1 # Hungarian translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014.
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-09-23 16:27+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n"
12 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
13 "Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-24 09:28+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 17196)\n"
21 #: field:res.partner,task_count:0
26 #: field:report.project.task.user,no_of_days:0
31 #: field:project.task.history.cumulative,nbr_tasks:0
32 #: field:report.project.task.user,nbr:0
37 #: code:addons/project/project.py:360
38 #: code:addons/project/project.py:380
39 #: code:addons/project/project.py:703
45 #: model:ir.actions.act_window,help:project.open_view_project_all
47 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
48 " Click to start a new project.\n"
50 " Projects are used to organize your activities; plan\n"
51 " tasks, track issues, invoice timesheets. You can define\n"
52 " internal projects (R&D, Improve Sales Process),\n"
53 " private projects (My Todos) or customer ones.\n"
55 " You will be able collaborate with internal users on\n"
56 " projects or invite customers to share your activities.\n"
60 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
61 " Kattintson új projekt létrehozásához.\n"
63 " Projekteket használ a tevékenységek megszervezéséhez; "
65 " tervezése, ügyek nyomon követése, számlák időkimutatásai. "
67 " belső projekteket (R&D, Értékesítési folyamatok "
69 " privát projektek (Én teendőim) vagy a vevőké.\n"
71 " Együtt tud működni belső felhasználókkal a projekteken\n"
72 " vagy meg tud hívni ügyfeleket a tevékenységei "
78 #: model:ir.actions.act_window,help:project.project_category_action
80 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
81 " Click to add a new tag.\n"
85 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
86 " Kattintson új fül hozzáadásához.\n"
91 #: model:ir.actions.act_window,help:project.open_task_type_form
93 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
94 " Click to add a stage in the task pipeline.\n"
96 " Define the steps that will be used in the project from the\n"
97 " creation of the task, up to the closing of the task or "
99 " You will use these stages in order to track the progress in\n"
100 " solving a task or an issue.\n"
104 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
105 " Kattintson egy szint hozzáadásához a feladat folyamatában.\n"
107 " Határozza meg a projektben használt lépéseket a feladat \n"
108 " létrehozásától, egészen a feladat vagy az ügy befejezéséig.\n"
109 " Ezeket a szinteket használhatja a feladat vagy ügy megoldás\n"
110 " folyamatának nyomonkövetésére.\n"
115 #: model:ir.actions.act_window,help:project.act_project_project_2_project_task_all
116 #: model:ir.actions.act_window,help:project.action_view_task
119 " Odoo's project management allows you to manage the "
121 " of tasks in order to get things done efficiently. You "
123 " track progress, discuss on tasks, attach documents, "
130 #: help:project.task,kanban_state:0
132 "A task's kanban state indicates special situations affecting it:\n"
133 " * Normal is the default situation\n"
134 " * Blocked indicates something is preventing the progress of this task\n"
135 " * Ready for next stage indicates the task is ready to be pulled to the next "
138 "Egy feladat kanban állapota megmutatja a speciális helyzet hatását:\n"
139 " * Normál az alapértelmezett helyzet\n"
140 " * Blokkolt azt mutatja, hogy valami megakadályozza ennek a feladatnak a "
142 " * Készen áll a következő szintre azt mutatja, hogy a a feladat készen áll a "
143 " a következő szintre\n"
147 #: view:project.project:project.edit_project
148 msgid "Accept Emails From"
152 #: field:project.project,active:0
157 #: view:project.task:project.view_task_form2
158 msgid "Add a Description..."
159 msgstr "Leírás hozzáadása..."
162 #: view:project.task.type:project.task_type_edit
163 msgid "Add a description..."
164 msgstr "Leírás hozzáadása..."
167 #: view:project.project:project.edit_project
168 msgid "Administration"
169 msgstr "Adminisztráció"
172 #: field:project.project,alias_id:0
177 #: field:project.project,alias_model:0
179 msgstr "Modell álnév"
182 #: field:project.config.settings,group_manage_delegation_task:0
183 msgid "Allow task delegation"
184 msgstr "Feladat elosztás engedélyezése"
187 #: help:project.config.settings,group_time_work_estimation_tasks:0
188 msgid "Allows you to compute Time Estimation on tasks."
189 msgstr "Lehetővé teszi az idő becslés számítását a feladatokon."
192 #: help:project.config.settings,group_tasks_work_on_tasks:0
193 msgid "Allows you to compute work on tasks."
194 msgstr "Lehetővé teszi munkák számítását a feladatokon"
197 #: help:project.config.settings,group_manage_delegation_task:0
198 msgid "Allows you to delegate tasks to other users."
200 "Lehetővé teszi Önnek a feladatok átruházását másik felhasználók részére."
203 #: model:project.task.type,name:project.project_tt_analysis
208 #: model:ir.model,name:project.model_account_analytic_account
209 msgid "Analytic Account"
213 #: view:project.project:project.edit_project
214 msgid "Append this project to another one using analytic accounts hierarchy"
216 "Fűzze hozzá ezt a projektet egy másikhoz a gyűjtő/elemző számla "
217 "rangsorolását használva"
220 #: view:project.config.settings:project.view_config_settings
225 #: field:project.task.delegate,user_id:0
227 msgstr "Hozzárendel ehhez"
230 #: field:report.project.task.user,date_start:0
231 msgid "Assignation Date"
235 #: view:project.task:project.view_task_search_form
236 #: view:report.project.task.user:project.view_task_project_user_search
237 msgid "Assignation Month"
241 #: model:ir.actions.act_window,name:project.act_res_users_2_project_task_opened
242 msgid "Assigned Tasks"
243 msgstr "Kiosztott feladatok"
246 #: field:report.project.task.user,user_id:0
248 msgstr "Hozzárendelve"
251 #: view:project.task:project.view_task_search_form
252 #: field:project.task,user_id:0
253 #: view:project.task.history.cumulative:project.view_task_history_search
254 #: view:report.project.task.user:project.view_task_project_user_search
256 msgstr "Hozzárendelve"
259 #: code:addons/project/project.py:212
265 #: field:report.project.task.user,hours_delay:0
266 msgid "Avg. Plan.-Eff."
267 msgstr "Tervezett és a tényleges érték átlagos különbsége"
270 #: selection:project.task,kanban_state:0
271 #: selection:project.task.history,kanban_state:0
272 #: view:project.task.history.cumulative:project.view_task_history_search
273 #: selection:project.task.history.cumulative,kanban_state:0
274 #: selection:report.project.task.user,state:0
279 #: model:ir.filters,name:project.filter_task_report_responsible
280 msgid "By Responsible"
284 #: model:ir.filters,name:project.filter_task_report_reviewer
289 #: code:addons/project/wizard/project_task_delegate.py:69
290 #: code:addons/project/wizard/project_task_delegate.py:70
291 #: code:addons/project/wizard/project_task_delegate.py:77
292 #: code:addons/project/wizard/project_task_delegate.py:78
295 msgstr "ELLENŐRIZNI: "
298 #: code:addons/project/wizard/project_task_delegate.py:81
301 msgstr "ELLENŐRIZNI: %s"
304 #: view:project.config.settings:project.view_config_settings
305 #: view:project.task.delegate:project.view_project_task_delegate
310 #: view:project.project:project.edit_project
311 msgid "Cancel Project"
312 msgstr "Project visszavonása"
315 #: selection:project.project,state:0
316 #: model:project.task.type,name:project.project_tt_cancel
321 #: model:ir.model,name:project.model_project_category
322 msgid "Category of project's task, issue, ..."
323 msgstr "Katagóriája a projekt feladatának, ügyének, ..."
326 #: code:addons/project/project.py:921
329 "Child task still open.\n"
330 "Please cancel or complete child task first."
332 "Al-feladatok még nyitottak.\n"
333 "Kérem zárja be vagy teljesítse az al-feladatokat először."
336 #: view:project.project:project.edit_project
337 msgid "Close Project"
338 msgstr "Projekt lezárás"
341 #: selection:project.project,state:0
346 #: field:project.project,color:0
347 #: field:project.task,color:0
349 msgstr "Szín meghatározó"
352 #: view:project.task.type:project.task_type_search
357 #: model:ir.model,name:project.model_res_company
362 #: view:project.task:project.view_task_search_form
363 #: field:project.task,company_id:0
364 #: field:project.task.work,company_id:0
365 #: view:report.project.task.user:project.view_task_project_user_search
366 #: field:report.project.task.user,company_id:0
371 #: help:project.task,delay_hours:0
373 "Computed as difference between planned hours by the project manager and the "
374 "total hours of the task."
376 "A projektmenedzser által becsült idő és a feladat lezárásához szükséges "
377 "tényleges idő különbözeteként kerül kiszámításra."
380 #: help:project.task,total_hours:0
381 msgid "Computed as: Time Spent + Remaining Time."
382 msgstr "Kiszámítható: eltöltött idő + hátralévő idő"
385 #: help:project.task,effective_hours:0
386 msgid "Computed using the sum of the task work done."
387 msgstr "Elvégzett feladatmunkák összege."
390 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_config_settings
391 #: view:project.config.settings:project.view_config_settings
392 msgid "Configure Project"
393 msgstr "Projekt beállítás"
396 #: view:project.project:project.view_project
397 #: view:project.project:project.view_project_project_filter
398 #: field:report.project.task.user,partner_id:0
403 #: model:project.category,name:project.project_category_01
404 msgid "Contact's suggestion"
405 msgstr "Javaslat a kapcsolattól"
408 #: field:project.project,analytic_account_id:0
409 msgid "Contract/Analytic"
410 msgstr "Szerződés/Gyüjtő,elemző"
413 #: field:project.task,create_date:0
415 msgstr "Létrehozás dátuma"
418 #: field:project.category,create_uid:0
419 #: field:project.config.settings,create_uid:0
420 #: field:project.project,create_uid:0
421 #: field:project.task,create_uid:0
422 #: field:project.task.delegate,create_uid:0
423 #: field:project.task.type,create_uid:0
424 #: field:project.task.work,create_uid:0
429 #: field:project.category,create_date:0
430 #: field:project.config.settings,create_date:0
431 #: field:project.project,create_date:0
432 #: field:project.task.delegate,create_date:0
433 #: field:project.task.type,create_date:0
434 #: field:project.task.work,create_date:0
439 #: view:project.task:project.view_task_search_form
440 #: view:project.task.history.cumulative:project.view_task_history_search
441 #: view:report.project.task.user:project.view_task_project_user_search
442 msgid "Creation Date"
443 msgstr "Létrehozás dátuma"
446 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task_history_cumulative
447 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_action_view_task_history_cumulative
448 msgid "Cumulative Flow"
449 msgstr "Halmozódó folyamat"
452 #: field:project.task,partner_id:0
457 #: field:project.task.history,date:0
458 #: field:project.task.history.cumulative,date:0
459 #: field:project.task.work,date:0
464 #: help:project.project,message_last_post:0
465 #: help:project.task,message_last_post:0
466 msgid "Date of the last message posted on the record."
470 #: field:report.project.task.user,opening_days:0
471 msgid "Days to Assign"
475 #: field:report.project.task.user,closing_days:0
476 msgid "Days to Close"
477 msgstr "Lezárásig hátralévő napok"
480 #: field:project.task,date_deadline:0
481 #: field:report.project.task.user,date_deadline:0
486 #: field:project.task.type,case_default:0
487 msgid "Default for New Projects"
488 msgstr "Alapértelmezett az új projektekhet"
491 #: field:project.task,delay_hours:0
493 msgstr "Csúszási idő"
496 #: view:project.task:project.view_task_form2
498 msgstr "Feladat-átruházás"
501 #: view:project.task.delegate:project.view_project_task_delegate
502 msgid "Delegated Task"
503 msgstr "Átruházott feladat"
506 #: field:project.task,child_ids:0
507 msgid "Delegated Tasks"
508 msgstr "Átruházott feladatok"
511 #: field:project.task.delegate,name:0
512 msgid "Delegated Title"
513 msgstr "Átruházott feladat megnevezése"
516 #: field:project.task,delegated_user_id:0
518 msgstr "Feladattal megbízva"
521 #: code:addons/project/project.py:938
523 msgid "Delegated User should be specified"
524 msgstr "Átruházási felhasználót kell meghatározni"
527 #: view:project.task:project.view_task_form2
528 msgid "Delegated tasks"
529 msgstr "Átruházott feladatok"
532 #: view:project.task:project.view_task_form2
537 #: view:project.project:project.view_project_kanban
538 #: view:project.task:project.view_task_kanban
543 #: view:project.task:project.view_task_form2
544 #: field:project.task,description:0
545 #: field:project.task.type,description:0
550 #: model:project.task.type,name:project.project_tt_design
555 #: model:project.task.type,name:project.project_tt_development
560 #: view:project.project:project.edit_project
561 #: view:project.project:project.view_project_kanban
563 msgstr "Dokumentumok"
566 #: selection:project.task.delegate,state:0
567 #: model:project.task.type,name:project.project_tt_deployment
572 #: field:project.task.work,user_id:0
574 msgstr "Általa elvégezve"
577 #: view:project.task:project.view_task_kanban
579 msgstr "Szerkesztés…"
582 #: field:report.project.task.user,hours_effective:0
583 msgid "Effective Hours"
584 msgstr "Tényleges órák száma"
587 #: view:project.project:project.edit_project
592 #: view:project.project:project.edit_project
593 #: field:project.task.history,end_date:0
594 #: field:project.task.history.cumulative,end_date:0
596 msgstr "Befejezési dátum"
599 #: field:project.task,date_end:0
600 #: field:report.project.task.user,date_end:0
602 msgstr "Befejezési dátum"
605 #: constraint:project.task:0
606 msgid "Error ! Task end-date must be greater then task start-date"
608 "Hiba! Feladat végső dátumának nagyobbnak kell lennie mint a feladat indulási "
612 #: constraint:project.task:0
613 msgid "Error ! You cannot create recursive tasks."
614 msgstr "Hiba! Nem hozhat létre rekurzív feladatokat."
617 #: constraint:project.project:0
618 msgid "Error! project start-date must be lower then project end-date."
620 "Hiba! A projekt kezdő dátumának előbbinek kell lennie, mint a projekt "
621 "befejező dátumának."
624 #: help:project.task.delegate,planned_hours_me:0
626 "Estimated time for you to validate the work done by the user to whom you "
629 "A felhasználóra átruházott és általa elvégzett munka jóváhagyásához az Ön "
630 "számára szükséges becsült idő"
633 #: help:project.task.delegate,planned_hours:0
634 msgid "Estimated time to close this task by the delegated user"
636 "A feladattal megbízott felhasználó számára a feladat lezárásához szükséges "
640 #: help:project.task,planned_hours:0
642 "Estimated time to do the task, usually set by the project manager when the "
643 "task is in draft state."
645 "Feladatra becsült idő, többnyire a projektmenedzser állítja be, amikor a "
646 "feladat tervezeti állapotban van."
649 #: model:project.category,name:project.project_category_03
654 #: view:report.project.task.user:project.view_task_project_user_search
655 msgid "Extended Filters"
659 #: view:project.task:project.view_task_form2
661 msgstr "Extra információ"
664 #: model:project.category,name:project.project_category_02
665 msgid "Feature request"
666 msgstr "Új funkció igénylése"
669 #: field:project.task.type,fold:0
670 msgid "Folded in Kanban View"
674 #: view:project.project:project.edit_project
676 "Follow this project to automatically track the events associated to tasks "
677 "and issues of this project."
679 "Kövesse ezt a projektet azoknak az eseményeknek az automatikus nyomon "
680 "követéséhez, melyek kapcsolatban vannak a projekt feladataival és ügyeivel"
683 #: field:project.project,message_follower_ids:0
684 #: field:project.task,message_follower_ids:0
689 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_tasks_config
694 #: view:project.task:project.view_task_form2
699 #: field:project.config.settings,module_sale_service:0
700 msgid "Generate tasks from sale orders"
701 msgstr "Feladat generálása megrendelésből"
704 #: help:project.project,sequence:0
705 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of Projects."
706 msgstr "Megadja a projektek listázási sorrendjét."
709 #: help:project.task,sequence:0
710 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of tasks."
712 "Ha megjelemníti a feladatok listáját akkor kiadja a megrendelés sorozatát"
715 #: view:project.project:project.view_project_project_filter
716 #: view:project.task:project.view_task_search_form
717 #: view:project.task.history.cumulative:project.view_task_history_search
718 #: view:report.project.task.user:project.view_task_project_user_search
723 #: view:project.config.settings:project.view_config_settings
724 msgid "Helpdesk & Support"
725 msgstr "Ügyfélszolgálat & Támogatás"
728 #: selection:project.task,priority:0
729 #: selection:report.project.task.user,priority:0
734 #: model:ir.model,name:project.model_project_task_history
735 #: model:ir.model,name:project.model_project_task_history_cumulative
736 msgid "History of Tasks"
737 msgstr "Feladatok története"
740 #: help:project.project,message_summary:0
741 #: help:project.task,message_summary:0
743 "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
744 "directly in html format in order to be inserted in kanban views."
746 "A chettelés összegzést megállítja (üzenetek száma,...). Ez az összegzés "
747 "direkt HTML formátumú ahhoz hogy beilleszthető legyen a kanban nézetekbe."
750 #: help:project.project,privacy_visibility:0
752 "Holds visibility of the tasks or issues that belong to the current project:\n"
753 "- Public: everybody sees everything; if portal is activated, portal users\n"
754 " see all tasks or issues; if anonymous portal is activated, visitors\n"
755 " see all tasks or issues\n"
756 "- Portal (only available if Portal is installed): employees see everything;\n"
757 " if portal is activated, portal users see the tasks or issues followed by\n"
758 " them or by someone of their company\n"
759 "- Employees Only: employees see all tasks or issues\n"
760 "- Followers Only: employees see only the followed tasks or issues; if "
762 " is activated, portal users see the followed tasks or issues."
766 #: field:project.task,effective_hours:0
768 msgstr "Eltöltött órák"
771 #: field:project.task.delegate,planned_hours_me:0
772 msgid "Hours to Validate"
773 msgstr "Jóváhagyáshoz szükséges idő"
776 #: field:project.category,id:0
777 #: field:project.config.settings,id:0
778 #: field:project.project,id:0
779 #: field:project.task,id:0
780 #: field:project.task.delegate,id:0
781 #: field:project.task.history,id:0
782 #: field:project.task.history.cumulative,id:0
783 #: field:project.task.type,id:0
784 #: field:project.task.work,id:0
785 #: field:report.project.task.user,id:0
790 #: help:project.project,message_unread:0
791 #: help:project.task,message_unread:0
792 msgid "If checked new messages require your attention."
793 msgstr "Ha be van jelölve, akkor figyelje az új üzeneteket."
796 #: help:account.analytic.account,use_tasks:0
798 "If checked, this contract will be available in the project menu and you will "
799 "be able to manage tasks or track issues"
801 "Ha be van jelölve akkor ez a kapcsolat elérhető lesz a projekt menüben és "
802 "lehetősége lesz feladatok kezelésére és ügyek nyomon követésére"
805 #: help:project.project,active:0
807 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the project "
808 "without removing it."
809 msgstr "Ha az aktív mező nincs bejelölve, nem használható a projekt."
812 #: help:project.task,progress:0
814 "If the task has a progress of 99.99% you should close the task if it's "
815 "finished or reevaluate the time"
817 "Ha a feladat előrehaladása 99.99%, akkor zárja be a feladatot ha el lett "
818 "végezve vagy újraértékelje az időt"
821 #: help:project.task.type,case_default:0
823 "If you check this field, this stage will be proposed by default on each new "
824 "project. It will not assign this stage to existing projects."
826 "Ha bejelöli ezt a mezőt, akkor ez a szint alapértelmezettként lesz ajánlva "
827 "minden új projekthez. Nem lesz hozzáillesztve már meglévő projektekhez."
830 #: selection:project.project,state:0
831 #: selection:project.task,kanban_state:0
832 #: selection:report.project.task.user,state:0
837 #: view:project.project:project.edit_project
838 msgid "Incoming Emails create"
842 #: field:project.task,planned_hours:0
843 msgid "Initially Planned Hours"
844 msgstr "Elsődlegesen tervezett órák száma"
847 #: help:project.project,alias_id:0
849 "Internal email associated with this project. Incoming emails are "
850 "automatically synchronizedwith Tasks (or optionally Issues if the Issue "
851 "Tracker module is installed)."
853 "A projekthez kapcsolat belső email. Bejövő email-ek automatikusan "
854 "szinkronizáltak a feladattal (vagy lehetőségként ügyekkel ha az ügyek "
855 "nyomkövetése modul telepítve lett)."
858 #: code:addons/project/project.py:171
860 msgid "Invalid Action!"
861 msgstr "Érvénytelen lépés!"
864 #: field:project.config.settings,module_project_issue_sheet:0
865 msgid "Invoice working time on issues"
866 msgstr "Számla munkaidő az ügyön"
869 #: field:project.project,message_is_follower:0
870 #: field:project.task,message_is_follower:0
871 msgid "Is a Follower"
872 msgstr "Ez egy követő"
875 #: view:project.category:project.project_category_search_view
876 msgid "Issue Version"
877 msgstr "Ügy változata"
880 #: field:project.task,kanban_state:0
881 #: field:project.task.history,kanban_state:0
882 #: field:project.task.history.cumulative,kanban_state:0
884 msgstr "Kanban státusz"
887 #: view:project.task:project.view_task_search_form
892 #: field:project.project,message_last_post:0
893 #: field:project.task,message_last_post:0
894 msgid "Last Message Date"
898 #: field:project.task,write_date:0
899 msgid "Last Modification Date"
903 #: field:project.task,date_last_stage_update:0
904 #: field:report.project.task.user,date_last_stage_update:0
905 msgid "Last Stage Update"
909 #: field:project.category,write_uid:0
910 #: field:project.config.settings,write_uid:0
911 #: field:project.project,write_uid:0
912 #: field:project.task,write_uid:0
913 #: field:project.task.delegate,write_uid:0
914 #: field:project.task.type,write_uid:0
915 #: field:project.task.work,write_uid:0
916 msgid "Last Updated by"
920 #: field:project.category,write_date:0
921 #: field:project.config.settings,write_date:0
922 #: field:project.project,write_date:0
923 #: field:project.task.delegate,write_date:0
924 #: field:project.task.type,write_date:0
925 #: field:project.task.work,write_date:0
926 msgid "Last Updated on"
930 #: help:project.config.settings,module_pad:0
932 "Lets the company customize which Pad installation should be used to link to "
933 "new pads (for example: http://ietherpad.com/).\n"
934 "-This installs the module pad."
938 #: help:project.project,analytic_account_id:0
940 "Link this project to an analytic account if you need financial management on "
941 "projects. It enables you to connect projects with budgets, planning, cost "
942 "and revenue analysis, timesheets on projects, etc."
944 "Kösse össze ezt a projektet egy gyűjtőkóddal, ha a projekt pénzügyi kezelése "
945 "szükséges. Ez lehetővé teszi a projekt összekapcsolását üzleti tervekkel, "
946 "tervezéssel, költség és bevétel elemzéssel, munkaidő-kimutatással, stb."
949 #: field:project.config.settings,group_tasks_work_on_tasks:0
950 msgid "Log work activities on tasks"
951 msgstr "Munka tevékenység naplózása a feladatokon"
954 #: selection:project.task,priority:0
955 #: selection:report.project.task.user,priority:0
960 #: field:project.config.settings,group_time_work_estimation_tasks:0
961 msgid "Manage time estimation on tasks"
962 msgstr "Idő beosztás becslés szervezése a feladatokon"
965 #: view:project.project:project.view_project_project_filter
966 #: model:res.groups,name:project.group_project_manager
971 #: view:project.project:project.view_project_project_filter
976 #: model:project.task.type,name:project.project_tt_merge
981 #: field:project.project,message_ids:0
982 #: field:project.task,message_ids:0
987 #: help:project.project,message_ids:0
988 #: help:project.task,message_ids:0
989 msgid "Messages and communication history"
990 msgstr "Üzenetek és kommunikációs történet"
993 #: view:project.project:project.edit_project
994 msgid "Miscellaneous"
998 #: view:project.task.history.cumulative:project.view_task_history_search
1003 #: view:project.task.history.cumulative:project.view_task_history_search
1005 msgstr "Projektjeim"
1008 #: view:report.project.task.user:project.view_task_project_user_search
1013 #: view:project.task:project.view_task_search_form
1014 #: view:project.task.history.cumulative:project.view_task_history_search
1019 #: field:project.category,name:0
1024 #: selection:project.project,state:0
1025 #: view:project.task:project.view_task_search_form
1026 #: view:project.task.history.cumulative:project.view_task_history_search
1027 #: view:report.project.task.user:project.view_task_project_user_search
1032 #: view:project.project:project.view_project_project_filter
1033 #: view:project.task:project.view_task_search_form
1038 #: view:project.project:project.edit_project
1039 msgid "New Project Based on Template"
1040 msgstr "Új projekt a sablon alapján"
1043 #: view:project.task.delegate:project.view_project_task_delegate
1044 #: field:project.task.delegate,new_task_description:0
1045 msgid "New Task Description"
1046 msgstr "Új feladat leírása"
1049 #: help:project.task.delegate,state:0
1051 "New state of your own task. Pending will be reopened automatically when the "
1052 "delegated task is closed"
1054 "Az Ön saját feladatának új állapota. A függőben lévő állapot automatikusan "
1055 "újra megnyílik, amikor az átruházott feladat lezárásra kerül."
1058 #: help:project.task.delegate,name:0
1059 msgid "New title of the task delegated to the user"
1060 msgstr "A felhasználóra átruházott feladat új megnevezése"
1063 #: selection:project.task,priority:0
1064 #: selection:project.task.history,kanban_state:0
1065 #: selection:project.task.history.cumulative,kanban_state:0
1066 #: selection:report.project.task.user,priority:0
1071 #: field:project.task,active:0
1072 msgid "Not a Template Task"
1073 msgstr "Nem sablonfeladat"
1076 #: field:project.task,notes:0
1078 msgstr "Megjegyzések"
1081 #: help:report.project.task.user,opening_days:0
1082 msgid "Number of Days to Open the task"
1083 msgstr "Napok száma a feladat megnyitásáig"
1086 #: help:report.project.task.user,closing_days:0
1087 msgid "Number of Days to close the task"
1088 msgstr "Napok száma a feladat lezárásáig"
1091 #: field:project.project,doc_count:0
1092 msgid "Number of documents attached"
1093 msgstr "Melléklet doukmentumok száma"
1096 #: view:project.project:project.view_project_project_filter
1101 #: model:ir.actions.client,name:project.action_client_project_menu
1102 msgid "Open Project Menu"
1103 msgstr "Projekt menü megnyitás"
1106 #: view:project.project:project.edit_project
1108 msgstr "Egyéb információ"
1111 #: field:report.project.task.user,delay_endings_days:0
1112 msgid "Overpassed Deadline"
1113 msgstr "Túllépett határidő"
1116 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task_overpassed_draft
1117 msgid "Overpassed Tasks"
1118 msgstr "Átugrott feladat"
1121 #: view:project.project:project.edit_project
1122 #: view:project.project:project.view_project
1123 #: view:project.project:project.view_project_project_filter
1128 #: view:project.task:project.view_task_form2
1129 #: field:project.task,parent_ids:0
1130 msgid "Parent Tasks"
1131 msgstr "Forrás feladatok"
1134 #: model:ir.model,name:project.model_res_partner
1139 #: view:project.project:project.edit_project
1140 #: view:project.project:project.view_project_project_filter
1141 #: selection:project.project,state:0
1142 #: selection:project.task.delegate,state:0
1144 msgstr "Függőben lévő"
1147 #: help:project.project,progress_rate:0
1148 msgid "Percent of tasks closed according to the total of tasks todo."
1150 "Lezárt feladatok százalékaránya az összes végrehajtandó feladathoz "
1154 #: field:project.task.delegate,planned_hours:0
1155 #: field:report.project.task.user,hours_planned:0
1156 msgid "Planned Hours"
1157 msgstr "Tervezett órák"
1160 #: field:project.project,planned_hours:0
1161 #: field:project.task.history,planned_hours:0
1162 #: field:project.task.history.cumulative,planned_hours:0
1163 msgid "Planned Time"
1164 msgstr "Tervezett idő"
1167 #: view:project.config.settings:project.view_config_settings
1172 #: code:addons/project/project.py:1228
1174 msgid "Please delete the project linked with this account first."
1175 msgstr "Kérem törölje az ehhez a számlához csatolt projektet először"
1178 #: field:project.task,priority:0
1179 #: field:report.project.task.user,priority:0
1184 #: field:project.project,privacy_visibility:0
1185 msgid "Privacy / Visibility"
1186 msgstr "Szabályzat / Láthatóság"
1189 #: field:project.project,progress_rate:0
1190 #: field:report.project.task.user,progress:0
1195 #: model:ir.model,name:project.model_project_project
1196 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_project_management
1197 #: view:project.project:project.edit_project
1198 #: view:project.task:project.view_task_form2
1199 #: view:project.task:project.view_task_search_form
1200 #: field:project.task,project_id:0
1201 #: field:project.task.delegate,project_id:0
1202 #: view:project.task.history.cumulative:project.view_task_history_search
1203 #: field:project.task.history.cumulative,project_id:0
1204 #: view:report.project.task.user:project.view_task_project_user_search
1205 #: field:report.project.task.user,project_id:0
1206 #: model:res.request.link,name:project.req_link_project
1211 #: view:project.config.settings:project.view_config_settings
1212 msgid "Project Management"
1213 msgstr "Projektmenedzsment"
1216 #: view:project.project:project.edit_project
1217 #: view:project.project:project.view_project
1218 #: view:project.project:project.view_project_project_filter
1219 #: field:project.task,manager_id:0
1220 msgid "Project Manager"
1221 msgstr "Projektmenedzser"
1224 #: field:project.project,members:0
1225 msgid "Project Members"
1226 msgstr "A projekt tagjai"
1229 #: view:project.project:project.edit_project
1230 #: view:project.project:project.view_project
1231 #: view:project.project:project.view_project_project_filter
1232 msgid "Project Name"
1233 msgstr "Projekt neve"
1236 #: view:project.project:project.view_project_kanban
1237 msgid "Project Settings"
1238 msgstr "Projektbeállítások"
1241 #: view:project.project:project.edit_project
1242 msgid "Project Stages"
1243 msgstr "Project állapotai"
1246 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_project_task_delegate
1247 #: view:project.task.delegate:project.view_project_task_delegate
1248 msgid "Project Task Delegate"
1249 msgstr "Projektfeladat átruházása"
1252 #: model:ir.model,name:project.model_project_task_work
1253 msgid "Project Task Work"
1254 msgstr "Projektfeladat munka"
1257 #: view:project.task:project.view_project_task_graph
1258 #: view:project.task.history.cumulative:project.view_task_history_graph
1259 msgid "Project Tasks"
1260 msgstr "Projektfeladatok"
1263 #: field:res.company,project_time_mode_id:0
1264 msgid "Project Time Unit"
1265 msgstr "Projekt időegysége"
1268 #: model:res.request.link,name:project.req_link_task
1269 msgid "Project task"
1270 msgstr "Projektfeladat"
1273 #: help:project.project,members:0
1275 "Project's members are users who can have an access to the tasks related to "
1278 "Projekt résztvevői azok a felhasználók akik eléréssel rendelkeznek a "
1279 "projekthez kapcsolódó feladatokhoz."
1282 #: model:ir.actions.act_window,name:project.dblc_proj
1283 msgid "Project's tasks"
1284 msgstr "Projekt feladatai"
1287 #: code:addons/project/project.py:401
1288 #: model:ir.actions.act_window,name:project.open_view_project_all
1289 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_projects
1290 #: view:project.project:project.view_project
1291 #: view:project.project:project.view_project_project_gantt
1292 #: field:project.task.type,project_ids:0
1293 #: view:res.company:project.task_company
1299 #: help:project.config.settings,module_project_issue:0
1301 "Provides management of issues/bugs in projects.\n"
1302 "-This installs the module project_issue."
1306 #: help:project.config.settings,module_project_issue_sheet:0
1308 "Provides timesheet support for the issues/bugs management in project.\n"
1309 "-This installs the module project_issue_sheet."
1313 #: view:project.project:project.edit_project
1314 msgid "Re-open project"
1315 msgstr "Projekt újboli megnyitása"
1318 #: view:project.task.history.cumulative:project.view_task_history_search
1323 #: selection:project.task,kanban_state:0
1324 #: selection:project.task.history,kanban_state:0
1325 #: selection:project.task.history.cumulative,kanban_state:0
1326 #: selection:report.project.task.user,state:0
1327 msgid "Ready for next stage"
1328 msgstr "Következő fokra ugorhat"
1331 #: field:project.config.settings,module_project_timesheet:0
1332 msgid "Record timesheet lines per tasks"
1333 msgstr "Feladatonkénti időbeosztás sor felvétele"
1336 #: help:project.task.delegate,new_task_description:0
1337 msgid "Reinclude the description of the task in the task of the user"
1338 msgstr "A feladathoz tartozó leírás újracsatolása a falhasználó feladatában"
1341 #: view:project.task:project.view_task_form2
1346 #: view:project.task:project.view_task_tree2
1347 #: field:project.task,remaining_hours:0
1348 #: field:report.project.task.user,remaining_hours:0
1349 msgid "Remaining Hours"
1350 msgstr "Hátralévő idő"
1353 #: view:project.task:project.view_task_kanban
1354 #: field:project.task.history,remaining_hours:0
1355 #: field:project.task.history.cumulative,remaining_hours:0
1356 msgid "Remaining Time"
1357 msgstr "Hátralévő idő"
1360 #: view:project.project:project.edit_project
1361 msgid "Reset as Project"
1362 msgstr "Projekt újraindítása"
1365 #: field:project.task.history,user_id:0
1366 #: field:project.task.history.cumulative,user_id:0
1371 #: field:project.task,reviewer_id:0
1372 #: field:report.project.task.user,reviewer_id:0
1377 #: view:project.project:project.view_project_project_filter
1378 msgid "Search Project"
1379 msgstr "Projekt keresése"
1382 #: field:project.project,sequence:0
1383 #: field:project.task,sequence:0
1384 #: field:project.task.type,sequence:0
1389 #: view:project.project:project.edit_project
1390 msgid "Set as Template"
1391 msgstr "Beállítás sablonként"
1394 #: model:project.task.type,name:project.project_tt_specification
1395 msgid "Specification"
1396 msgstr "Részletezés"
1399 #: view:project.task:project.view_task_form2
1400 #: view:project.task:project.view_task_tree2
1402 msgstr "Eltöltött órák"
1405 #: view:project.task:project.view_task_search_form
1406 #: field:project.task,stage_id:0
1407 #: field:project.task.history,type_id:0
1408 #: view:project.task.history.cumulative:project.view_task_history_search
1409 #: field:project.task.history.cumulative,type_id:0
1410 #: view:report.project.task.user:project.view_task_project_user_search
1411 #: field:report.project.task.user,stage_id:0
1416 #: model:mail.message.subtype,name:project.mt_task_stage
1417 msgid "Stage Changed"
1418 msgstr "Szint megváltoztatva"
1421 #: field:project.task.type,name:0
1423 msgstr "Szakasz neve"
1426 #: model:mail.message.subtype,description:project.mt_task_stage
1427 msgid "Stage changed"
1428 msgstr "Szakasz megváltoztatva"
1431 #: model:ir.actions.act_window,name:project.open_task_type_form
1436 #: view:project.task.type:project.task_type_search
1437 msgid "Stages common to all projects"
1438 msgstr "Közös használatú szakaszok"
1441 #: field:project.task,date_start:0
1442 msgid "Starting Date"
1443 msgstr "Kezdési dátum"
1446 #: field:project.project,state:0
1447 #: view:project.task.history.cumulative:project.view_task_history_search
1448 #: field:report.project.task.user,state:0
1453 #: help:project.project,planned_hours:0
1455 "Sum of planned hours of all tasks related to this project and its child "
1458 "Ehhez a projekthez és az alprojektjeihez kapcsolódó minden feladat tervezett "
1459 "idejének összege órában."
1462 #: help:project.project,effective_hours:0
1464 "Sum of spent hours of all tasks related to this project and its child "
1467 "Ehhez a projekthez és az alprojektjeihez kapcsolódó minden feladatra "
1468 "fordított összes idő órában."
1471 #: help:project.project,total_hours:0
1473 "Sum of total hours of all tasks related to this project and its child "
1476 "Ehhez a projekthez és az alprojektjeihez kapcsolódó minden feladat összes "
1480 #: field:project.project,message_summary:0
1481 #: field:project.task,message_summary:0
1486 #: view:project.config.settings:project.view_config_settings
1491 #: model:ir.actions.act_window,name:project.project_category_action
1492 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_project_category_act
1493 #: view:project.category:project.project_category_form_view
1494 #: field:project.task,categ_ids:0
1499 #: model:ir.model,name:project.model_project_task
1500 #: view:project.config.settings:project.view_config_settings
1501 #: view:project.task:project.view_task_form2
1502 #: view:project.task:project.view_task_search_form
1503 #: field:project.task.history,task_id:0
1504 #: view:project.task.history.cumulative:project.view_task_history_search
1505 #: field:project.task.history.cumulative,task_id:0
1506 #: field:project.task.work,task_id:0
1507 #: view:report.project.task.user:project.view_task_project_user_search
1512 #: field:project.project,tasks:0
1513 msgid "Task Activities"
1514 msgstr "Feladat tevékenységei"
1517 #: model:mail.message.subtype,description:project.mt_task_assigned
1518 #: model:mail.message.subtype,name:project.mt_project_task_assigned
1519 #: model:mail.message.subtype,name:project.mt_task_assigned
1520 msgid "Task Assigned"
1524 #: model:mail.message.subtype,name:project.mt_project_task_blocked
1525 #: model:mail.message.subtype,name:project.mt_task_blocked
1526 msgid "Task Blocked"
1527 msgstr "Feladat blokkolva"
1530 #: model:mail.message.subtype,name:project.mt_project_task_new
1531 #: model:mail.message.subtype,name:project.mt_task_new
1532 msgid "Task Created"
1533 msgstr "Feladat létrehozva"
1536 #: model:ir.model,name:project.model_project_task_delegate
1537 msgid "Task Delegate"
1538 msgstr "Feladat-átruházás"
1541 #: model:res.groups,name:project.group_delegate_task
1542 msgid "Task Delegation"
1543 msgstr "Feladat elosztás"
1546 #: model:ir.filters,name:project.filter_task_report_task_pipe
1551 #: model:mail.message.subtype,description:project.mt_task_ready
1552 #: model:mail.message.subtype,name:project.mt_task_ready
1553 msgid "Task Ready for Next Stage"
1557 #: model:ir.model,name:project.model_project_task_type
1558 #: view:project.task.type:project.task_type_edit
1559 #: view:project.task.type:project.task_type_tree
1561 msgstr "Feladat szakasza"
1564 #: model:mail.message.subtype,name:project.mt_project_task_stage
1565 msgid "Task Stage Changed"
1566 msgstr "A feladat szintje változott"
1569 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_task_types_view
1571 msgstr "Feladat szintek"
1574 #: field:project.task,name:0
1575 #: field:report.project.task.user,name:0
1576 msgid "Task Summary"
1577 msgstr "Feladatösszegzés"
1580 #: view:project.task:project.view_task_form2
1581 #: view:project.task.work:project.view_task_work_form
1582 #: view:project.task.work:project.view_task_work_tree
1584 msgstr "Feladatmunka"
1587 #: model:mail.message.subtype,description:project.mt_task_blocked
1588 msgid "Task blocked"
1589 msgstr "Feladat blokkolva"
1592 #: model:mail.message.subtype,description:project.mt_task_new
1593 msgid "Task created"
1594 msgstr "Feladat létrehozva"
1597 #: view:project.task:project.view_task_form2
1598 msgid "Task summary..."
1599 msgstr "Feladat összegzése..."
1602 #: view:project.task.history.cumulative:project.view_task_history_search
1603 msgid "Task's Analysis"
1604 msgstr "Elemzés a feladaton"
1607 #: model:res.groups,name:project.group_tasks_work_on_tasks
1608 msgid "Task's Work on Tasks"
1609 msgstr "Feladatok munkái a feladaton"
1612 #: field:account.analytic.account,use_tasks:0
1613 #: model:ir.actions.act_window,name:project.act_project_project_2_project_task_all
1614 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task
1615 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_action_view_task
1616 #: view:project.project:project.edit_project
1617 #: view:project.project:project.view_project_kanban
1618 #: field:project.project,task_count:0
1619 #: view:project.task:project.view_task_calendar
1620 #: view:project.task:project.view_task_gantt
1621 #: view:project.task:project.view_task_search_form
1622 #: view:project.task:project.view_task_tree2
1623 #: view:res.partner:project.view_task_partner_info_form
1624 #: field:res.partner,task_ids:0
1629 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_project_task_user_tree
1630 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_project_task_user_tree
1631 #: view:report.project.task.user:project.view_task_project_user_graph
1632 #: view:report.project.task.user:project.view_task_project_user_search
1633 msgid "Tasks Analysis"
1634 msgstr "Feladatok elemézése"
1637 #: field:project.project,type_ids:0
1638 #: view:project.task.type:project.task_type_search
1639 msgid "Tasks Stages"
1640 msgstr "Feladatok szakaszai"
1643 #: model:ir.model,name:project.model_report_project_task_user
1644 msgid "Tasks by user and project"
1645 msgstr "Feladatok a felhasználók és projektek szerint"
1648 #: view:project.project:project.edit_project
1653 #: view:project.project:project.view_project_project_filter
1654 #: selection:project.project,state:0
1659 #: model:ir.actions.act_window,name:project.open_view_template_project
1660 msgid "Templates of Projects"
1661 msgstr "Projektsablonok"
1664 #: model:project.task.type,name:project.project_tt_testing
1669 #: help:project.project,alias_model:0
1671 "The kind of document created when an email is received on this project's "
1674 "A létrehozott dokumentum fajtája, ha egy email érkezett ennek a projektnek "
1675 "az álnév emailjére"
1678 #: help:project.config.settings,module_project_timesheet:0
1680 "This allows you to transfer the entries under tasks defined for Project "
1681 "Management to the timesheet line entries for particular date and user, with "
1682 "the effect of creating, editing and deleting either ways.\n"
1683 "-This installs the module project_timesheet."
1687 #: help:project.config.settings,module_sale_service:0
1689 "This feature automatically creates project tasks from service products in "
1690 "sale orders. More precisely, tasks are created for procurement lines with "
1691 "product of type 'Service', procurement method 'Make to Order', and supply "
1692 "method 'Manufacture'.\n"
1693 "-This installs the module sale_service."
1697 #: help:project.task,active:0
1699 "This field is computed automatically and have the same behavior than the "
1700 "boolean 'active' field: if the task is linked to a template or unactivated "
1701 "project, it will be hidden unless specifically asked."
1703 "Ezt a mezőt automatikusan kiszámítja a rendszer, és ugyanúgy viselkedik, "
1704 "mint a logikai Aktív mező: ha a feladat egy sablon vagy nem aktívált "
1705 "projekthez kapcsolódik, akkor elrejtésre kerül, hacsak kifejezetten nem "
1706 "kérték az ellenkezőjét."
1709 #: model:ir.actions.act_window,help:project.action_project_task_user_tree
1711 "This report allows you to analyse the performance of your projects and "
1712 "users. You can analyse the quantities of tasks, the hours spent compared to "
1713 "the planned hours, the average number of days to open or close a task, etc."
1715 "Ez a kimutatás a projektek és a felhasználók teljesítményének elemzését "
1716 "teszi lehetővé. Elemezni lehet a feladatok mennyiségét, a ráfordított órák "
1717 "számát a tervezett órákkal összehasonlítva, a feladat megnyitásához vagy "
1718 "lezárásához szükséges napok átlagos számát, stb."
1721 #: help:project.task.type,fold:0
1723 "This stage is folded in the kanban view whenthere are no records in that "
1728 #: help:project.config.settings,time_unit:0
1729 msgid "This will set the unit of measure used in projects and tasks."
1731 "Ez a projektben és a feladatokban használt mértékegységet állítja be."
1734 #: help:res.company,project_time_mode_id:0
1736 "This will set the unit of measure used in projects and tasks.\n"
1737 "If you use the timesheet linked to projects (project_timesheet module), "
1738 "don't forget to setup the right unit of measure in your employees."
1740 "Ez állítja be a projektekben és a feladatokban használt mértékegységet.\n"
1741 "Ha használja a projektekhez kapcsolt munkaidő-kimutatást (project_timesheet "
1742 "modul), ne felejtse el beállítani a helyes mértékegységet az alkalmazotti "
1746 #: model:res.groups,name:project.group_time_work_estimation_tasks
1747 msgid "Time Estimation on Tasks"
1748 msgstr "Idő becslés a feladatra"
1751 #: field:project.project,effective_hours:0
1752 #: field:project.task.work,hours:0
1754 msgstr "Eltöltött idő"
1757 #: help:project.project,resource_calendar_id:0
1758 msgid "Timetable working hours to adjust the gantt diagram report"
1759 msgstr "Munka órák időbeosztása a gantt diagram jelentés igazításához"
1762 #: help:project.task.delegate,prefix:0
1763 msgid "Title for your validation task"
1764 msgstr "Jóváhagyási feladat megnevezése"
1767 #: view:project.project:project.edit_project
1769 "To invoice or setup invoicing and renewal options, go to the related "
1772 "Számlázáshoz vagy számlázás testreszabásához és frissítés választásához, "
1773 "menjen az ide vonatkozó kapcsolathoz:"
1776 #: field:project.task,total_hours:0
1781 #: field:report.project.task.user,total_hours:0
1786 #: field:project.project,total_hours:0
1791 #: help:project.task,remaining_hours:0
1793 "Total remaining time, can be re-estimated periodically by the assignee of "
1796 "Fennmaradó összes idő, a feladat hozzárendeltje időszakonként újrabecsülheti."
1799 #: field:project.config.settings,module_project_issue:0
1800 msgid "Track issues and bugs"
1801 msgstr "Ügy és hiba nyomon követése"
1804 #: view:project.task:project.view_task_search_form
1805 #: view:report.project.task.user:project.view_task_project_user_search
1810 #: view:project.task.history.cumulative:project.view_task_history_search
1811 msgid "Unassigned Tasks"
1812 msgstr "Nem kiosztoot feladat"
1815 #: field:project.project,message_unread:0
1816 #: field:project.task,message_unread:0
1817 msgid "Unread Messages"
1818 msgstr "Olvasatlan üzenetek"
1821 #: model:project.category,name:project.project_category_04
1823 msgstr "Felhasználhatóság"
1826 #: field:project.config.settings,module_pad:0
1827 msgid "Use integrated collaborative note pads on task"
1828 msgstr "Használjon beépített segéd szerkesztőt a feladatokon"
1831 #: model:res.groups,name:project.group_project_user
1833 msgstr "Felhasználó"
1836 #: field:project.task,user_email:0
1838 msgstr "Felhasználó email címe"
1841 #: help:project.task.delegate,project_id:0
1842 #: help:project.task.delegate,user_id:0
1843 msgid "User you want to delegate this task to"
1844 msgstr "Felhasználó, akire át akarja ruházni a feladatot."
1847 #: field:project.task.delegate,state:0
1848 msgid "Validation State"
1849 msgstr "Jóváhagyás állapota"
1852 #: view:project.task.delegate:project.view_project_task_delegate
1853 msgid "Validation Task"
1854 msgstr "Feladat jóváhagyása"
1857 #: view:project.task.delegate:project.view_project_task_delegate
1858 msgid "Validation Task Title"
1859 msgstr "Jóváhagyási feladat megnevezése"
1862 #: code:addons/project/project.py:435
1863 #: code:addons/project/project.py:921
1864 #: code:addons/project/project.py:1228
1870 #: field:project.task,work_ids:0
1872 msgstr "Elvégzett munka"
1875 #: field:project.task.work,name:0
1876 msgid "Work summary"
1877 msgstr "Munka összegzése"
1880 #: field:project.project,resource_calendar_id:0
1881 msgid "Working Time"
1885 #: field:project.task,progress:0
1886 msgid "Working Time Progress (%)"
1890 #: field:project.config.settings,time_unit:0
1891 msgid "Working time unit"
1892 msgstr "Munka idő egysége"
1895 #: model:ir.filters,name:project.filter_task_report_workload
1900 #: code:addons/project/project.py:172
1903 "You cannot delete a project containing tasks. You can either delete all the "
1904 "project's tasks and then delete the project or simply deactivate the project."
1906 "Nem tud feladatot tartalmazó projektet törölni. Törölheti a projekt összes "
1907 "feladatát és utána a projektet vagy kapcsolja ki a projektet."
1910 #: code:addons/project/project.py:435
1912 msgid "You must assign members on the project '%s'!"
1916 #: field:project.task.delegate,prefix:0
1917 msgid "Your Task Title"
1918 msgstr "Feladata megnevezése"
1921 #: view:project.task.delegate:project.view_project_task_delegate
1926 #: view:project.task:project.view_task_kanban
1927 msgid "oe_kanban_text_red"
1928 msgstr "oe_kanban_text_red"
1931 #: code:addons/project/project.py:878
1937 #: field:account.analytic.account,company_uom_id:0
1938 #: field:project.project,task_ids:0
1942 #~ msgid "# of tasks"
1943 #~ msgstr "Feladatok száma"
1946 #~ msgstr "Felhasználók"