1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file containt the translation of the following modules:
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 4.3.0\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2008-09-05 13:19+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2008-10-13 15:06+0000\n"
11 "Last-Translator: Olivier Laurent <Unknown>\n"
12 "Language-Team: OpenERP Language Team <support@openerp.com>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2008-10-14 14:36+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
20 #: model:ir.actions.act_window,name:project.act_res_users_2_project_task_opened
21 msgid "Assigned tasks"
22 msgstr "Tâches assignées"
25 #: field:project.project,members:0
26 msgid "Project members"
27 msgstr "Membres du projet"
30 #: model:ir.actions.report.xml,name:project.report_project_desc
31 msgid "Project Description"
32 msgstr "Description du projet"
35 #: wizard_field:project.task.delegate,init,name:0
40 #: model:ir.actions.wizard,name:project.wizard_close_task
42 msgstr "Clôturer tâche"
45 #: view:project.project:0
46 msgid "Toggle activity"
47 msgstr "Changer l'activité"
50 #: field:project.task,effective_hours:0
55 #: view:project.task:0
60 #: wizard_field:project.task.delegate,init,planned_hours_me:0
61 msgid "Hours to Validate"
62 msgstr "Heures à Validé"
65 #: field:project.project,progress_rate:0
66 #: field:project.task,progress_rate:0
71 #: field:project.project,child_id:0
76 #: field:project.task,history:0
78 msgstr "Détails des tâches"
81 #: field:project.project,tax_ids:0
82 msgid "Applicable taxes"
83 msgstr "Taxes applicables"
86 #: field:project.task,child_ids:0
87 msgid "Delegated Tasks"
88 msgstr "Tâches déléguées"
91 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task4
92 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_action_view_task4
97 #: field:project.project,tariff:0
99 msgstr "Prix de ventes"
102 #: view:project.project:0
104 msgstr "Mettre en attente"
107 #: view:project.project:0
109 msgstr "Tâches ouvertes"
112 #: model:ir.actions.wizard,name:project.wizard_billing
114 msgstr "Facturer tâches"
117 #: selection:project.task,priority:0
122 #: wizard_button:project.task.delegate,init,valid:0
127 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task5_prog
128 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_tasks_yours_prog
129 msgid "My Tasks in Progress"
130 msgstr "Mes tâches en cours"
133 #: field:project.task,start_sequence:0
134 msgid "Wait for previous sequences"
135 msgstr "Attente d'une étape précédente"
138 #: view:project.project:0
139 msgid "Task Information"
140 msgstr "Informations de la tâche"
143 #: model:ir.model,name:project.model_project_task
144 #: field:project.task.work,task_id:0
149 #: wizard_button:project.wiz_bill,init,bill:0
154 #: model:ir.actions.wizard,name:project.wizard_delegate_task
155 msgid "Delegate Task"
156 msgstr "Délégué Tâche"
159 #: field:project.project,notes:0
160 #: field:project.task,notes:0
161 #: view:project.project:0
162 #: view:project.task:0
167 #: view:project.project:0
172 #: model:ir.model,name:project.model_project_project
173 #: field:project.task,project_id:0
174 #: view:project.project:0
175 #: model:res.request.link,name:project.req_link_project
180 #: selection:project.project,state:0
181 #: selection:project.task,state:0
186 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task5
187 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_tasks_yours
188 msgid "My Open Tasks"
189 msgstr "Mes tâches ouvertes"
192 #: field:project.project,warn_footer:0
194 msgstr "Pied de page mail"
197 #: model:ir.actions.act_window,name:project.open_task_type_form
198 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_task_types
200 msgstr "Types de taxes"
203 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_definitions
204 msgid "Configuration"
205 msgstr "Configuration"
208 #: field:project.project,warn_customer:0
209 msgid "Warn customer"
210 msgstr "Avertir le client"
213 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task2
214 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_action_view_task2
215 msgid "Unbilled closed tasks"
216 msgstr "Tâches fermées non facturés"
219 #: view:project.task:0
221 msgstr "Mettre en attente"
224 #: field:project.task,invoice_id:0
225 msgid "Generated Invoice"
226 msgstr "Générer les factures"
229 #: field:project.project,category_id:0
230 msgid "Analytic Account"
231 msgstr "Classif. de comptabilité"
234 #: field:project.task.work,user_id:0
239 #: field:project.project,mode:0
240 msgid "Price setting mode"
241 msgstr "Mode de calcul du prix"
244 #: field:project.task,date_deadline:0
249 #: field:project.project,warn_manager:0
251 msgstr "Prévenir le responsable"
254 #: view:project.project:0
256 msgstr "Textes du Mail"
259 #: selection:project.task,state:0
264 #: wizard_field:project.task.delegate,init,planned_hours:0
265 msgid "Planned Hours"
266 msgstr "Heures planifiés"
269 #: view:project.project:0
270 msgid "Task: %(name)s"
271 msgstr "Tâche: %(name)s"
274 #: wizard_button:project.task.close,mail_ask,mail_send:0
276 msgstr "Envoyer un message"
279 #: field:project.project,name:0
281 msgstr "Nom du projet"
284 #: model:ir.actions.act_window,name:project.open_view_my_project
285 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_open_view_my_project
286 #: view:project.project:0
291 #: constraint:ir.ui.view:0
292 msgid "Invalid XML for View Architecture!"
293 msgstr "XML non valide pour l'architecture de la vue!"
296 #: wizard_field:project.wiz_bill,init,sale_account_id:0
297 msgid "Income account"
298 msgstr "Compte de revenues"
301 #: field:project.task,type:0
302 #: field:project.task.type,name:0
307 #: wizard_field:project.wiz_bill,init,total:0
312 #: selection:project.task,priority:0
317 #: model:ir.model,name:project.model_project_task_work
318 #: view:project.task.work:0
320 msgstr "Travail effectué"
323 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_action_view_task
325 msgstr "Toutes les tâches"
328 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task5_pending
329 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_tasks_yours_pending
330 msgid "My Pending Tasks"
331 msgstr "Mes tâches en attente"
334 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task7
335 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_action_view_task7
336 msgid "Unassigned Tasks"
337 msgstr "Tâches non-assignées"
340 #: view:project.task:0
342 msgstr "Infos Complémentaires"
345 #: field:project.project,pricelist_id:0
347 msgstr "Liste de prix"
350 #: field:project.project,warn_header:0
352 msgstr "Entête de mail"
355 #: model:ir.model,name:project.model_project_task_type
356 msgid "Project task type"
357 msgstr "Type de tâche"
360 #: model:ir.actions.act_window,name:project.open_view_project
361 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_open_view_project
362 #: model:ir.ui.menu,name:project.next_id_54
363 #: view:project.project:0
368 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task3
369 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_action_view_task3
370 msgid "Unbilled open tasks"
371 msgstr "Tâches ouvertes non facturées"
374 #: view:project.project:0
375 msgid "User: %(user_id)s"
376 msgstr "Utilisateur: %(user_id)s"
379 #: model:ir.actions.act_window,name:project.open_view_my_project_open
380 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_open_view_my_project_open
381 msgid "My open projects"
382 msgstr "Mes projets ouverts"
385 #: field:project.project,contact_id:0
390 #: view:project.project:0
391 #: view:project.task:0
396 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_main
397 msgid "Project Management"
398 msgstr "Gestion de projets"
401 #: view:project.project:0
402 #: view:project.task:0
407 #: view:project.task.type:0
409 msgstr "Type de tâche"
412 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task_new
413 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_action_view_task_new
415 msgstr "Nouvelle tâche"
418 #: view:project.project:0
419 msgid "Project's members"
420 msgstr "Membres du projet"
423 #: model:ir.actions.act_window,name:project.dblc_proj
424 msgid "Project's tasks"
425 msgstr "Tâches de projet"
428 #: view:project.project:0
429 #: view:project.task:0
434 #: model:ir.actions.act_window,name:project.act_project_project_2_project_task_opened
436 msgstr "Tâches ouvertes"
439 #: view:project.project:0
440 msgid "Status: %(state)s"
441 msgstr "Statut: %(state)s"
444 #: field:project.task,billable:0
445 msgid "To be invoiced"
449 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_action_billable
450 msgid "Billable Tasks"
451 msgstr "Tâches facturables"
454 #: view:project.project:0
455 #: view:project.task:0
456 msgid "Delegated tasks"
457 msgstr "Tâches déléguées"
460 #: view:project.project:0
461 msgid "Administration"
462 msgstr "Administration"
465 #: selection:project.project,mode:0
470 #: wizard_field:project.task.close,mail_ask,email:0
475 #: view:project.project:0
477 msgstr "Infos partenaire"
480 #: wizard_view:project.wiz_bill,init:0
481 msgid "Billing wizard"
482 msgstr "Fenêtres de Facturation"
485 #: selection:project.task,priority:0
490 #: view:project.project:0
491 #: view:project.task:0
493 msgstr "Mettre en brouillon"
496 #: selection:project.project,state:0
497 #: selection:project.task,state:0
502 #: field:project.project,state:0
503 #: field:project.task,state:0
508 #: model:ir.actions.act_window,name:project.open_view_all_project_unclosed_open
509 #: model:ir.actions.act_window,name:project.open_view_project_open
510 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_all_project_unclosed_open
511 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_open_view_project_open
512 msgid "Open projects"
513 msgstr "Projets ouverts"
516 #: field:project.project,active:0
517 #: field:project.task,active:0
522 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task6_prog
523 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_action_view_task6_prog
524 msgid "Tasks in Progress"
525 msgstr "Tâches en cours"
528 #: view:project.project:0
529 #: view:project.task:0
531 msgstr "Édition de tâche"
534 #: view:project.project:0
539 #: wizard_field:project.task.delegate,init,prefix:0
540 msgid "Prefix of Task"
541 msgstr "Préfixe de la Tâche"
544 #: field:project.task,date_start:0
545 #: field:project.task.work,date:0
550 #: wizard_field:project.wiz_bill,init,task_total:0
551 msgid "Number of tasks"
552 msgstr "Nombres de tâches"
555 #: model:ir.actions.act_window,name:project.act_res_users_2_project_project
556 msgid "User's projects"
557 msgstr "Projets de l'utilisateur"
560 #: selection:project.task,priority:0
565 #: model:ir.actions.act_window,name:project.open_view_all_project_unclosed
566 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_all_project_unclosed
567 msgid "Unclosed projects"
568 msgstr "Projets non-clôturés"
571 #: wizard_view:project.task.delegate,init:0
572 msgid "Delegate this task to a user"
573 msgstr "Délégué cette tâche à un utilisateur"
576 #: field:project.task,date_close:0
581 #: field:project.task,user_id:0
586 #: model:ir.actions.act_window,name:project.act_res_users_2_project_task_work_month
588 msgstr "Travail mensuel"
591 #: model:ir.actions.report.xml,name:project.report_project_project_gantt
592 #: model:ir.actions.report.xml,name:project.report_project_task_gantt
593 msgid "Gantt Representation"
594 msgstr "Diagramme de Gantt"
597 #: view:project.project:0
599 msgstr "Toutes les tâches"
602 #: field:project.task,name:0
604 msgstr "Résumé de la tâche"
607 #: view:project.project:0
608 msgid "Date Start: %(date_start)s"
609 msgstr "Date de début: %(date_start)s"
612 #: selection:project.project,state:0
613 #: selection:project.task,state:0
614 #: view:project.project:0
615 #: view:project.task:0
620 #: wizard_button:project.wiz_bill,init,end:0
621 #: wizard_button:project.task.close,mail_ask,end:0
622 #: wizard_button:project.task.delegate,init,end:0
623 #: view:project.project:0
624 #: view:project.task:0
629 #: selection:project.project,state:0
630 #: selection:project.task,state:0
631 #: view:project.task:0
636 #: view:project.task:0
637 msgid "Effective hours"
638 msgstr "Heures effectives"
641 #: view:project.project:0
642 msgid "ID: %(task_id)s"
643 msgstr "ID: %(task_id)s"
646 #: view:project.task:0
651 #: model:ir.actions.act_window,name:project.open_view_my_project_open_unclosed
652 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_open_view_my_project_open_unclosed
653 msgid "My unclosed projects"
654 msgstr "Mes projets non-clôturés"
657 #: constraint:ir.model:0
659 "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
661 "Le nom de l'objet doit commencer avec x_ et ne pas contenir de charactères "
665 #: field:project.task,parent_id:0
667 msgstr "Tâche parente"
670 #: field:project.project,date_start:0
671 msgid "Project started on"
672 msgstr "Projet démarré le"
675 #: wizard_view:project.task.delegate,init:0
676 msgid "Delegated Task"
677 msgstr "Tache délégué"
680 #: selection:project.task,priority:0
685 #: wizard_view:project.task.close,mail_ask:0
686 msgid "Send mail to customer"
687 msgstr "Envoyer mail au client"
690 #: field:project.project,timesheet_id:0
691 msgid "Working hours"
692 msgstr "Heures travaillées"
695 #: field:project.project,planned_hours:0
696 #: view:project.task:0
697 msgid "Planned hours"
698 msgstr "Heures planifiées"
701 #: wizard_field:project.task.close,mail_ask,description:0
702 #: field:project.task,description:0
703 #: field:project.task.type,description:0
704 #: view:project.project:0
705 #: view:project.task:0
710 #: field:project.project,date_end:0
711 msgid "Project should end on"
712 msgstr "Date de fin de projet"
715 #: view:project.project:0
716 msgid "Task definition"
717 msgstr "Définition de la tâche"
720 #: wizard_field:project.wiz_bill,init,journal_id:0
725 #: field:project.task,work_ids:0
726 #: view:project.project:0
728 msgstr "Travail effectué"
731 #: field:project.project,effective_hours:0
732 #: field:project.task.work,hours:0
734 msgstr "Heures travaillées"
737 #: field:project.task,progress:0
738 msgid "Progress (0-100)"
739 msgstr "Avancement (0-100)"
742 #: wizard_field:project.task.delegate,init,include_info:0
743 msgid "Copy Description"
744 msgstr "Copier la description"
747 #: field:project.project,tasks:0
748 msgid "Project tasks"
749 msgstr "Tâches du projet"
752 #: field:project.project,parent_id:0
753 msgid "Parent project"
754 msgstr "Project Parent"
757 #: field:project.project,partner_id:0
758 #: field:project.task,partner_id:0
763 #: field:project.task,planned_hours:0
765 msgstr "Heures Plan."
768 #: field:project.task.work,name:0
770 msgstr "Résumé des tâches"
773 #: model:res.request.link,name:project.req_link_task
775 msgstr "Tâche de projet"
778 #: selection:project.project,mode:0
779 msgid "By Effective Hour"
780 msgstr "Par Heure Effective"
783 #: selection:project.project,mode:0
788 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task6
789 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_action_view_task6
791 msgstr "Tâches ouvertes"
794 #: field:project.project,priority:0
795 #: field:project.task,sequence:0
800 #: wizard_view:project.task.delegate,init:0
801 msgid "Validation Task"
802 msgstr "Tâche Validée"
805 #: model:ir.actions.act_window,name:project.open_view_all_project
806 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_all_project
808 msgstr "Tous les projets"
811 #: wizard_field:project.task.delegate,init,state:0
812 msgid "Validation State"
813 msgstr "État de Validation"
816 #: wizard_button:project.task.close,mail_ask,close:0
818 msgstr "Fermer (sans mail)"
821 #: wizard_field:project.task.delegate,init,user_id:0
826 #: field:project.task,priority:0
831 #: view:project.project:0
832 msgid "Date Stop: %(date_stop)s"
833 msgstr "Date d'arrêt: %(date_stop)s"
836 #: wizard_field:project.wiz_bill,init,invoice_num:0
837 msgid "Generated invoices"
838 msgstr "Factures Générées"
841 #: wizard_field:project.wiz_bill,init,task_invoice:0
842 msgid "Tasks to invoice"
843 msgstr "Tâches a facturer"
846 #: field:project.project,manager:0
847 msgid "Project manager"
848 msgstr "Directeur de projet"