1 # Finnish translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014.
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-09-23 16:27+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-10-21 10:33+0000\n"
12 "Last-Translator: Miku Laitinen <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2014-10-22 06:40+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 17203)\n"
21 #: field:res.partner,task_count:0
26 #: field:report.project.task.user,no_of_days:0
28 msgstr "Päivien määrä"
31 #: field:project.task.history.cumulative,nbr_tasks:0
32 #: field:report.project.task.user,nbr:0
37 #: code:addons/project/project.py:360
38 #: code:addons/project/project.py:380
39 #: code:addons/project/project.py:703
45 #: model:ir.actions.act_window,help:project.open_view_project_all
47 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
48 " Click to start a new project.\n"
50 " Projects are used to organize your activities; plan\n"
51 " tasks, track issues, invoice timesheets. You can define\n"
52 " internal projects (R&D, Improve Sales Process),\n"
53 " private projects (My Todos) or customer ones.\n"
55 " You will be able collaborate with internal users on\n"
56 " projects or invite customers to share your activities.\n"
60 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
61 " Klikkaa aloittaaksesi uuden projektin.\n"
63 " Projekteilla voit organisoida itsesi tai organisaatiosi "
64 "työntekoa. Voit suunnitella tehtäviä, käsitellä ongelmatapauksia ja seurata "
65 "ajankäyttöä. Voit luoda sisäisiä projekteja (esim. tutkimus & tuotekehitys, "
66 "myyntiprosessien parantaminen), yksityisiä projekteja (henkilökohtainen "
67 "tehtävälista) tai asiakasprojekteja.\n"
69 " Organisaatiosi sisäisten projektien lisäksi voit kutsua "
70 "asiakkaitasi projektien osapuoliksi.\n"
75 #: model:ir.actions.act_window,help:project.project_category_action
77 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
78 " Click to add a new tag.\n"
84 #: model:ir.actions.act_window,help:project.open_task_type_form
86 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
87 " Click to add a stage in the task pipeline.\n"
89 " Define the steps that will be used in the project from the\n"
90 " creation of the task, up to the closing of the task or "
92 " You will use these stages in order to track the progress in\n"
93 " solving a task or an issue.\n"
99 #: model:ir.actions.act_window,help:project.act_project_project_2_project_task_all
100 #: model:ir.actions.act_window,help:project.action_view_task
103 " Odoo's project management allows you to manage the "
105 " of tasks in order to get things done efficiently. You "
107 " track progress, discuss on tasks, attach documents, "
114 #: help:project.task,kanban_state:0
116 "A task's kanban state indicates special situations affecting it:\n"
117 " * Normal is the default situation\n"
118 " * Blocked indicates something is preventing the progress of this task\n"
119 " * Ready for next stage indicates the task is ready to be pulled to the next "
122 "Tehtävän kanban-tila ilmaisee erikostilanteiden vaikutuksia siihen:\n"
123 " * Normaali on vaiheen oletustila\n"
124 " * Estetty ilmaisee, että jokin estää tehtävän edistymisen\n"
125 " * Valmis seuraavaan vaiheeseen ilmaisee, että tehtävä voidaan siirtää "
126 "eteenpäin seuraavaan vaiheeseen"
129 #: view:project.project:project.edit_project
130 msgid "Accept Emails From"
134 #: field:project.project,active:0
139 #: view:project.task:project.view_task_form2
140 msgid "Add a Description..."
141 msgstr "Lisää kuvaus..."
144 #: view:project.task.type:project.task_type_edit
145 msgid "Add a description..."
146 msgstr "Lisää kuvaus..."
149 #: view:project.project:project.edit_project
150 msgid "Administration"
154 #: field:project.project,alias_id:0
159 #: field:project.project,alias_model:0
164 #: field:project.config.settings,group_manage_delegation_task:0
165 msgid "Allow task delegation"
166 msgstr "Salli tehtävän delegointi"
169 #: help:project.config.settings,group_time_work_estimation_tasks:0
170 msgid "Allows you to compute Time Estimation on tasks."
171 msgstr "Sallii sinun laseka tehtävälle aika-arvio"
174 #: help:project.config.settings,group_tasks_work_on_tasks:0
175 msgid "Allows you to compute work on tasks."
176 msgstr "Sallii sinun laskea tehtävien työmäärät."
179 #: help:project.config.settings,group_manage_delegation_task:0
180 msgid "Allows you to delegate tasks to other users."
184 #: model:project.task.type,name:project.project_tt_analysis
189 #: model:ir.model,name:project.model_account_analytic_account
190 msgid "Analytic Account"
191 msgstr "Analyyttinen tili"
194 #: view:project.project:project.edit_project
195 msgid "Append this project to another one using analytic accounts hierarchy"
199 #: view:project.config.settings:project.view_config_settings
204 #: field:project.task.delegate,user_id:0
206 msgstr "Määritä tehtävä käyttäjälle"
209 #: field:report.project.task.user,date_start:0
210 msgid "Assignation Date"
214 #: view:project.task:project.view_task_search_form
215 #: view:report.project.task.user:project.view_task_project_user_search
216 msgid "Assignation Month"
220 #: model:ir.actions.act_window,name:project.act_res_users_2_project_task_opened
221 msgid "Assigned Tasks"
222 msgstr "Käyttäjille kohdistetut tehtävät"
225 #: field:report.project.task.user,user_id:0
227 msgstr "Määritelty käyttäjälle"
230 #: view:project.task:project.view_task_search_form
231 #: field:project.task,user_id:0
232 #: view:project.task.history.cumulative:project.view_task_history_search
233 #: view:report.project.task.user:project.view_task_project_user_search
235 msgstr "Annettu tehtäväksi"
238 #: code:addons/project/project.py:212
244 #: field:report.project.task.user,hours_delay:0
245 msgid "Avg. Plan.-Eff."
246 msgstr "Keskimääräinen suunniteltu tehokkuus"
249 #: selection:project.task,kanban_state:0
250 #: selection:project.task.history,kanban_state:0
251 #: view:project.task.history.cumulative:project.view_task_history_search
252 #: selection:project.task.history.cumulative,kanban_state:0
253 #: selection:report.project.task.user,state:0
258 #: model:ir.filters,name:project.filter_task_report_responsible
259 msgid "By Responsible"
263 #: model:ir.filters,name:project.filter_task_report_reviewer
268 #: code:addons/project/wizard/project_task_delegate.py:69
269 #: code:addons/project/wizard/project_task_delegate.py:70
270 #: code:addons/project/wizard/project_task_delegate.py:77
271 #: code:addons/project/wizard/project_task_delegate.py:78
277 #: code:addons/project/wizard/project_task_delegate.py:81
280 msgstr "Tarkista: %s"
283 #: view:project.config.settings:project.view_config_settings
284 #: view:project.task.delegate:project.view_project_task_delegate
289 #: view:project.project:project.edit_project
290 msgid "Cancel Project"
291 msgstr "Peruuta projekti"
294 #: selection:project.project,state:0
295 #: model:project.task.type,name:project.project_tt_cancel
300 #: model:ir.model,name:project.model_project_category
301 msgid "Category of project's task, issue, ..."
302 msgstr "Projektin tehtävien, asioiden, jne. ryhmittely."
305 #: code:addons/project/project.py:921
308 "Child task still open.\n"
309 "Please cancel or complete child task first."
311 "Alatason tehtävä yhä avoin.\n"
312 "Ole hyvä ja peruuta tai merkitse valmiiksi se ensin."
315 #: view:project.project:project.edit_project
316 msgid "Close Project"
317 msgstr "Sulje projekti"
320 #: selection:project.project,state:0
325 #: field:project.project,color:0
326 #: field:project.task,color:0
328 msgstr "Väri-indeksi"
331 #: view:project.task.type:project.task_type_search
336 #: model:ir.model,name:project.model_res_company
341 #: view:project.task:project.view_task_search_form
342 #: field:project.task,company_id:0
343 #: field:project.task.work,company_id:0
344 #: view:report.project.task.user:project.view_task_project_user_search
345 #: field:report.project.task.user,company_id:0
350 #: help:project.task,delay_hours:0
352 "Computed as difference between planned hours by the project manager and the "
353 "total hours of the task."
355 "Laskettu erotuksena projektipäällikön suunniteltujen tuntien ja tehtäviin "
356 "kuluneiden todellisten tuntien mukaan."
359 #: help:project.task,total_hours:0
360 msgid "Computed as: Time Spent + Remaining Time."
361 msgstr "Laskettu: käytetty aika + jäljelläoleva aika"
364 #: help:project.task,effective_hours:0
365 msgid "Computed using the sum of the task work done."
366 msgstr "Laskettu tehdyn työn yhteismäärästä"
369 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_config_settings
370 #: view:project.config.settings:project.view_config_settings
371 msgid "Configure Project"
372 msgstr "Konfiguroi projekti"
375 #: view:project.project:project.view_project
376 #: view:project.project:project.view_project_project_filter
377 #: field:report.project.task.user,partner_id:0
382 #: model:project.category,name:project.project_category_01
383 msgid "Contact's suggestion"
387 #: field:project.project,analytic_account_id:0
388 msgid "Contract/Analytic"
392 #: field:project.task,create_date:0
397 #: field:project.category,create_uid:0
398 #: field:project.config.settings,create_uid:0
399 #: field:project.project,create_uid:0
400 #: field:project.task,create_uid:0
401 #: field:project.task.delegate,create_uid:0
402 #: field:project.task.type,create_uid:0
403 #: field:project.task.work,create_uid:0
408 #: field:project.category,create_date:0
409 #: field:project.config.settings,create_date:0
410 #: field:project.project,create_date:0
411 #: field:project.task.delegate,create_date:0
412 #: field:project.task.type,create_date:0
413 #: field:project.task.work,create_date:0
418 #: view:project.task:project.view_task_search_form
419 #: view:project.task.history.cumulative:project.view_task_history_search
420 #: view:report.project.task.user:project.view_task_project_user_search
421 msgid "Creation Date"
422 msgstr "Luontipäivämäärä"
425 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task_history_cumulative
426 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_action_view_task_history_cumulative
427 msgid "Cumulative Flow"
428 msgstr "Kumulatiivinen virtaus"
431 #: field:project.task,partner_id:0
436 #: field:project.task.history,date:0
437 #: field:project.task.history.cumulative,date:0
438 #: field:project.task.work,date:0
443 #: help:project.project,message_last_post:0
444 #: help:project.task,message_last_post:0
445 msgid "Date of the last message posted on the record."
449 #: field:report.project.task.user,opening_days:0
450 msgid "Days to Assign"
454 #: field:report.project.task.user,closing_days:0
455 msgid "Days to Close"
456 msgstr "Päivää sulkemiseen"
459 #: field:project.task,date_deadline:0
460 #: field:report.project.task.user,date_deadline:0
465 #: field:project.task.type,case_default:0
466 msgid "Default for New Projects"
467 msgstr "Oletus uusille projekteille"
470 #: field:project.task,delay_hours:0
472 msgstr "Viivästyneet tunnit"
475 #: view:project.task:project.view_task_form2
480 #: view:project.task.delegate:project.view_project_task_delegate
481 msgid "Delegated Task"
482 msgstr "Delegoidut tehtävät"
485 #: field:project.task,child_ids:0
486 msgid "Delegated Tasks"
487 msgstr "Delegoidut tehtävät"
490 #: field:project.task.delegate,name:0
491 msgid "Delegated Title"
492 msgstr "Delegoinnin otsikko"
495 #: field:project.task,delegated_user_id:0
500 #: code:addons/project/project.py:938
502 msgid "Delegated User should be specified"
503 msgstr "Delegoitu käyttäjä tulisi olla määriteltynä"
506 #: view:project.task:project.view_task_form2
507 msgid "Delegated tasks"
508 msgstr "Delegoidut tehtävät"
511 #: view:project.task:project.view_task_form2
516 #: view:project.project:project.view_project_kanban
517 #: view:project.task:project.view_task_kanban
522 #: view:project.task:project.view_task_form2
523 #: field:project.task,description:0
524 #: field:project.task.type,description:0
529 #: model:project.task.type,name:project.project_tt_design
534 #: model:project.task.type,name:project.project_tt_development
539 #: view:project.project:project.edit_project
540 #: view:project.project:project.view_project_kanban
545 #: selection:project.task.delegate,state:0
546 #: model:project.task.type,name:project.project_tt_deployment
551 #: field:project.task.work,user_id:0
556 #: view:project.task:project.view_task_kanban
561 #: field:report.project.task.user,hours_effective:0
562 msgid "Effective Hours"
563 msgstr "Todelliset tunnit"
566 #: view:project.project:project.edit_project
571 #: view:project.project:project.edit_project
572 #: field:project.task.history,end_date:0
573 #: field:project.task.history.cumulative,end_date:0
578 #: field:project.task,date_end:0
579 #: field:report.project.task.user,date_end:0
581 msgstr "Lopetuspäivämäärä"
584 #: constraint:project.task:0
585 msgid "Error ! Task end-date must be greater then task start-date"
586 msgstr "Virhe! Tehtävän loppupäivän tulee olla alkupäivän jälkeen"
589 #: constraint:project.task:0
590 msgid "Error ! You cannot create recursive tasks."
591 msgstr "Virhe ! Et voi luoda rekursiivisiä tehtäviä."
594 #: constraint:project.project:0
595 msgid "Error! project start-date must be lower then project end-date."
596 msgstr "Virhe: projektin alkupäivän tulee olla ennen loppupäivää."
599 #: help:project.task.delegate,planned_hours_me:0
601 "Estimated time for you to validate the work done by the user to whom you "
604 "Sinulle arvioitu aika, jonka käytät työntekijän, jolle delegoit tehtävän, "
605 "tekemän työn arvioimiseen."
608 #: help:project.task.delegate,planned_hours:0
609 msgid "Estimated time to close this task by the delegated user"
610 msgstr "Suorittavan käyttäjän arvio tehtävän jäljelläolevasta ajasta."
613 #: help:project.task,planned_hours:0
615 "Estimated time to do the task, usually set by the project manager when the "
616 "task is in draft state."
618 "Arvioitu aika tehtävän suorittamiseen, tämän asettaa yleensä "
619 "projektipäällikkö kun tehtävä on luonnostilassa."
622 #: model:project.category,name:project.project_category_03
627 #: view:report.project.task.user:project.view_task_project_user_search
628 msgid "Extended Filters"
632 #: view:project.task:project.view_task_form2
637 #: model:project.category,name:project.project_category_02
638 msgid "Feature request"
642 #: field:project.task.type,fold:0
643 msgid "Folded in Kanban View"
647 #: view:project.project:project.edit_project
649 "Follow this project to automatically track the events associated to tasks "
650 "and issues of this project."
654 #: field:project.project,message_follower_ids:0
655 #: field:project.task,message_follower_ids:0
660 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_tasks_config
665 #: view:project.task:project.view_task_form2
670 #: field:project.config.settings,module_sale_service:0
671 msgid "Generate tasks from sale orders"
672 msgstr "Luo tehtävät myyntitilauksilta."
675 #: help:project.project,sequence:0
676 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of Projects."
677 msgstr "Antaa järjestyksen näytettäessä projektilistaa."
680 #: help:project.task,sequence:0
681 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of tasks."
682 msgstr "Antaa järjestyksen näytettäessä tehtäväluetteloa."
685 #: view:project.project:project.view_project_project_filter
686 #: view:project.task:project.view_task_search_form
687 #: view:project.task.history.cumulative:project.view_task_history_search
688 #: view:report.project.task.user:project.view_task_project_user_search
693 #: view:project.config.settings:project.view_config_settings
694 msgid "Helpdesk & Support"
698 #: selection:project.task,priority:0
699 #: selection:report.project.task.user,priority:0
704 #: model:ir.model,name:project.model_project_task_history
705 #: model:ir.model,name:project.model_project_task_history_cumulative
706 msgid "History of Tasks"
707 msgstr "Tehtävähistoria"
710 #: help:project.project,message_summary:0
711 #: help:project.task,message_summary:0
713 "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
714 "directly in html format in order to be inserted in kanban views."
718 #: help:project.project,privacy_visibility:0
720 "Holds visibility of the tasks or issues that belong to the current project:\n"
721 "- Public: everybody sees everything; if portal is activated, portal users\n"
722 " see all tasks or issues; if anonymous portal is activated, visitors\n"
723 " see all tasks or issues\n"
724 "- Portal (only available if Portal is installed): employees see everything;\n"
725 " if portal is activated, portal users see the tasks or issues followed by\n"
726 " them or by someone of their company\n"
727 "- Employees Only: employees see all tasks or issues\n"
728 "- Followers Only: employees see only the followed tasks or issues; if "
730 " is activated, portal users see the followed tasks or issues."
732 "Määritä tähän projektiin liittyvien tehtävien ja tapausten näkyvyys:\n"
733 "- Julkinen projekti: kaikki näkevät kaiken. Jos portaali on käytössä, "
734 "portaalikäyttäjät näkevät kaikki tehtävät ja tapaukset. Jos anonyymi "
735 "portaali on käytössä, vierailijat näkevät kaikki tehtävät ja tapaukset.\n"
736 "- Asiakasprojekti (vain jos portaali on käytössä): työntekijät näkevät "
737 "kaiken. Jos portaali on käytössä, portaalikäyttäjät näkevät itsensä tai "
738 "samassa yrityksessä työskentelevien seuraamat tehtävät ja tapaukset.\n"
739 "- Sisäinen projekti: kaikki työntekijät näkevät tehtävät ja tapaukset\n"
740 "- Yksityinen projekti: vain nimetyt työntekijät näkevät tehtävät ja "
741 "tapaukset. Jos portaali on käytössä, nimetyt portaalikäyttäjät voivat nähdä "
742 "tehtävät ja tapaukset."
745 #: field:project.task,effective_hours:0
747 msgstr "Käytetyt tunnit"
750 #: field:project.task.delegate,planned_hours_me:0
751 msgid "Hours to Validate"
752 msgstr "Tarkistettavat tunnit"
755 #: field:project.category,id:0
756 #: field:project.config.settings,id:0
757 #: field:project.project,id:0
758 #: field:project.task,id:0
759 #: field:project.task.delegate,id:0
760 #: field:project.task.history,id:0
761 #: field:project.task.history.cumulative,id:0
762 #: field:project.task.type,id:0
763 #: field:project.task.work,id:0
764 #: field:report.project.task.user,id:0
766 msgstr "TUNNISTE (ID)"
769 #: help:project.project,message_unread:0
770 #: help:project.task,message_unread:0
771 msgid "If checked new messages require your attention."
775 #: help:account.analytic.account,use_tasks:0
777 "If checked, this contract will be available in the project menu and you will "
778 "be able to manage tasks or track issues"
780 "Jos valittu, niin sopimus on saatavila projektivalikossa ja voit hallita "
781 "tehtäviä ja seurata asioita."
784 #: help:project.project,active:0
786 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the project "
787 "without removing it."
789 "Jos aktiivisen kentän tilaksi asetetaan epätosi (false), se mahdollistaa "
790 "projektin piilottamisen poistamatta sitä."
793 #: help:project.task,progress:0
795 "If the task has a progress of 99.99% you should close the task if it's "
796 "finished or reevaluate the time"
798 "Jos tehtävän valmistumisaste on 99.99%, sinun pitää sulkea tehtävä, mikäli "
799 "se on valmis tai uudelleenarvioida aika."
802 #: help:project.task.type,case_default:0
804 "If you check this field, this stage will be proposed by default on each new "
805 "project. It will not assign this stage to existing projects."
807 "Valitsemalla tämän kentän tätä vaihetta ehdotetaan automaattisesti kaikille "
808 "uusille projekteille. Vaihetta ei aseteta jo olemassa oleville projekteille."
811 #: selection:project.project,state:0
812 #: selection:project.task,kanban_state:0
813 #: selection:report.project.task.user,state:0
818 #: view:project.project:project.edit_project
819 msgid "Incoming Emails create"
823 #: field:project.task,planned_hours:0
824 msgid "Initially Planned Hours"
828 #: help:project.project,alias_id:0
830 "Internal email associated with this project. Incoming emails are "
831 "automatically synchronizedwith Tasks (or optionally Issues if the Issue "
832 "Tracker module is installed)."
836 #: code:addons/project/project.py:171
838 msgid "Invalid Action!"
842 #: field:project.config.settings,module_project_issue_sheet:0
843 msgid "Invoice working time on issues"
847 #: field:project.project,message_is_follower:0
848 #: field:project.task,message_is_follower:0
849 msgid "Is a Follower"
853 #: view:project.category:project.project_category_search_view
854 msgid "Issue Version"
858 #: field:project.task,kanban_state:0
859 #: field:project.task.history,kanban_state:0
860 #: field:project.task.history.cumulative,kanban_state:0
865 #: view:project.task:project.view_task_search_form
870 #: field:project.project,message_last_post:0
871 #: field:project.task,message_last_post:0
872 msgid "Last Message Date"
876 #: field:project.task,write_date:0
877 msgid "Last Modification Date"
881 #: field:project.task,date_last_stage_update:0
882 #: field:report.project.task.user,date_last_stage_update:0
883 msgid "Last Stage Update"
887 #: field:project.category,write_uid:0
888 #: field:project.config.settings,write_uid:0
889 #: field:project.project,write_uid:0
890 #: field:project.task,write_uid:0
891 #: field:project.task.delegate,write_uid:0
892 #: field:project.task.type,write_uid:0
893 #: field:project.task.work,write_uid:0
894 msgid "Last Updated by"
898 #: field:project.category,write_date:0
899 #: field:project.config.settings,write_date:0
900 #: field:project.project,write_date:0
901 #: field:project.task.delegate,write_date:0
902 #: field:project.task.type,write_date:0
903 #: field:project.task.work,write_date:0
904 msgid "Last Updated on"
908 #: help:project.config.settings,module_pad:0
910 "Lets the company customize which Pad installation should be used to link to "
911 "new pads (for example: http://ietherpad.com/).\n"
912 "-This installs the module pad."
916 #: help:project.project,analytic_account_id:0
918 "Link this project to an analytic account if you need financial management on "
919 "projects. It enables you to connect projects with budgets, planning, cost "
920 "and revenue analysis, timesheets on projects, etc."
924 #: field:project.config.settings,group_tasks_work_on_tasks:0
925 msgid "Log work activities on tasks"
926 msgstr "Kirjaa toimenpiteet tehtäville"
929 #: selection:project.task,priority:0
930 #: selection:report.project.task.user,priority:0
935 #: field:project.config.settings,group_time_work_estimation_tasks:0
936 msgid "Manage time estimation on tasks"
937 msgstr "Hallitse tehtävän aika-arviota"
940 #: view:project.project:project.view_project_project_filter
941 #: model:res.groups,name:project.group_project_manager
946 #: view:project.project:project.view_project_project_filter
951 #: model:project.task.type,name:project.project_tt_merge
956 #: field:project.project,message_ids:0
957 #: field:project.task,message_ids:0
962 #: help:project.project,message_ids:0
963 #: help:project.task,message_ids:0
964 msgid "Messages and communication history"
968 #: view:project.project:project.edit_project
969 msgid "Miscellaneous"
973 #: view:project.task.history.cumulative:project.view_task_history_search
978 #: view:project.task.history.cumulative:project.view_task_history_search
980 msgstr "Omat projektit"
983 #: view:report.project.task.user:project.view_task_project_user_search
988 #: view:project.task:project.view_task_search_form
989 #: view:project.task.history.cumulative:project.view_task_history_search
991 msgstr "Omat tehtävät"
994 #: field:project.category,name:0
999 #: selection:project.project,state:0
1000 #: view:project.task:project.view_task_search_form
1001 #: view:project.task.history.cumulative:project.view_task_history_search
1002 #: view:report.project.task.user:project.view_task_project_user_search
1007 #: view:project.project:project.view_project_project_filter
1008 #: view:project.task:project.view_task_search_form
1013 #: view:project.project:project.edit_project
1014 msgid "New Project Based on Template"
1015 msgstr "Uusi projekti mallista"
1018 #: view:project.task.delegate:project.view_project_task_delegate
1019 #: field:project.task.delegate,new_task_description:0
1020 msgid "New Task Description"
1021 msgstr "Uuden tehtävän kuvaus"
1024 #: help:project.task.delegate,state:0
1026 "New state of your own task. Pending will be reopened automatically when the "
1027 "delegated task is closed"
1029 "Oman tehtäväsi tila. Odottava avataan uudelleen automaattisesti kun "
1030 "delegoitu tehtävä on suljettu"
1033 #: help:project.task.delegate,name:0
1034 msgid "New title of the task delegated to the user"
1035 msgstr "Käyttäjälle delegoidun tehtävän uusi otsikko."
1038 #: selection:project.task,priority:0
1039 #: selection:project.task.history,kanban_state:0
1040 #: selection:project.task.history.cumulative,kanban_state:0
1041 #: selection:report.project.task.user,priority:0
1046 #: field:project.task,active:0
1047 msgid "Not a Template Task"
1048 msgstr "Ei ole mallitehtävä"
1051 #: field:project.task,notes:0
1053 msgstr "Muistiinpanot"
1056 #: help:report.project.task.user,opening_days:0
1057 msgid "Number of Days to Open the task"
1058 msgstr "Päivien määrä tehtävän avaamiseen"
1061 #: help:report.project.task.user,closing_days:0
1062 msgid "Number of Days to close the task"
1063 msgstr "Päivien määrä tehtävän valmistumiseksi"
1066 #: field:project.project,doc_count:0
1067 msgid "Number of documents attached"
1068 msgstr "Liitettyjen dokumenttien määrä"
1071 #: view:project.project:project.view_project_project_filter
1076 #: model:ir.actions.client,name:project.action_client_project_menu
1077 msgid "Open Project Menu"
1078 msgstr "Avaa Projektivalikko"
1081 #: view:project.project:project.edit_project
1083 msgstr "Muut tiedot"
1086 #: field:report.project.task.user,delay_endings_days:0
1087 msgid "Overpassed Deadline"
1088 msgstr "Määräaika ylitetty"
1091 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task_overpassed_draft
1092 msgid "Overpassed Tasks"
1093 msgstr "Ohitetut tehtävät"
1096 #: view:project.project:project.edit_project
1097 #: view:project.project:project.view_project
1098 #: view:project.project:project.view_project_project_filter
1103 #: view:project.task:project.view_task_form2
1104 #: field:project.task,parent_ids:0
1105 msgid "Parent Tasks"
1106 msgstr "Edeltävät tehtävät"
1109 #: model:ir.model,name:project.model_res_partner
1114 #: view:project.project:project.edit_project
1115 #: view:project.project:project.view_project_project_filter
1116 #: selection:project.project,state:0
1117 #: selection:project.task.delegate,state:0
1122 #: help:project.project,progress_rate:0
1123 msgid "Percent of tasks closed according to the total of tasks todo."
1124 msgstr "Prosenttiosuus: suljetut tehtävät / kaikki tehtävät"
1127 #: field:project.task.delegate,planned_hours:0
1128 #: field:report.project.task.user,hours_planned:0
1129 msgid "Planned Hours"
1130 msgstr "Suunnitellut tunnit"
1133 #: field:project.project,planned_hours:0
1134 #: field:project.task.history,planned_hours:0
1135 #: field:project.task.history.cumulative,planned_hours:0
1136 msgid "Planned Time"
1137 msgstr "Suunnitellut tunnit"
1140 #: view:project.config.settings:project.view_config_settings
1142 msgstr "Suunnittelu"
1145 #: code:addons/project/project.py:1228
1147 msgid "Please delete the project linked with this account first."
1148 msgstr "Ole hyvä ja poista tähän tunnukseen linkitetty projekti ensin."
1151 #: field:project.task,priority:0
1152 #: field:report.project.task.user,priority:0
1154 msgstr "Prioriteetti"
1157 #: field:project.project,privacy_visibility:0
1158 msgid "Privacy / Visibility"
1162 #: field:project.project,progress_rate:0
1163 #: field:report.project.task.user,progress:0
1165 msgstr "Edistyminen"
1168 #: model:ir.model,name:project.model_project_project
1169 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_project_management
1170 #: view:project.project:project.edit_project
1171 #: view:project.task:project.view_task_form2
1172 #: view:project.task:project.view_task_search_form
1173 #: field:project.task,project_id:0
1174 #: field:project.task.delegate,project_id:0
1175 #: view:project.task.history.cumulative:project.view_task_history_search
1176 #: field:project.task.history.cumulative,project_id:0
1177 #: view:report.project.task.user:project.view_task_project_user_search
1178 #: field:report.project.task.user,project_id:0
1179 #: model:res.request.link,name:project.req_link_project
1184 #: view:project.config.settings:project.view_config_settings
1185 msgid "Project Management"
1186 msgstr "Projektinhallinta"
1189 #: view:project.project:project.edit_project
1190 #: view:project.project:project.view_project
1191 #: view:project.project:project.view_project_project_filter
1192 #: field:project.task,manager_id:0
1193 msgid "Project Manager"
1194 msgstr "Projektipäällikkö"
1197 #: field:project.project,members:0
1198 msgid "Project Members"
1199 msgstr "Projektin jäsenet"
1202 #: view:project.project:project.edit_project
1203 #: view:project.project:project.view_project
1204 #: view:project.project:project.view_project_project_filter
1205 msgid "Project Name"
1206 msgstr "Projektin nimi"
1209 #: view:project.project:project.view_project_kanban
1210 msgid "Project Settings"
1211 msgstr "Projektin asetukset"
1214 #: view:project.project:project.edit_project
1215 msgid "Project Stages"
1216 msgstr "Projektivaiheet"
1219 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_project_task_delegate
1220 #: view:project.task.delegate:project.view_project_task_delegate
1221 msgid "Project Task Delegate"
1222 msgstr "Projektitehtävän delegointi"
1225 #: model:ir.model,name:project.model_project_task_work
1226 msgid "Project Task Work"
1227 msgstr "Projektitehtävän työt"
1230 #: view:project.task:project.view_project_task_graph
1231 #: view:project.task.history.cumulative:project.view_task_history_graph
1232 msgid "Project Tasks"
1233 msgstr "Projektitehtävät"
1236 #: field:res.company,project_time_mode_id:0
1237 msgid "Project Time Unit"
1238 msgstr "Projektin aikayksikkö"
1241 #: model:res.request.link,name:project.req_link_task
1242 msgid "Project task"
1243 msgstr "Projektitehtävä"
1246 #: help:project.project,members:0
1248 "Project's members are users who can have an access to the tasks related to "
1251 "Projektin jäsenet ovat käyttäjiä, joilla on pääsy tähän projektiin "
1252 "liittyviin tehtäviin."
1255 #: model:ir.actions.act_window,name:project.dblc_proj
1256 msgid "Project's tasks"
1257 msgstr "Projektin tehtävät"
1260 #: code:addons/project/project.py:401
1261 #: model:ir.actions.act_window,name:project.open_view_project_all
1262 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_projects
1263 #: view:project.project:project.view_project
1264 #: view:project.project:project.view_project_project_gantt
1265 #: field:project.task.type,project_ids:0
1266 #: view:res.company:project.task_company
1272 #: help:project.config.settings,module_project_issue:0
1274 "Provides management of issues/bugs in projects.\n"
1275 "-This installs the module project_issue."
1279 #: help:project.config.settings,module_project_issue_sheet:0
1281 "Provides timesheet support for the issues/bugs management in project.\n"
1282 "-This installs the module project_issue_sheet."
1286 #: view:project.project:project.edit_project
1287 msgid "Re-open project"
1288 msgstr "Avaa projekti uudelleen"
1291 #: view:project.task.history.cumulative:project.view_task_history_search
1296 #: selection:project.task,kanban_state:0
1297 #: selection:project.task.history,kanban_state:0
1298 #: selection:project.task.history.cumulative,kanban_state:0
1299 #: selection:report.project.task.user,state:0
1300 msgid "Ready for next stage"
1304 #: field:project.config.settings,module_project_timesheet:0
1305 msgid "Record timesheet lines per tasks"
1306 msgstr "Kirjaa tuntikortin rivit tehtäville."
1309 #: help:project.task.delegate,new_task_description:0
1310 msgid "Reinclude the description of the task in the task of the user"
1311 msgstr "Sisällytä uudelleen tehtävän kuvaus käyttäjän tehtävään"
1314 #: view:project.task:project.view_task_form2
1319 #: view:project.task:project.view_task_tree2
1320 #: field:project.task,remaining_hours:0
1321 #: field:report.project.task.user,remaining_hours:0
1322 msgid "Remaining Hours"
1323 msgstr "Jäljellä olevat tunnit"
1326 #: view:project.task:project.view_task_kanban
1327 #: field:project.task.history,remaining_hours:0
1328 #: field:project.task.history.cumulative,remaining_hours:0
1329 msgid "Remaining Time"
1330 msgstr "Jäljellä oleva aika"
1333 #: view:project.project:project.edit_project
1334 msgid "Reset as Project"
1335 msgstr "aseta projektiksi"
1338 #: field:project.task.history,user_id:0
1339 #: field:project.task.history.cumulative,user_id:0
1341 msgstr "Vastuuhenkilö"
1344 #: field:project.task,reviewer_id:0
1345 #: field:report.project.task.user,reviewer_id:0
1350 #: view:project.project:project.view_project_project_filter
1351 msgid "Search Project"
1352 msgstr "Hae projekti"
1355 #: field:project.project,sequence:0
1356 #: field:project.task,sequence:0
1357 #: field:project.task.type,sequence:0
1359 msgstr "Järjestysluku"
1362 #: view:project.project:project.edit_project
1363 msgid "Set as Template"
1364 msgstr "Aseta mallipohjaksi"
1367 #: model:project.task.type,name:project.project_tt_specification
1368 msgid "Specification"
1372 #: view:project.task:project.view_task_form2
1373 #: view:project.task:project.view_task_tree2
1375 msgstr "Käytetyt tunnit"
1378 #: view:project.task:project.view_task_search_form
1379 #: field:project.task,stage_id:0
1380 #: field:project.task.history,type_id:0
1381 #: view:project.task.history.cumulative:project.view_task_history_search
1382 #: field:project.task.history.cumulative,type_id:0
1383 #: view:report.project.task.user:project.view_task_project_user_search
1384 #: field:report.project.task.user,stage_id:0
1389 #: model:mail.message.subtype,name:project.mt_task_stage
1390 msgid "Stage Changed"
1394 #: field:project.task.type,name:0
1396 msgstr "Vaiheen nimi"
1399 #: model:mail.message.subtype,description:project.mt_task_stage
1400 msgid "Stage changed"
1404 #: model:ir.actions.act_window,name:project.open_task_type_form
1409 #: view:project.task.type:project.task_type_search
1410 msgid "Stages common to all projects"
1411 msgstr "Yhteiset vaiheet kaikille projekteille"
1414 #: field:project.task,date_start:0
1415 msgid "Starting Date"
1419 #: field:project.project,state:0
1420 #: view:project.task.history.cumulative:project.view_task_history_search
1421 #: field:report.project.task.user,state:0
1426 #: help:project.project,planned_hours:0
1428 "Sum of planned hours of all tasks related to this project and its child "
1431 "Projektin ja sen aliprojektien kaikkien tehtävien suunniteltujen tuntien "
1435 #: help:project.project,effective_hours:0
1437 "Sum of spent hours of all tasks related to this project and its child "
1440 "Tehtäviin käytetty kokonaistuntimäärä tässä projektissa ja sen "
1444 #: help:project.project,total_hours:0
1446 "Sum of total hours of all tasks related to this project and its child "
1449 "Kokonaistuntimäärä: kaikki tehtävät tästä projektista ja sen aliprojekteista."
1452 #: field:project.project,message_summary:0
1453 #: field:project.task,message_summary:0
1458 #: view:project.config.settings:project.view_config_settings
1463 #: model:ir.actions.act_window,name:project.project_category_action
1464 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_project_category_act
1465 #: view:project.category:project.project_category_form_view
1466 #: field:project.task,categ_ids:0
1471 #: model:ir.model,name:project.model_project_task
1472 #: view:project.config.settings:project.view_config_settings
1473 #: view:project.task:project.view_task_form2
1474 #: view:project.task:project.view_task_search_form
1475 #: field:project.task.history,task_id:0
1476 #: view:project.task.history.cumulative:project.view_task_history_search
1477 #: field:project.task.history.cumulative,task_id:0
1478 #: field:project.task.work,task_id:0
1479 #: view:report.project.task.user:project.view_task_project_user_search
1484 #: field:project.project,tasks:0
1485 msgid "Task Activities"
1486 msgstr "Tehtävän toimenpiteet"
1489 #: model:mail.message.subtype,description:project.mt_task_assigned
1490 #: model:mail.message.subtype,name:project.mt_project_task_assigned
1491 #: model:mail.message.subtype,name:project.mt_task_assigned
1492 msgid "Task Assigned"
1496 #: model:mail.message.subtype,name:project.mt_project_task_blocked
1497 #: model:mail.message.subtype,name:project.mt_task_blocked
1498 msgid "Task Blocked"
1499 msgstr "Tehtävä estetty"
1502 #: model:mail.message.subtype,name:project.mt_project_task_new
1503 #: model:mail.message.subtype,name:project.mt_task_new
1504 msgid "Task Created"
1505 msgstr "Tehtävä luotu"
1508 #: model:ir.model,name:project.model_project_task_delegate
1509 msgid "Task Delegate"
1510 msgstr "Tehtävän delegointi"
1513 #: model:res.groups,name:project.group_delegate_task
1514 msgid "Task Delegation"
1515 msgstr "Tehtävän delegointi"
1518 #: model:ir.filters,name:project.filter_task_report_task_pipe
1523 #: model:mail.message.subtype,description:project.mt_task_ready
1524 #: model:mail.message.subtype,name:project.mt_task_ready
1525 msgid "Task Ready for Next Stage"
1529 #: model:ir.model,name:project.model_project_task_type
1530 #: view:project.task.type:project.task_type_edit
1531 #: view:project.task.type:project.task_type_tree
1533 msgstr "Tehtävän vaihe"
1536 #: model:mail.message.subtype,name:project.mt_project_task_stage
1537 msgid "Task Stage Changed"
1538 msgstr "Tehtävän vaihe on muutettu"
1541 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_task_types_view
1543 msgstr "Tehtävän vaiheet"
1546 #: field:project.task,name:0
1547 #: field:report.project.task.user,name:0
1548 msgid "Task Summary"
1549 msgstr "Tehtävän yhteenveto"
1552 #: view:project.task:project.view_task_form2
1553 #: view:project.task.work:project.view_task_work_form
1554 #: view:project.task.work:project.view_task_work_tree
1556 msgstr "Tehtävän tyot"
1559 #: model:mail.message.subtype,description:project.mt_task_blocked
1560 msgid "Task blocked"
1561 msgstr "Tehtävä estetty"
1564 #: model:mail.message.subtype,description:project.mt_task_new
1565 msgid "Task created"
1566 msgstr "Tehtävä luotu"
1569 #: view:project.task:project.view_task_form2
1570 msgid "Task summary..."
1571 msgstr "Tehtävän yhteenveto..."
1574 #: view:project.task.history.cumulative:project.view_task_history_search
1575 msgid "Task's Analysis"
1576 msgstr "Tehtävän analyysi"
1579 #: model:res.groups,name:project.group_tasks_work_on_tasks
1580 msgid "Task's Work on Tasks"
1581 msgstr "Tehtävän työt"
1584 #: field:account.analytic.account,use_tasks:0
1585 #: model:ir.actions.act_window,name:project.act_project_project_2_project_task_all
1586 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task
1587 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_action_view_task
1588 #: view:project.project:project.edit_project
1589 #: view:project.project:project.view_project_kanban
1590 #: field:project.project,task_count:0
1591 #: view:project.task:project.view_task_calendar
1592 #: view:project.task:project.view_task_gantt
1593 #: view:project.task:project.view_task_search_form
1594 #: view:project.task:project.view_task_tree2
1595 #: view:res.partner:project.view_task_partner_info_form
1596 #: field:res.partner,task_ids:0
1601 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_project_task_user_tree
1602 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_project_task_user_tree
1603 #: view:report.project.task.user:project.view_task_project_user_graph
1604 #: view:report.project.task.user:project.view_task_project_user_search
1605 msgid "Tasks Analysis"
1606 msgstr "Tehtäväanalyysi"
1609 #: field:project.project,type_ids:0
1610 #: view:project.task.type:project.task_type_search
1611 msgid "Tasks Stages"
1612 msgstr "Tehtävien vaiheet"
1615 #: model:ir.model,name:project.model_report_project_task_user
1616 msgid "Tasks by user and project"
1617 msgstr "Tehtävät käyttäjittäin ja projekteittain"
1620 #: view:project.project:project.edit_project
1625 #: view:project.project:project.view_project_project_filter
1626 #: selection:project.project,state:0
1631 #: model:ir.actions.act_window,name:project.open_view_template_project
1632 msgid "Templates of Projects"
1633 msgstr "Projektien mallit"
1636 #: model:project.task.type,name:project.project_tt_testing
1641 #: help:project.project,alias_model:0
1643 "The kind of document created when an email is received on this project's "
1648 #: help:project.config.settings,module_project_timesheet:0
1650 "This allows you to transfer the entries under tasks defined for Project "
1651 "Management to the timesheet line entries for particular date and user, with "
1652 "the effect of creating, editing and deleting either ways.\n"
1653 "-This installs the module project_timesheet."
1657 #: help:project.config.settings,module_sale_service:0
1659 "This feature automatically creates project tasks from service products in "
1660 "sale orders. More precisely, tasks are created for procurement lines with "
1661 "product of type 'Service', procurement method 'Make to Order', and supply "
1662 "method 'Manufacture'.\n"
1663 "-This installs the module sale_service."
1667 #: help:project.task,active:0
1669 "This field is computed automatically and have the same behavior than the "
1670 "boolean 'active' field: if the task is linked to a template or unactivated "
1671 "project, it will be hidden unless specifically asked."
1673 "Tämän kentän arvo lasketaan automaattisesti, ja se käyttäytyy samalla tavoin "
1674 "kuin arvoltaan 'aktiivinen' boolean-kenttä: jos tehtävä on yhdistetty ei-"
1675 "aktiiviseen tai malliprojektiin, sitä ei näytetä, paitsi erikseen "
1679 #: model:ir.actions.act_window,help:project.action_project_task_user_tree
1681 "This report allows you to analyse the performance of your projects and "
1682 "users. You can analyse the quantities of tasks, the hours spent compared to "
1683 "the planned hours, the average number of days to open or close a task, etc."
1685 "Tämän raportin avulla voit analysoida projektien ja käyttäjien tehokkuutta. "
1686 "Voit analysoida tehtävien määriä, käytettyjen tuntien määriä verrattuna "
1687 "suunniteltuihin tunteihin, tehtävän avaamiseen tai päättämiseen käytettyjen "
1688 "päivien keskiarvoa jne."
1691 #: help:project.task.type,fold:0
1693 "This stage is folded in the kanban view whenthere are no records in that "
1698 #: help:project.config.settings,time_unit:0
1699 msgid "This will set the unit of measure used in projects and tasks."
1700 msgstr "Tämä muuttaa projekteilla ja tehtävillä käytettävää mittayksikköä."
1703 #: help:res.company,project_time_mode_id:0
1705 "This will set the unit of measure used in projects and tasks.\n"
1706 "If you use the timesheet linked to projects (project_timesheet module), "
1707 "don't forget to setup the right unit of measure in your employees."
1711 #: model:res.groups,name:project.group_time_work_estimation_tasks
1712 msgid "Time Estimation on Tasks"
1713 msgstr "Tehtävien aika-arvio"
1716 #: field:project.project,effective_hours:0
1717 #: field:project.task.work,hours:0
1719 msgstr "Kulutettu aika"
1722 #: help:project.project,resource_calendar_id:0
1723 msgid "Timetable working hours to adjust the gantt diagram report"
1724 msgstr "Aikatauluta työtunnit säätääkseksi gantt diagrammin raporttia"
1727 #: help:project.task.delegate,prefix:0
1728 msgid "Title for your validation task"
1729 msgstr "Tarkistustehtäväsi otsikko"
1732 #: view:project.project:project.edit_project
1734 "To invoice or setup invoicing and renewal options, go to the related "
1739 #: field:project.task,total_hours:0
1744 #: field:report.project.task.user,total_hours:0
1746 msgstr "Tunnit yhteensä"
1749 #: field:project.project,total_hours:0
1751 msgstr "Kokonaisaika"
1754 #: help:project.task,remaining_hours:0
1756 "Total remaining time, can be re-estimated periodically by the assignee of "
1759 "Jäljellä oleva aika yhteensä, voidaan uudelleenarvioida säännöllisesti "
1760 "tehtävän suorittajan toimesta."
1763 #: field:project.config.settings,module_project_issue:0
1764 msgid "Track issues and bugs"
1768 #: view:project.task:project.view_task_search_form
1769 #: view:report.project.task.user:project.view_task_project_user_search
1774 #: view:project.task.history.cumulative:project.view_task_history_search
1775 msgid "Unassigned Tasks"
1776 msgstr "Määrittämättömät tehtävät"
1779 #: field:project.project,message_unread:0
1780 #: field:project.task,message_unread:0
1781 msgid "Unread Messages"
1785 #: model:project.category,name:project.project_category_04
1790 #: field:project.config.settings,module_pad:0
1791 msgid "Use integrated collaborative note pads on task"
1792 msgstr "Käytä yhdistettyä yhteistyötaulua tehtäville"
1795 #: model:res.groups,name:project.group_project_user
1800 #: field:project.task,user_email:0
1802 msgstr "Käyttäjän sähköposti"
1805 #: help:project.task.delegate,project_id:0
1806 #: help:project.task.delegate,user_id:0
1807 msgid "User you want to delegate this task to"
1808 msgstr "Käyttäjä jolle haluat delegoida tämän tehtävän"
1811 #: field:project.task.delegate,state:0
1812 msgid "Validation State"
1813 msgstr "Tarkistuksen tila"
1816 #: view:project.task.delegate:project.view_project_task_delegate
1817 msgid "Validation Task"
1818 msgstr "Tarkastustehtävä"
1821 #: view:project.task.delegate:project.view_project_task_delegate
1822 msgid "Validation Task Title"
1823 msgstr "Arviointitehtävän otsikko"
1826 #: code:addons/project/project.py:435
1827 #: code:addons/project/project.py:921
1828 #: code:addons/project/project.py:1228
1834 #: field:project.task,work_ids:0
1839 #: field:project.task.work,name:0
1840 msgid "Work summary"
1841 msgstr "Työn yhteenveto"
1844 #: field:project.project,resource_calendar_id:0
1845 msgid "Working Time"
1849 #: field:project.task,progress:0
1850 msgid "Working Time Progress (%)"
1854 #: field:project.config.settings,time_unit:0
1855 msgid "Working time unit"
1859 #: model:ir.filters,name:project.filter_task_report_workload
1864 #: code:addons/project/project.py:172
1867 "You cannot delete a project containing tasks. You can either delete all the "
1868 "project's tasks and then delete the project or simply deactivate the project."
1872 #: code:addons/project/project.py:435
1874 msgid "You must assign members on the project '%s'!"
1878 #: field:project.task.delegate,prefix:0
1879 msgid "Your Task Title"
1880 msgstr "Oman tehtävän otsikko"
1883 #: view:project.task.delegate:project.view_project_task_delegate
1888 #: view:project.task:project.view_task_kanban
1889 msgid "oe_kanban_text_red"
1893 #: code:addons/project/project.py:878
1899 #: field:account.analytic.account,company_uom_id:0
1900 #: field:project.project,task_ids:0
1904 #~ msgid "# of tasks"
1905 #~ msgstr "tehtävien määrä"
1908 #~ msgstr "Käyttäjät"