: help:project.task.type,fold:0
1722 msgid ""
1723 "This stage is folded in the kanban view whenthere are no records in that "
1724 "stage to display."
1725 msgstr ""
1726
1727 #. module: project
1728 #: help:project.config.settings,time_unit:0
1729 msgid "This will set the unit of measure used in projects and tasks."
1730 msgstr ""
1731 "Ez a projektben és a feladatokban használt mértékegységet állítja be."
1732
1733 #. module: project
1734 #: help:res.company,project_time_mode_id:0
1735 msgid ""
1736 "This will set the unit of measure used in projects and tasks.\n"
1737 "If you use the timesheet linked to projects (project_timesheet module), "
1738 "don't forget to setup the right unit of measure in your employees."
1739 msgstr ""
1740 "Ez állítja be a projektekben és a feladatokban használt mértékegységet.\n"
1741 "Ha használja a projektekhez kapcsolt munkaidő-kimutatást (project_timesheet "
1742 "modul), ne felejtse el beállítani a helyes mértékegységet az alkalmazotti "
1743 "űrlapon."
1744
1745 #. module: project
1746 #: model:res.groups,name:project.group_time_work_estimation_tasks
1747 msgid "Time Estimation on Tasks"
1748 msgstr "Idő becslés a feladatra"
1749
1750 #. module: project
1751 #: field:project.project,effective_hours:0
1752 #: field:project.task.work,hours:0
1753 msgid "Time Spent"
1754 msgstr "Eltöltött idő"
1755
1756 #. module: project
1757 #: help:project.project,resource_calendar_id:0
1758 msgid "Timetable working hours to adjust the gantt diagram report"
1759 msgstr "Munka órák időbeosztása a gantt diagram jelentés igazításához"
1760
1761 #. module: project
1762 #: help:project.task.delegate,prefix:0
1763 msgid "Title for your validation task"
1764 msgstr "Jóváhagyási feladat megnevezése"
1765
1766 #. module: project
1767 #: view:project.project:project.edit_project
1768 msgid ""
1769 "To invoice or setup invoicing and renewal options, go to the related "
1770 "contract:"
1771 msgstr ""
1772 "Számlázáshoz vagy számlázás testreszabásához és frissítés választásához, "
1773 "menjen az ide vonatkozó kapcsolathoz:"
1774
1775 #. module: project
1776 #: field:project.task,total_hours:0
1777 msgid "Total"
1778 msgstr "Összesen"
1779
1780 #. module: project
1781 #: field:report.project.task.user,total_hours:0
1782 msgid "Total Hours"
1783 msgstr "Összes óra"
1784
1785 #. module: project
1786 #: field:project.project,total_hours:0
1787 msgid "Total Time"
1788 msgstr "Összes idő"
1789
1790 #. module: project
1791 #: help:project.task,remaining_hours:0
1792 msgid ""
1793 "Total remaining time, can be re-estimated periodically by the assignee of "
1794 "the task."
1795 msgstr ""
1796 "Fennmaradó összes idő, a feladat hozzárendeltje időszakonként újrabecsülheti."
1797
1798 #. module: project
1799 #: field:project.config.settings,module_project_issue:0
1800 msgid "Track issues and bugs"
1801 msgstr "Ügy és hiba nyomon követése"
1802
1803 #. module: project
1804 #: view:project.task:project.view_task_search_form
1805 #: view:report.project.task.user:project.view_task_project_user_search
1806 msgid "Unassigned"
1807 msgstr ""
1808
1809 #. module: project
1810 #: view:project.task.history.cumulative:project.view_task_history_search
1811 msgid "Unassigned Tasks"
1812 msgstr "Nem kiosztoot feladat"
1813
1814 #. module: project
1815 #: field:project.project,message_unread:0
1816 #: field:project.task,message_unread:0
1817 msgid "Unread Messages"
1818 msgstr "Olvasatlan üzenetek"
1819
1820 #. module: project
1821 #: model:project.category,name:project.project_category_04
1822 msgid "Usability"
1823 msgstr "Felhasználhatóság"
1824
1825 #. module: project
1826 #: field:project.config.settings,module_pad:0
1827 msgid "Use integrated collaborative note pads on task"
1828 msgstr "Használjon beépített segéd szerkesztőt a feladatokon"
1829
1830 #. module: project
1831 #: model:res.groups,name:project.group_project_user
1832 msgid "User"
1833 msgstr "Felhasználó"
1834
1835 #. module: project
1836 #: field:project.task,user_email:0
1837 msgid "User Email"
1838 msgstr "Felhasználó  email címe"
1839
1840 #. module: project
1841 #: help:project.task.delegate,project_id:0
1842 #: help:project.task.delegate,user_id:0
1843 msgid "User you want to delegate this task to"
1844 msgstr "Felhasználó, akire át akarja ruházni a feladatot."
1845
1846 #. module: project
1847 #: field:project.task.delegate,state:0
1848 msgid "Validation State"
1849 msgstr "Jóváhagyás állapota"
1850
1851 #. module: project
1852 #: view:project.task.delegate:project.view_project_task_delegate
1853 msgid "Validation Task"
1854 msgstr "Feladat jóváhagyása"
1855
1856 #. module: project
1857 #: view:project.task.delegate:project.view_project_task_delegate
1858 msgid "Validation Task Title"
1859 msgstr "Jóváhagyási feladat megnevezése"
1860
1861 #. module: project
1862 #: code:addons/project/project.py:435
1863 #: code:addons/project/project.py:921
1864 #: code:addons/project/project.py:1228
1865 #, python-format
1866 msgid "Warning!"
1867 msgstr "Figyelem!"
1868
1869 #. module: project
1870 #: field:project.task,work_ids:0
1871 msgid "Work done"
1872 msgstr "Elvégzett munka"
1873
1874 #. module: project
1875 #: field:project.task.work,name:0
1876 msgid "Work summary"
1877 msgstr "Munka összegzése"
1878
1879 #. module: project
1880 #: field:project.project,resource_calendar_id:0
1881 msgid "Working Time"
1882 msgstr "Munkaidő"
1883
1884 #. module: project
1885 #: field:project.task,progress:0
1886 msgid "Working Time Progress (%)"
1887 msgstr ""
1888
1889 #. module: project
1890 #: field:project.config.settings,time_unit:0
1891 msgid "Working time unit"
1892 msgstr "Munka idő egysége"
1893
1894 #. module: project
1895 #: model:ir.filters,name:project.filter_task_report_workload
1896 msgid "Workload"
1897 msgstr ""
1898
1899 #. module: project
1900 #: code:addons/project/project.py:172
1901 #, python-format
1902 msgid ""
1903 "You cannot delete a project containing tasks. You can either delete all the "
1904 "project's tasks and then delete the project or simply deactivate the project."
1905 msgstr ""
1906 "Nem tud feladatot tartalmazó projektet törölni. Törölheti a projekt összes "
1907 "feladatát és utána a projektet vagy kapcsolja ki a projektet."
1908
1909 #. module: project
1910 #: code:addons/project/project.py:435
1911 #, python-format
1912 msgid "You must assign members on the project '%s'!"
1913 msgstr ""
1914
1915 #. module: project
1916 #: field:project.task.delegate,prefix:0
1917 msgid "Your Task Title"
1918 msgstr "Feladata megnevezése"
1919
1920 #. module: project
1921 #: view:project.task.delegate:project.view_project_task_delegate
1922 msgid "_Delegate"
1923 msgstr "_Átruházás"
1924
1925 #. module: project
1926 #: view:project.task:project.view_task_kanban
1927 msgid "oe_kanban_text_red"
1928 msgstr "oe_kanban_text_red"
1929
1930 #. module: project
1931 #: code:addons/project/project.py:878
1932 #, python-format
1933 msgid "tasks"
1934 msgstr ""
1935
1936 #. module: project
1937 #: field:account.analytic.account,company_uom_id:0
1938 #: field:project.project,task_ids:0
1939 msgid "unknown"
1940 msgstr "ismeretlen"
1941
1942 #~ msgid "# of tasks"
1943 #~ msgstr "Feladatok száma"
1944
1945 #~ msgid "Users"
1946 #~ msgstr "Felhasználók"