[I18N] Update translations from Launchpad 8.0 branches
[odoo/odoo.git] / addons / project / i18n / fi.po
1 # Finnish translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-09-23 16:27+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-10-21 10:33+0000\n"
12 "Last-Translator: Miku Laitinen <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2014-10-22 06:40+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 17203)\n"
19
20 #. module: project
21 #: field:res.partner,task_count:0
22 msgid "# Tasks"
23 msgstr ""
24
25 #. module: project
26 #: field:report.project.task.user,no_of_days:0
27 msgid "# of Days"
28 msgstr "Päivien määrä"
29
30 #. module: project
31 #: field:project.task.history.cumulative,nbr_tasks:0
32 #: field:report.project.task.user,nbr:0
33 msgid "# of Tasks"
34 msgstr ""
35
36 #. module: project
37 #: code:addons/project/project.py:360
38 #: code:addons/project/project.py:380
39 #: code:addons/project/project.py:703
40 #, python-format
41 msgid "%s (copy)"
42 msgstr "%s (kopio)"
43
44 #. module: project
45 #: model:ir.actions.act_window,help:project.open_view_project_all
46 msgid ""
47 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
48 "                  Click to start a new project.\n"
49 "                </p><p>\n"
50 "                  Projects are used to organize your activities; plan\n"
51 "                  tasks, track issues, invoice timesheets. You can define\n"
52 "                  internal projects (R&amp;D, Improve Sales Process),\n"
53 "                  private projects (My Todos) or customer ones.\n"
54 "                </p><p>\n"
55 "                  You will be able collaborate with internal users on\n"
56 "                  projects or invite customers to share your activities.\n"
57 "                </p>\n"
58 "            "
59 msgstr ""
60 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
61 "                  Klikkaa aloittaaksesi uuden projektin.\n"
62 "                </p><p>\n"
63 "                  Projekteilla voit organisoida itsesi tai organisaatiosi "
64 "työntekoa. Voit suunnitella tehtäviä, käsitellä ongelmatapauksia ja seurata "
65 "ajankäyttöä. Voit luoda sisäisiä projekteja (esim. tutkimus & tuotekehitys, "
66 "myyntiprosessien parantaminen), yksityisiä projekteja (henkilökohtainen "
67 "tehtävälista) tai asiakasprojekteja.\n"
68 "                </p><p>\n"
69 "                  Organisaatiosi sisäisten projektien lisäksi voit kutsua "
70 "asiakkaitasi projektien osapuoliksi.\n"
71 "                </p>\n"
72 "            "
73
74 #. module: project
75 #: model:ir.actions.act_window,help:project.project_category_action
76 msgid ""
77 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
78 "                Click to add a new tag.\n"
79 "              </p>\n"
80 "            "
81 msgstr ""
82
83 #. module: project
84 #: model:ir.actions.act_window,help:project.open_task_type_form
85 msgid ""
86 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
87 "                Click to add a stage in the task pipeline.\n"
88 "              </p><p>\n"
89 "                Define the steps that will be used in the project from the\n"
90 "                creation of the task, up to the closing of the task or "
91 "issue.\n"
92 "                You will use these stages in order to track the progress in\n"
93 "                solving a task or an issue.\n"
94 "              </p>\n"
95 "            "
96 msgstr ""
97
98 #. module: project
99 #: model:ir.actions.act_window,help:project.act_project_project_2_project_task_all
100 #: model:ir.actions.act_window,help:project.action_view_task
101 msgid ""
102 "<p>\n"
103 "                    Odoo's project management allows you to manage the "
104 "pipeline\n"
105 "                    of tasks in order to get things done efficiently. You "
106 "can\n"
107 "                    track progress, discuss on tasks, attach documents, "
108 "etc.\n"
109 "                </p>\n"
110 "            "
111 msgstr ""
112
113 #. module: project
114 #: help:project.task,kanban_state:0
115 msgid ""
116 "A task's kanban state indicates special situations affecting it:\n"
117 " * Normal is the default situation\n"
118 " * Blocked indicates something is preventing the progress of this task\n"
119 " * Ready for next stage indicates the task is ready to be pulled to the next "
120 "stage"
121 msgstr ""
122 "Tehtävän kanban-tila ilmaisee erikostilanteiden vaikutuksia siihen:\n"
123 " * Normaali on vaiheen oletustila\n"
124 " * Estetty ilmaisee, että jokin estää tehtävän edistymisen\n"
125 " * Valmis seuraavaan vaiheeseen ilmaisee, että tehtävä voidaan siirtää "
126 "eteenpäin seuraavaan vaiheeseen"
127
128 #. module: project
129 #: view:project.project:project.edit_project
130 msgid "Accept Emails From"
131 msgstr ""
132
133 #. module: project
134 #: field:project.project,active:0
135 msgid "Active"
136 msgstr "Aktiivinen"
137
138 #. module: project
139 #: view:project.task:project.view_task_form2
140 msgid "Add a Description..."
141 msgstr "Lisää kuvaus..."
142
143 #. module: project
144 #: view:project.task.type:project.task_type_edit
145 msgid "Add a description..."
146 msgstr "Lisää kuvaus..."
147
148 #. module: project
149 #: view:project.project:project.edit_project
150 msgid "Administration"
151 msgstr "Ylläpito"
152
153 #. module: project
154 #: field:project.project,alias_id:0
155 msgid "Alias"
156 msgstr ""
157
158 #. module: project
159 #: field:project.project,alias_model:0
160 msgid "Alias Model"
161 msgstr ""
162
163 #. module: project
164 #: field:project.config.settings,group_manage_delegation_task:0
165 msgid "Allow task delegation"
166 msgstr "Salli tehtävän delegointi"
167
168 #. module: project
169 #: help:project.config.settings,group_time_work_estimation_tasks:0
170 msgid "Allows you to compute Time Estimation on tasks."
171 msgstr "Sallii sinun laseka tehtävälle aika-arvio"
172
173 #. module: project
174 #: help:project.config.settings,group_tasks_work_on_tasks:0
175 msgid "Allows you to compute work on tasks."
176 msgstr "Sallii sinun laskea tehtävien työmäärät."
177
178 #. module: project
179 #: help:project.config.settings,group_manage_delegation_task:0
180 msgid "Allows you to delegate tasks to other users."
181 msgstr ""
182
183 #. module: project
184 #: model:project.task.type,name:project.project_tt_analysis
185 msgid "Analysis"
186 msgstr "Analyysi"
187
188 #. module: project
189 #: model:ir.model,name:project.model_account_analytic_account
190 msgid "Analytic Account"
191 msgstr "Analyyttinen tili"
192
193 #. module: project
194 #: view:project.project:project.edit_project
195 msgid "Append this project to another one using analytic accounts hierarchy"
196 msgstr ""
197
198 #. module: project
199 #: view:project.config.settings:project.view_config_settings
200 msgid "Apply"
201 msgstr ""
202
203 #. module: project
204 #: field:project.task.delegate,user_id:0
205 msgid "Assign To"
206 msgstr "Määritä tehtävä käyttäjälle"
207
208 #. module: project
209 #: field:report.project.task.user,date_start:0
210 msgid "Assignation Date"
211 msgstr ""
212
213 #. module: project
214 #: view:project.task:project.view_task_search_form
215 #: view:report.project.task.user:project.view_task_project_user_search
216 msgid "Assignation Month"
217 msgstr ""
218
219 #. module: project
220 #: model:ir.actions.act_window,name:project.act_res_users_2_project_task_opened
221 msgid "Assigned Tasks"
222 msgstr "Käyttäjille kohdistetut tehtävät"
223
224 #. module: project
225 #: field:report.project.task.user,user_id:0
226 msgid "Assigned To"
227 msgstr "Määritelty käyttäjälle"
228
229 #. module: project
230 #: view:project.task:project.view_task_search_form
231 #: field:project.task,user_id:0
232 #: view:project.task.history.cumulative:project.view_task_history_search
233 #: view:report.project.task.user:project.view_task_project_user_search
234 msgid "Assigned to"
235 msgstr "Annettu tehtäväksi"
236
237 #. module: project
238 #: code:addons/project/project.py:212
239 #, python-format
240 msgid "Attachments"
241 msgstr ""
242
243 #. module: project
244 #: field:report.project.task.user,hours_delay:0
245 msgid "Avg. Plan.-Eff."
246 msgstr "Keskimääräinen suunniteltu tehokkuus"
247
248 #. module: project
249 #: selection:project.task,kanban_state:0
250 #: selection:project.task.history,kanban_state:0
251 #: view:project.task.history.cumulative:project.view_task_history_search
252 #: selection:project.task.history.cumulative,kanban_state:0
253 #: selection:report.project.task.user,state:0
254 msgid "Blocked"
255 msgstr "Estetty"
256
257 #. module: project
258 #: model:ir.filters,name:project.filter_task_report_responsible
259 msgid "By Responsible"
260 msgstr ""
261
262 #. module: project
263 #: model:ir.filters,name:project.filter_task_report_reviewer
264 msgid "By Reviewer"
265 msgstr ""
266
267 #. module: project
268 #: code:addons/project/wizard/project_task_delegate.py:69
269 #: code:addons/project/wizard/project_task_delegate.py:70
270 #: code:addons/project/wizard/project_task_delegate.py:77
271 #: code:addons/project/wizard/project_task_delegate.py:78
272 #, python-format
273 msgid "CHECK: "
274 msgstr "TARKISTA: "
275
276 #. module: project
277 #: code:addons/project/wizard/project_task_delegate.py:81
278 #, python-format
279 msgid "CHECK: %s"
280 msgstr "Tarkista: %s"
281
282 #. module: project
283 #: view:project.config.settings:project.view_config_settings
284 #: view:project.task.delegate:project.view_project_task_delegate
285 msgid "Cancel"
286 msgstr "Peruuta"
287
288 #. module: project
289 #: view:project.project:project.edit_project
290 msgid "Cancel Project"
291 msgstr "Peruuta projekti"
292
293 #. module: project
294 #: selection:project.project,state:0
295 #: model:project.task.type,name:project.project_tt_cancel
296 msgid "Cancelled"
297 msgstr "Peruutettu"
298
299 #. module: project
300 #: model:ir.model,name:project.model_project_category
301 msgid "Category of project's task, issue, ..."
302 msgstr "Projektin tehtävien, asioiden, jne. ryhmittely."
303
304 #. module: project
305 #: code:addons/project/project.py:921
306 #, python-format
307 msgid ""
308 "Child task still open.\n"
309 "Please cancel or complete child task first."
310 msgstr ""
311 "Alatason tehtävä yhä avoin.\n"
312 "Ole hyvä ja peruuta tai merkitse valmiiksi se ensin."
313
314 #. module: project
315 #: view:project.project:project.edit_project
316 msgid "Close Project"
317 msgstr "Sulje projekti"
318
319 #. module: project
320 #: selection:project.project,state:0
321 msgid "Closed"
322 msgstr "Suljettu"
323
324 #. module: project
325 #: field:project.project,color:0
326 #: field:project.task,color:0
327 msgid "Color Index"
328 msgstr "Väri-indeksi"
329
330 #. module: project
331 #: view:project.task.type:project.task_type_search
332 msgid "Common"
333 msgstr "Yhteinen"
334
335 #. module: project
336 #: model:ir.model,name:project.model_res_company
337 msgid "Companies"
338 msgstr "Yritykset"
339
340 #. module: project
341 #: view:project.task:project.view_task_search_form
342 #: field:project.task,company_id:0
343 #: field:project.task.work,company_id:0
344 #: view:report.project.task.user:project.view_task_project_user_search
345 #: field:report.project.task.user,company_id:0
346 msgid "Company"
347 msgstr "Yritys"
348
349 #. module: project
350 #: help:project.task,delay_hours:0
351 msgid ""
352 "Computed as difference between planned hours by the project manager and the "
353 "total hours of the task."
354 msgstr ""
355 "Laskettu erotuksena projektipäällikön suunniteltujen tuntien ja tehtäviin "
356 "kuluneiden todellisten tuntien mukaan."
357
358 #. module: project
359 #: help:project.task,total_hours:0
360 msgid "Computed as: Time Spent + Remaining Time."
361 msgstr "Laskettu: käytetty aika + jäljelläoleva aika"
362
363 #. module: project
364 #: help:project.task,effective_hours:0
365 msgid "Computed using the sum of the task work done."
366 msgstr "Laskettu tehdyn työn yhteismäärästä"
367
368 #. module: project
369 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_config_settings
370 #: view:project.config.settings:project.view_config_settings
371 msgid "Configure Project"
372 msgstr "Konfiguroi projekti"
373
374 #. module: project
375 #: view:project.project:project.view_project
376 #: view:project.project:project.view_project_project_filter
377 #: field:report.project.task.user,partner_id:0
378 msgid "Contact"
379 msgstr "Yhteystieto"
380
381 #. module: project
382 #: model:project.category,name:project.project_category_01
383 msgid "Contact's suggestion"
384 msgstr ""
385
386 #. module: project
387 #: field:project.project,analytic_account_id:0
388 msgid "Contract/Analytic"
389 msgstr ""
390
391 #. module: project
392 #: field:project.task,create_date:0
393 msgid "Create Date"
394 msgstr "Luontipäivä"
395
396 #. module: project
397 #: field:project.category,create_uid:0
398 #: field:project.config.settings,create_uid:0
399 #: field:project.project,create_uid:0
400 #: field:project.task,create_uid:0
401 #: field:project.task.delegate,create_uid:0
402 #: field:project.task.type,create_uid:0
403 #: field:project.task.work,create_uid:0
404 msgid "Created by"
405 msgstr ""
406
407 #. module: project
408 #: field:project.category,create_date:0
409 #: field:project.config.settings,create_date:0
410 #: field:project.project,create_date:0
411 #: field:project.task.delegate,create_date:0
412 #: field:project.task.type,create_date:0
413 #: field:project.task.work,create_date:0
414 msgid "Created on"
415 msgstr ""
416
417 #. module: project
418 #: view:project.task:project.view_task_search_form
419 #: view:project.task.history.cumulative:project.view_task_history_search
420 #: view:report.project.task.user:project.view_task_project_user_search
421 msgid "Creation Date"
422 msgstr "Luontipäivämäärä"
423
424 #. module: project
425 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task_history_cumulative
426 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_action_view_task_history_cumulative
427 msgid "Cumulative Flow"
428 msgstr "Kumulatiivinen virtaus"
429
430 #. module: project
431 #: field:project.task,partner_id:0
432 msgid "Customer"
433 msgstr "Asiakas"
434
435 #. module: project
436 #: field:project.task.history,date:0
437 #: field:project.task.history.cumulative,date:0
438 #: field:project.task.work,date:0
439 msgid "Date"
440 msgstr "Päivämäärä"
441
442 #. module: project
443 #: help:project.project,message_last_post:0
444 #: help:project.task,message_last_post:0
445 msgid "Date of the last message posted on the record."
446 msgstr ""
447
448 #. module: project
449 #: field:report.project.task.user,opening_days:0
450 msgid "Days to Assign"
451 msgstr ""
452
453 #. module: project
454 #: field:report.project.task.user,closing_days:0
455 msgid "Days to Close"
456 msgstr "Päivää sulkemiseen"
457
458 #. module: project
459 #: field:project.task,date_deadline:0
460 #: field:report.project.task.user,date_deadline:0
461 msgid "Deadline"
462 msgstr "Määräaika"
463
464 #. module: project
465 #: field:project.task.type,case_default:0
466 msgid "Default for New Projects"
467 msgstr "Oletus uusille projekteille"
468
469 #. module: project
470 #: field:project.task,delay_hours:0
471 msgid "Delay Hours"
472 msgstr "Viivästyneet tunnit"
473
474 #. module: project
475 #: view:project.task:project.view_task_form2
476 msgid "Delegate"
477 msgstr "Delegoi"
478
479 #. module: project
480 #: view:project.task.delegate:project.view_project_task_delegate
481 msgid "Delegated Task"
482 msgstr "Delegoidut tehtävät"
483
484 #. module: project
485 #: field:project.task,child_ids:0
486 msgid "Delegated Tasks"
487 msgstr "Delegoidut tehtävät"
488
489 #. module: project
490 #: field:project.task.delegate,name:0
491 msgid "Delegated Title"
492 msgstr "Delegoinnin otsikko"
493
494 #. module: project
495 #: field:project.task,delegated_user_id:0
496 msgid "Delegated To"
497 msgstr "Delegoitu"
498
499 #. module: project
500 #: code:addons/project/project.py:938
501 #, python-format
502 msgid "Delegated User should be specified"
503 msgstr "Delegoitu käyttäjä tulisi olla määriteltynä"
504
505 #. module: project
506 #: view:project.task:project.view_task_form2
507 msgid "Delegated tasks"
508 msgstr "Delegoidut tehtävät"
509
510 #. module: project
511 #: view:project.task:project.view_task_form2
512 msgid "Delegation"
513 msgstr ""
514
515 #. module: project
516 #: view:project.project:project.view_project_kanban
517 #: view:project.task:project.view_task_kanban
518 msgid "Delete"
519 msgstr ""
520
521 #. module: project
522 #: view:project.task:project.view_task_form2
523 #: field:project.task,description:0
524 #: field:project.task.type,description:0
525 msgid "Description"
526 msgstr "Kuvaus"
527
528 #. module: project
529 #: model:project.task.type,name:project.project_tt_design
530 msgid "Design"
531 msgstr "Suunnittelu"
532
533 #. module: project
534 #: model:project.task.type,name:project.project_tt_development
535 msgid "Development"
536 msgstr "Kehitys"
537
538 #. module: project
539 #: view:project.project:project.edit_project
540 #: view:project.project:project.view_project_kanban
541 msgid "Documents"
542 msgstr "Dokumentit"
543
544 #. module: project
545 #: selection:project.task.delegate,state:0
546 #: model:project.task.type,name:project.project_tt_deployment
547 msgid "Done"
548 msgstr "Valmis"
549
550 #. module: project
551 #: field:project.task.work,user_id:0
552 msgid "Done by"
553 msgstr "Tehnyt"
554
555 #. module: project
556 #: view:project.task:project.view_task_kanban
557 msgid "Edit..."
558 msgstr ""
559
560 #. module: project
561 #: field:report.project.task.user,hours_effective:0
562 msgid "Effective Hours"
563 msgstr "Todelliset tunnit"
564
565 #. module: project
566 #: view:project.project:project.edit_project
567 msgid "Email Alias"
568 msgstr ""
569
570 #. module: project
571 #: view:project.project:project.edit_project
572 #: field:project.task.history,end_date:0
573 #: field:project.task.history.cumulative,end_date:0
574 msgid "End Date"
575 msgstr "Loppupvm"
576
577 #. module: project
578 #: field:project.task,date_end:0
579 #: field:report.project.task.user,date_end:0
580 msgid "Ending Date"
581 msgstr "Lopetuspäivämäärä"
582
583 #. module: project
584 #: constraint:project.task:0
585 msgid "Error ! Task end-date must be greater then task start-date"
586 msgstr "Virhe! Tehtävän loppupäivän tulee olla alkupäivän jälkeen"
587
588 #. module: project
589 #: constraint:project.task:0
590 msgid "Error ! You cannot create recursive tasks."
591 msgstr "Virhe ! Et voi luoda rekursiivisiä tehtäviä."
592
593 #. module: project
594 #: constraint:project.project:0
595 msgid "Error! project start-date must be lower then project end-date."
596 msgstr "Virhe: projektin alkupäivän tulee olla ennen loppupäivää."
597
598 #. module: project
599 #: help:project.task.delegate,planned_hours_me:0
600 msgid ""
601 "Estimated time for you to validate the work done by the user to whom you "
602 "delegate this task"
603 msgstr ""
604 "Sinulle arvioitu aika, jonka käytät työntekijän, jolle delegoit tehtävän, "
605 "tekemän työn arvioimiseen."
606
607 #. module: project
608 #: help:project.task.delegate,planned_hours:0
609 msgid "Estimated time to close this task by the delegated user"
610 msgstr "Suorittavan käyttäjän arvio tehtävän jäljelläolevasta ajasta."
611
612 #. module: project
613 #: help:project.task,planned_hours:0
614 msgid ""
615 "Estimated time to do the task, usually set by the project manager when the "
616 "task is in draft state."
617 msgstr ""
618 "Arvioitu aika tehtävän suorittamiseen, tämän asettaa yleensä "
619 "projektipäällikkö kun tehtävä on luonnostilassa."
620
621 #. module: project
622 #: model:project.category,name:project.project_category_03
623 msgid "Experiment"
624 msgstr ""
625
626 #. module: project
627 #: view:report.project.task.user:project.view_task_project_user_search
628 msgid "Extended Filters"
629 msgstr ""
630
631 #. module: project
632 #: view:project.task:project.view_task_form2
633 msgid "Extra Info"
634 msgstr "Lisätiedot"
635
636 #. module: project
637 #: model:project.category,name:project.project_category_02
638 msgid "Feature request"
639 msgstr ""
640
641 #. module: project
642 #: field:project.task.type,fold:0
643 msgid "Folded in Kanban View"
644 msgstr ""
645
646 #. module: project
647 #: view:project.project:project.edit_project
648 msgid ""
649 "Follow this project to automatically track the events associated to tasks "
650 "and issues of this project."
651 msgstr ""
652
653 #. module: project
654 #: field:project.project,message_follower_ids:0
655 #: field:project.task,message_follower_ids:0
656 msgid "Followers"
657 msgstr ""
658
659 #. module: project
660 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_tasks_config
661 msgid "GTD"
662 msgstr ""
663
664 #. module: project
665 #: view:project.task:project.view_task_form2
666 msgid "Gantt View"
667 msgstr ""
668
669 #. module: project
670 #: field:project.config.settings,module_sale_service:0
671 msgid "Generate tasks from sale orders"
672 msgstr "Luo tehtävät myyntitilauksilta."
673
674 #. module: project
675 #: help:project.project,sequence:0
676 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of Projects."
677 msgstr "Antaa järjestyksen näytettäessä projektilistaa."
678
679 #. module: project
680 #: help:project.task,sequence:0
681 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of tasks."
682 msgstr "Antaa järjestyksen näytettäessä tehtäväluetteloa."
683
684 #. module: project
685 #: view:project.project:project.view_project_project_filter
686 #: view:project.task:project.view_task_search_form
687 #: view:project.task.history.cumulative:project.view_task_history_search
688 #: view:report.project.task.user:project.view_task_project_user_search
689 msgid "Group By"
690 msgstr ""
691
692 #. module: project
693 #: view:project.config.settings:project.view_config_settings
694 msgid "Helpdesk & Support"
695 msgstr ""
696
697 #. module: project
698 #: selection:project.task,priority:0
699 #: selection:report.project.task.user,priority:0
700 msgid "High"
701 msgstr ""
702
703 #. module: project
704 #: model:ir.model,name:project.model_project_task_history
705 #: model:ir.model,name:project.model_project_task_history_cumulative
706 msgid "History of Tasks"
707 msgstr "Tehtävähistoria"
708
709 #. module: project
710 #: help:project.project,message_summary:0
711 #: help:project.task,message_summary:0
712 msgid ""
713 "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
714 "directly in html format in order to be inserted in kanban views."
715 msgstr ""
716
717 #. module: project
718 #: help:project.project,privacy_visibility:0
719 msgid ""
720 "Holds visibility of the tasks or issues that belong to the current project:\n"
721 "- Public: everybody sees everything; if portal is activated, portal users\n"
722 "   see all tasks or issues; if anonymous portal is activated, visitors\n"
723 "   see all tasks or issues\n"
724 "- Portal (only available if Portal is installed): employees see everything;\n"
725 "   if portal is activated, portal users see the tasks or issues followed by\n"
726 "   them or by someone of their company\n"
727 "- Employees Only: employees see all tasks or issues\n"
728 "- Followers Only: employees see only the followed tasks or issues; if "
729 "portal\n"
730 "   is activated, portal users see the followed tasks or issues."
731 msgstr ""
732 "Määritä tähän projektiin liittyvien tehtävien ja tapausten näkyvyys:\n"
733 "- Julkinen projekti: kaikki näkevät kaiken. Jos portaali on käytössä, "
734 "portaalikäyttäjät näkevät kaikki tehtävät ja tapaukset. Jos anonyymi "
735 "portaali on käytössä, vierailijat näkevät kaikki tehtävät ja tapaukset.\n"
736 "- Asiakasprojekti (vain jos portaali on käytössä): työntekijät näkevät "
737 "kaiken. Jos portaali on käytössä, portaalikäyttäjät näkevät itsensä tai "
738 "samassa yrityksessä työskentelevien seuraamat tehtävät ja tapaukset.\n"
739 "- Sisäinen projekti: kaikki työntekijät näkevät tehtävät ja tapaukset\n"
740 "- Yksityinen projekti: vain nimetyt työntekijät näkevät tehtävät ja "
741 "tapaukset. Jos portaali on käytössä, nimetyt portaalikäyttäjät voivat nähdä "
742 "tehtävät ja tapaukset."
743
744 #. module: project
745 #: field:project.task,effective_hours:0
746 msgid "Hours Spent"
747 msgstr "Käytetyt tunnit"
748
749 #. module: project
750 #: field:project.task.delegate,planned_hours_me:0
751 msgid "Hours to Validate"
752 msgstr "Tarkistettavat tunnit"
753
754 #. module: project
755 #: field:project.category,id:0
756 #: field:project.config.settings,id:0
757 #: field:project.project,id:0
758 #: field:project.task,id:0
759 #: field:project.task.delegate,id:0
760 #: field:project.task.history,id:0
761 #: field:project.task.history.cumulative,id:0
762 #: field:project.task.type,id:0
763 #: field:project.task.work,id:0
764 #: field:report.project.task.user,id:0
765 msgid "ID"
766 msgstr "TUNNISTE (ID)"
767
768 #. module: project
769 #: help:project.project,message_unread:0
770 #: help:project.task,message_unread:0
771 msgid "If checked new messages require your attention."
772 msgstr ""
773
774 #. module: project
775 #: help:account.analytic.account,use_tasks:0
776 msgid ""
777 "If checked, this contract will be available in the project menu and you will "
778 "be able to manage tasks or track issues"
779 msgstr ""
780 "Jos valittu, niin sopimus on saatavila projektivalikossa ja voit hallita "
781 "tehtäviä ja seurata asioita."
782
783 #. module: project
784 #: help:project.project,active:0
785 msgid ""
786 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the project "
787 "without removing it."
788 msgstr ""
789 "Jos aktiivisen kentän tilaksi asetetaan epätosi (false), se mahdollistaa "
790 "projektin piilottamisen poistamatta sitä."
791
792 #. module: project
793 #: help:project.task,progress:0
794 msgid ""
795 "If the task has a progress of 99.99% you should close the task if it's "
796 "finished or reevaluate the time"
797 msgstr ""
798 "Jos tehtävän valmistumisaste on 99.99%, sinun pitää sulkea tehtävä, mikäli "
799 "se on valmis tai uudelleenarvioida aika."
800
801 #. module: project
802 #: help:project.task.type,case_default:0
803 msgid ""
804 "If you check this field, this stage will be proposed by default on each new "
805 "project. It will not assign this stage to existing projects."
806 msgstr ""
807 "Valitsemalla tämän kentän tätä vaihetta ehdotetaan automaattisesti kaikille "
808 "uusille projekteille. Vaihetta ei aseteta jo olemassa oleville projekteille."
809
810 #. module: project
811 #: selection:project.project,state:0
812 #: selection:project.task,kanban_state:0
813 #: selection:report.project.task.user,state:0
814 msgid "In Progress"
815 msgstr "Käynnissä"
816
817 #. module: project
818 #: view:project.project:project.edit_project
819 msgid "Incoming Emails create"
820 msgstr ""
821
822 #. module: project
823 #: field:project.task,planned_hours:0
824 msgid "Initially Planned Hours"
825 msgstr ""
826
827 #. module: project
828 #: help:project.project,alias_id:0
829 msgid ""
830 "Internal email associated with this project. Incoming emails are "
831 "automatically synchronizedwith Tasks (or optionally Issues if the Issue "
832 "Tracker module is installed)."
833 msgstr ""
834
835 #. module: project
836 #: code:addons/project/project.py:171
837 #, python-format
838 msgid "Invalid Action!"
839 msgstr ""
840
841 #. module: project
842 #: field:project.config.settings,module_project_issue_sheet:0
843 msgid "Invoice working time on issues"
844 msgstr ""
845
846 #. module: project
847 #: field:project.project,message_is_follower:0
848 #: field:project.task,message_is_follower:0
849 msgid "Is a Follower"
850 msgstr ""
851
852 #. module: project
853 #: view:project.category:project.project_category_search_view
854 msgid "Issue Version"
855 msgstr ""
856
857 #. module: project
858 #: field:project.task,kanban_state:0
859 #: field:project.task.history,kanban_state:0
860 #: field:project.task.history.cumulative,kanban_state:0
861 msgid "Kanban State"
862 msgstr "Kanban tila"
863
864 #. module: project
865 #: view:project.task:project.view_task_search_form
866 msgid "Last Message"
867 msgstr ""
868
869 #. module: project
870 #: field:project.project,message_last_post:0
871 #: field:project.task,message_last_post:0
872 msgid "Last Message Date"
873 msgstr ""
874
875 #. module: project
876 #: field:project.task,write_date:0
877 msgid "Last Modification Date"
878 msgstr ""
879
880 #. module: project
881 #: field:project.task,date_last_stage_update:0
882 #: field:report.project.task.user,date_last_stage_update:0
883 msgid "Last Stage Update"
884 msgstr ""
885
886 #. module: project
887 #: field:project.category,write_uid:0
888 #: field:project.config.settings,write_uid:0
889 #: field:project.project,write_uid:0
890 #: field:project.task,write_uid:0
891 #: field:project.task.delegate,write_uid:0
892 #: field:project.task.type,write_uid:0
893 #: field:project.task.work,write_uid:0
894 msgid "Last Updated by"
895 msgstr ""
896
897 #. module: project
898 #: field:project.category,write_date:0
899 #: field:project.config.settings,write_date:0
900 #: field:project.project,write_date:0
901 #: field:project.task.delegate,write_date:0
902 #: field:project.task.type,write_date:0
903 #: field:project.task.work,write_date:0
904 msgid "Last Updated on"
905 msgstr ""
906
907 #. module: project
908 #: help:project.config.settings,module_pad:0
909 msgid ""
910 "Lets the company customize which Pad installation should be used to link to "
911 "new pads (for example: http://ietherpad.com/).\n"
912 "-This installs the module pad."
913 msgstr ""
914
915 #. module: project
916 #: help:project.project,analytic_account_id:0
917 msgid ""
918 "Link this project to an analytic account if you need financial management on "
919 "projects. It enables you to connect projects with budgets, planning, cost "
920 "and revenue analysis, timesheets on projects, etc."
921 msgstr ""
922
923 #. module: project
924 #: field:project.config.settings,group_tasks_work_on_tasks:0
925 msgid "Log work activities on tasks"
926 msgstr "Kirjaa toimenpiteet tehtäville"
927
928 #. module: project
929 #: selection:project.task,priority:0
930 #: selection:report.project.task.user,priority:0
931 msgid "Low"
932 msgstr "Matala"
933
934 #. module: project
935 #: field:project.config.settings,group_time_work_estimation_tasks:0
936 msgid "Manage time estimation on tasks"
937 msgstr "Hallitse tehtävän aika-arviota"
938
939 #. module: project
940 #: view:project.project:project.view_project_project_filter
941 #: model:res.groups,name:project.group_project_manager
942 msgid "Manager"
943 msgstr "Päällikkö"
944
945 #. module: project
946 #: view:project.project:project.view_project_project_filter
947 msgid "Member"
948 msgstr "Jäsen"
949
950 #. module: project
951 #: model:project.task.type,name:project.project_tt_merge
952 msgid "Merge"
953 msgstr "Yhdistä"
954
955 #. module: project
956 #: field:project.project,message_ids:0
957 #: field:project.task,message_ids:0
958 msgid "Messages"
959 msgstr ""
960
961 #. module: project
962 #: help:project.project,message_ids:0
963 #: help:project.task,message_ids:0
964 msgid "Messages and communication history"
965 msgstr ""
966
967 #. module: project
968 #: view:project.project:project.edit_project
969 msgid "Miscellaneous"
970 msgstr ""
971
972 #. module: project
973 #: view:project.task.history.cumulative:project.view_task_history_search
974 msgid "Month"
975 msgstr "Kuukausi"
976
977 #. module: project
978 #: view:project.task.history.cumulative:project.view_task_history_search
979 msgid "My Projects"
980 msgstr "Omat projektit"
981
982 #. module: project
983 #: view:report.project.task.user:project.view_task_project_user_search
984 msgid "My Task"
985 msgstr "Oma tehtävä"
986
987 #. module: project
988 #: view:project.task:project.view_task_search_form
989 #: view:project.task.history.cumulative:project.view_task_history_search
990 msgid "My Tasks"
991 msgstr "Omat tehtävät"
992
993 #. module: project
994 #: field:project.category,name:0
995 msgid "Name"
996 msgstr ""
997
998 #. module: project
999 #: selection:project.project,state:0
1000 #: view:project.task:project.view_task_search_form
1001 #: view:project.task.history.cumulative:project.view_task_history_search
1002 #: view:report.project.task.user:project.view_task_project_user_search
1003 msgid "New"
1004 msgstr "Uusi"
1005
1006 #. module: project
1007 #: view:project.project:project.view_project_project_filter
1008 #: view:project.task:project.view_task_search_form
1009 msgid "New Mail"
1010 msgstr ""
1011
1012 #. module: project
1013 #: view:project.project:project.edit_project
1014 msgid "New Project Based on Template"
1015 msgstr "Uusi projekti mallista"
1016
1017 #. module: project
1018 #: view:project.task.delegate:project.view_project_task_delegate
1019 #: field:project.task.delegate,new_task_description:0
1020 msgid "New Task Description"
1021 msgstr "Uuden tehtävän kuvaus"
1022
1023 #. module: project
1024 #: help:project.task.delegate,state:0
1025 msgid ""
1026 "New state of your own task. Pending will be reopened automatically when the "
1027 "delegated task is closed"
1028 msgstr ""
1029 "Oman tehtäväsi tila. Odottava avataan uudelleen automaattisesti kun "
1030 "delegoitu tehtävä on suljettu"
1031
1032 #. module: project
1033 #: help:project.task.delegate,name:0
1034 msgid "New title of the task delegated to the user"
1035 msgstr "Käyttäjälle delegoidun tehtävän uusi otsikko."
1036
1037 #. module: project
1038 #: selection:project.task,priority:0
1039 #: selection:project.task.history,kanban_state:0
1040 #: selection:project.task.history.cumulative,kanban_state:0
1041 #: selection:report.project.task.user,priority:0
1042 msgid "Normal"
1043 msgstr "Normaali"
1044
1045 #. module: project
1046 #: field:project.task,active:0
1047 msgid "Not a Template Task"
1048 msgstr "Ei ole mallitehtävä"
1049
1050 #. module: project
1051 #: field:project.task,notes:0
1052 msgid "Notes"
1053 msgstr "Muistiinpanot"
1054
1055 #. module: project
1056 #: help:report.project.task.user,opening_days:0
1057 msgid "Number of Days to Open the task"
1058 msgstr "Päivien määrä tehtävän avaamiseen"
1059
1060 #. module: project
1061 #: help:report.project.task.user,closing_days:0
1062 msgid "Number of Days to close the task"
1063 msgstr "Päivien määrä tehtävän valmistumiseksi"
1064
1065 #. module: project
1066 #: field:project.project,doc_count:0
1067 msgid "Number of documents attached"
1068 msgstr "Liitettyjen dokumenttien määrä"
1069
1070 #. module: project
1071 #: view:project.project:project.view_project_project_filter
1072 msgid "Open"
1073 msgstr "Avaa"
1074
1075 #. module: project
1076 #: model:ir.actions.client,name:project.action_client_project_menu
1077 msgid "Open Project Menu"
1078 msgstr "Avaa Projektivalikko"
1079
1080 #. module: project
1081 #: view:project.project:project.edit_project
1082 msgid "Other Info"
1083 msgstr "Muut tiedot"
1084
1085 #. module: project
1086 #: field:report.project.task.user,delay_endings_days:0
1087 msgid "Overpassed Deadline"
1088 msgstr "Määräaika ylitetty"
1089
1090 #. module: project
1091 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task_overpassed_draft
1092 msgid "Overpassed Tasks"
1093 msgstr "Ohitetut tehtävät"
1094
1095 #. module: project
1096 #: view:project.project:project.edit_project
1097 #: view:project.project:project.view_project
1098 #: view:project.project:project.view_project_project_filter
1099 msgid "Parent"
1100 msgstr "Edeltävä"
1101
1102 #. module: project
1103 #: view:project.task:project.view_task_form2
1104 #: field:project.task,parent_ids:0
1105 msgid "Parent Tasks"
1106 msgstr "Edeltävät tehtävät"
1107
1108 #. module: project
1109 #: model:ir.model,name:project.model_res_partner
1110 msgid "Partner"
1111 msgstr "Kumppani"
1112
1113 #. module: project
1114 #: view:project.project:project.edit_project
1115 #: view:project.project:project.view_project_project_filter
1116 #: selection:project.project,state:0
1117 #: selection:project.task.delegate,state:0
1118 msgid "Pending"
1119 msgstr "Odottava"
1120
1121 #. module: project
1122 #: help:project.project,progress_rate:0
1123 msgid "Percent of tasks closed according to the total of tasks todo."
1124 msgstr "Prosenttiosuus: suljetut tehtävät / kaikki tehtävät"
1125
1126 #. module: project
1127 #: field:project.task.delegate,planned_hours:0
1128 #: field:report.project.task.user,hours_planned:0
1129 msgid "Planned Hours"
1130 msgstr "Suunnitellut tunnit"
1131
1132 #. module: project
1133 #: field:project.project,planned_hours:0
1134 #: field:project.task.history,planned_hours:0
1135 #: field:project.task.history.cumulative,planned_hours:0
1136 msgid "Planned Time"
1137 msgstr "Suunnitellut tunnit"
1138
1139 #. module: project
1140 #: view:project.config.settings:project.view_config_settings
1141 msgid "Planning"
1142 msgstr "Suunnittelu"
1143
1144 #. module: project
1145 #: code:addons/project/project.py:1228
1146 #, python-format
1147 msgid "Please delete the project linked with this account first."
1148 msgstr "Ole hyvä ja poista tähän tunnukseen linkitetty projekti ensin."
1149
1150 #. module: project
1151 #: field:project.task,priority:0
1152 #: field:report.project.task.user,priority:0
1153 msgid "Priority"
1154 msgstr "Prioriteetti"
1155
1156 #. module: project
1157 #: field:project.project,privacy_visibility:0
1158 msgid "Privacy / Visibility"
1159 msgstr "Näkyvyys"
1160
1161 #. module: project
1162 #: field:project.project,progress_rate:0
1163 #: field:report.project.task.user,progress:0
1164 msgid "Progress"
1165 msgstr "Edistyminen"
1166
1167 #. module: project
1168 #: model:ir.model,name:project.model_project_project
1169 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_project_management
1170 #: view:project.project:project.edit_project
1171 #: view:project.task:project.view_task_form2
1172 #: view:project.task:project.view_task_search_form
1173 #: field:project.task,project_id:0
1174 #: field:project.task.delegate,project_id:0
1175 #: view:project.task.history.cumulative:project.view_task_history_search
1176 #: field:project.task.history.cumulative,project_id:0
1177 #: view:report.project.task.user:project.view_task_project_user_search
1178 #: field:report.project.task.user,project_id:0
1179 #: model:res.request.link,name:project.req_link_project
1180 msgid "Project"
1181 msgstr "Projekti"
1182
1183 #. module: project
1184 #: view:project.config.settings:project.view_config_settings
1185 msgid "Project Management"
1186 msgstr "Projektinhallinta"
1187
1188 #. module: project
1189 #: view:project.project:project.edit_project
1190 #: view:project.project:project.view_project
1191 #: view:project.project:project.view_project_project_filter
1192 #: field:project.task,manager_id:0
1193 msgid "Project Manager"
1194 msgstr "Projektipäällikkö"
1195
1196 #. module: project
1197 #: field:project.project,members:0
1198 msgid "Project Members"
1199 msgstr "Projektin jäsenet"
1200
1201 #. module: project
1202 #: view:project.project:project.edit_project
1203 #: view:project.project:project.view_project
1204 #: view:project.project:project.view_project_project_filter
1205 msgid "Project Name"
1206 msgstr "Projektin nimi"
1207
1208 #. module: project
1209 #: view:project.project:project.view_project_kanban
1210 msgid "Project Settings"
1211 msgstr "Projektin asetukset"
1212
1213 #. module: project
1214 #: view:project.project:project.edit_project
1215 msgid "Project Stages"
1216 msgstr "Projektivaiheet"
1217
1218 #. module: project
1219 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_project_task_delegate
1220 #: view:project.task.delegate:project.view_project_task_delegate
1221 msgid "Project Task Delegate"
1222 msgstr "Projektitehtävän delegointi"
1223
1224 #. module: project
1225 #: model:ir.model,name:project.model_project_task_work
1226 msgid "Project Task Work"
1227 msgstr "Projektitehtävän työt"
1228
1229 #. module: project
1230 #: view:project.task:project.view_project_task_graph
1231 #: view:project.task.history.cumulative:project.view_task_history_graph
1232 msgid "Project Tasks"
1233 msgstr "Projektitehtävät"
1234
1235 #. module: project
1236 #: field:res.company,project_time_mode_id:0
1237 msgid "Project Time Unit"
1238 msgstr "Projektin aikayksikkö"
1239
1240 #. module: project
1241 #: model:res.request.link,name:project.req_link_task
1242 msgid "Project task"
1243 msgstr "Projektitehtävä"
1244
1245 #. module: project
1246 #: help:project.project,members:0
1247 msgid ""
1248 "Project's members are users who can have an access to the tasks related to "
1249 "this project."
1250 msgstr ""
1251 "Projektin jäsenet ovat käyttäjiä, joilla on pääsy tähän projektiin "
1252 "liittyviin tehtäviin."
1253
1254 #. module: project
1255 #: model:ir.actions.act_window,name:project.dblc_proj
1256 msgid "Project's tasks"
1257 msgstr "Projektin tehtävät"
1258
1259 #. module: project
1260 #: code:addons/project/project.py:401
1261 #: model:ir.actions.act_window,name:project.open_view_project_all
1262 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_projects
1263 #: view:project.project:project.view_project
1264 #: view:project.project:project.view_project_project_gantt
1265 #: field:project.task.type,project_ids:0
1266 #: view:res.company:project.task_company
1267 #, python-format
1268 msgid "Projects"
1269 msgstr "Projektit"
1270
1271 #. module: project
1272 #: help:project.config.settings,module_project_issue:0
1273 msgid ""
1274 "Provides management of issues/bugs in projects.\n"
1275 "-This installs the module project_issue."
1276 msgstr ""
1277
1278 #. module: project
1279 #: help:project.config.settings,module_project_issue_sheet:0
1280 msgid ""
1281 "Provides timesheet support for the issues/bugs management in project.\n"
1282 "-This installs the module project_issue_sheet."
1283 msgstr ""
1284
1285 #. module: project
1286 #: view:project.project:project.edit_project
1287 msgid "Re-open project"
1288 msgstr "Avaa projekti uudelleen"
1289
1290 #. module: project
1291 #: view:project.task.history.cumulative:project.view_task_history_search
1292 msgid "Ready"
1293 msgstr "Valmis"
1294
1295 #. module: project
1296 #: selection:project.task,kanban_state:0
1297 #: selection:project.task.history,kanban_state:0
1298 #: selection:project.task.history.cumulative,kanban_state:0
1299 #: selection:report.project.task.user,state:0
1300 msgid "Ready for next stage"
1301 msgstr ""
1302
1303 #. module: project
1304 #: field:project.config.settings,module_project_timesheet:0
1305 msgid "Record timesheet lines per tasks"
1306 msgstr "Kirjaa tuntikortin rivit tehtäville."
1307
1308 #. module: project
1309 #: help:project.task.delegate,new_task_description:0
1310 msgid "Reinclude the description of the task in the task of the user"
1311 msgstr "Sisällytä uudelleen tehtävän kuvaus käyttäjän tehtävään"
1312
1313 #. module: project
1314 #: view:project.task:project.view_task_form2
1315 msgid "Remaining"
1316 msgstr ""
1317
1318 #. module: project
1319 #: view:project.task:project.view_task_tree2
1320 #: field:project.task,remaining_hours:0
1321 #: field:report.project.task.user,remaining_hours:0
1322 msgid "Remaining Hours"
1323 msgstr "Jäljellä olevat tunnit"
1324
1325 #. module: project
1326 #: view:project.task:project.view_task_kanban
1327 #: field:project.task.history,remaining_hours:0
1328 #: field:project.task.history.cumulative,remaining_hours:0
1329 msgid "Remaining Time"
1330 msgstr "Jäljellä oleva aika"
1331
1332 #. module: project
1333 #: view:project.project:project.edit_project
1334 msgid "Reset as Project"
1335 msgstr "aseta projektiksi"
1336
1337 #. module: project
1338 #: field:project.task.history,user_id:0
1339 #: field:project.task.history.cumulative,user_id:0
1340 msgid "Responsible"
1341 msgstr "Vastuuhenkilö"
1342
1343 #. module: project
1344 #: field:project.task,reviewer_id:0
1345 #: field:report.project.task.user,reviewer_id:0
1346 msgid "Reviewer"
1347 msgstr ""
1348
1349 #. module: project
1350 #: view:project.project:project.view_project_project_filter
1351 msgid "Search Project"
1352 msgstr "Hae projekti"
1353
1354 #. module: project
1355 #: field:project.project,sequence:0
1356 #: field:project.task,sequence:0
1357 #: field:project.task.type,sequence:0
1358 msgid "Sequence"
1359 msgstr "Järjestysluku"
1360
1361 #. module: project
1362 #: view:project.project:project.edit_project
1363 msgid "Set as Template"
1364 msgstr "Aseta mallipohjaksi"
1365
1366 #. module: project
1367 #: model:project.task.type,name:project.project_tt_specification
1368 msgid "Specification"
1369 msgstr "Määrittely"
1370
1371 #. module: project
1372 #: view:project.task:project.view_task_form2
1373 #: view:project.task:project.view_task_tree2
1374 msgid "Spent Hours"
1375 msgstr "Käytetyt tunnit"
1376
1377 #. module: project
1378 #: view:project.task:project.view_task_search_form
1379 #: field:project.task,stage_id:0
1380 #: field:project.task.history,type_id:0
1381 #: view:project.task.history.cumulative:project.view_task_history_search
1382 #: field:project.task.history.cumulative,type_id:0
1383 #: view:report.project.task.user:project.view_task_project_user_search
1384 #: field:report.project.task.user,stage_id:0
1385 msgid "Stage"
1386 msgstr "Vaihe"
1387
1388 #. module: project
1389 #: model:mail.message.subtype,name:project.mt_task_stage
1390 msgid "Stage Changed"
1391 msgstr ""
1392
1393 #. module: project
1394 #: field:project.task.type,name:0
1395 msgid "Stage Name"
1396 msgstr "Vaiheen nimi"
1397
1398 #. module: project
1399 #: model:mail.message.subtype,description:project.mt_task_stage
1400 msgid "Stage changed"
1401 msgstr ""
1402
1403 #. module: project
1404 #: model:ir.actions.act_window,name:project.open_task_type_form
1405 msgid "Stages"
1406 msgstr "Vaiheet"
1407
1408 #. module: project
1409 #: view:project.task.type:project.task_type_search
1410 msgid "Stages common to all projects"
1411 msgstr "Yhteiset vaiheet kaikille projekteille"
1412
1413 #. module: project
1414 #: field:project.task,date_start:0
1415 msgid "Starting Date"
1416 msgstr "Alkupäivä"
1417
1418 #. module: project
1419 #: field:project.project,state:0
1420 #: view:project.task.history.cumulative:project.view_task_history_search
1421 #: field:report.project.task.user,state:0
1422 msgid "Status"
1423 msgstr "Tila"
1424
1425 #. module: project
1426 #: help:project.project,planned_hours:0
1427 msgid ""
1428 "Sum of planned hours of all tasks related to this project and its child "
1429 "projects."
1430 msgstr ""
1431 "Projektin ja sen aliprojektien kaikkien tehtävien suunniteltujen tuntien "
1432 "yhteismäärä."
1433
1434 #. module: project
1435 #: help:project.project,effective_hours:0
1436 msgid ""
1437 "Sum of spent hours of all tasks related to this project and its child "
1438 "projects."
1439 msgstr ""
1440 "Tehtäviin käytetty kokonaistuntimäärä tässä projektissa ja sen "
1441 "aliprojekteissa."
1442
1443 #. module: project
1444 #: help:project.project,total_hours:0
1445 msgid ""
1446 "Sum of total hours of all tasks related to this project and its child "
1447 "projects."
1448 msgstr ""
1449 "Kokonaistuntimäärä: kaikki tehtävät tästä projektista ja sen aliprojekteista."
1450
1451 #. module: project
1452 #: field:project.project,message_summary:0
1453 #: field:project.task,message_summary:0
1454 msgid "Summary"
1455 msgstr ""
1456
1457 #. module: project
1458 #: view:project.config.settings:project.view_config_settings
1459 msgid "Support"
1460 msgstr ""
1461
1462 #. module: project
1463 #: model:ir.actions.act_window,name:project.project_category_action
1464 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_project_category_act
1465 #: view:project.category:project.project_category_form_view
1466 #: field:project.task,categ_ids:0
1467 msgid "Tags"
1468 msgstr "Tunnisteet"
1469
1470 #. module: project
1471 #: model:ir.model,name:project.model_project_task
1472 #: view:project.config.settings:project.view_config_settings
1473 #: view:project.task:project.view_task_form2
1474 #: view:project.task:project.view_task_search_form
1475 #: field:project.task.history,task_id:0
1476 #: view:project.task.history.cumulative:project.view_task_history_search
1477 #: field:project.task.history.cumulative,task_id:0
1478 #: field:project.task.work,task_id:0
1479 #: view:report.project.task.user:project.view_task_project_user_search
1480 msgid "Task"
1481 msgstr "Tehtävä"
1482
1483 #. module: project
1484 #: field:project.project,tasks:0
1485 msgid "Task Activities"
1486 msgstr "Tehtävän toimenpiteet"
1487
1488 #. module: project
1489 #: model:mail.message.subtype,description:project.mt_task_assigned
1490 #: model:mail.message.subtype,name:project.mt_project_task_assigned
1491 #: model:mail.message.subtype,name:project.mt_task_assigned
1492 msgid "Task Assigned"
1493 msgstr ""
1494
1495 #. module: project
1496 #: model:mail.message.subtype,name:project.mt_project_task_blocked
1497 #: model:mail.message.subtype,name:project.mt_task_blocked
1498 msgid "Task Blocked"
1499 msgstr "Tehtävä estetty"
1500
1501 #. module: project
1502 #: model:mail.message.subtype,name:project.mt_project_task_new
1503 #: model:mail.message.subtype,name:project.mt_task_new
1504 msgid "Task Created"
1505 msgstr "Tehtävä luotu"
1506
1507 #. module: project
1508 #: model:ir.model,name:project.model_project_task_delegate
1509 msgid "Task Delegate"
1510 msgstr "Tehtävän delegointi"
1511
1512 #. module: project
1513 #: model:res.groups,name:project.group_delegate_task
1514 msgid "Task Delegation"
1515 msgstr "Tehtävän delegointi"
1516
1517 #. module: project
1518 #: model:ir.filters,name:project.filter_task_report_task_pipe
1519 msgid "Task Pipe"
1520 msgstr ""
1521
1522 #. module: project
1523 #: model:mail.message.subtype,description:project.mt_task_ready
1524 #: model:mail.message.subtype,name:project.mt_task_ready
1525 msgid "Task Ready for Next Stage"
1526 msgstr ""
1527
1528 #. module: project
1529 #: model:ir.model,name:project.model_project_task_type
1530 #: view:project.task.type:project.task_type_edit
1531 #: view:project.task.type:project.task_type_tree
1532 msgid "Task Stage"
1533 msgstr "Tehtävän vaihe"
1534
1535 #. module: project
1536 #: model:mail.message.subtype,name:project.mt_project_task_stage
1537 msgid "Task Stage Changed"
1538 msgstr "Tehtävän vaihe on muutettu"
1539
1540 #. module: project
1541 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_task_types_view
1542 msgid "Task Stages"
1543 msgstr "Tehtävän vaiheet"
1544
1545 #. module: project
1546 #: field:project.task,name:0
1547 #: field:report.project.task.user,name:0
1548 msgid "Task Summary"
1549 msgstr "Tehtävän yhteenveto"
1550
1551 #. module: project
1552 #: view:project.task:project.view_task_form2
1553 #: view:project.task.work:project.view_task_work_form
1554 #: view:project.task.work:project.view_task_work_tree
1555 msgid "Task Work"
1556 msgstr "Tehtävän tyot"
1557
1558 #. module: project
1559 #: model:mail.message.subtype,description:project.mt_task_blocked
1560 msgid "Task blocked"
1561 msgstr "Tehtävä estetty"
1562
1563 #. module: project
1564 #: model:mail.message.subtype,description:project.mt_task_new
1565 msgid "Task created"
1566 msgstr "Tehtävä luotu"
1567
1568 #. module: project
1569 #: view:project.task:project.view_task_form2
1570 msgid "Task summary..."
1571 msgstr "Tehtävän yhteenveto..."
1572
1573 #. module: project
1574 #: view:project.task.history.cumulative:project.view_task_history_search
1575 msgid "Task's Analysis"
1576 msgstr "Tehtävän analyysi"
1577
1578 #. module: project
1579 #: model:res.groups,name:project.group_tasks_work_on_tasks
1580 msgid "Task's Work on Tasks"
1581 msgstr "Tehtävän työt"
1582
1583 #. module: project
1584 #: field:account.analytic.account,use_tasks:0
1585 #: model:ir.actions.act_window,name:project.act_project_project_2_project_task_all
1586 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task
1587 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_action_view_task
1588 #: view:project.project:project.edit_project
1589 #: view:project.project:project.view_project_kanban
1590 #: field:project.project,task_count:0
1591 #: view:project.task:project.view_task_calendar
1592 #: view:project.task:project.view_task_gantt
1593 #: view:project.task:project.view_task_search_form
1594 #: view:project.task:project.view_task_tree2
1595 #: view:res.partner:project.view_task_partner_info_form
1596 #: field:res.partner,task_ids:0
1597 msgid "Tasks"
1598 msgstr "Tehtävät"
1599
1600 #. module: project
1601 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_project_task_user_tree
1602 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_project_task_user_tree
1603 #: view:report.project.task.user:project.view_task_project_user_graph
1604 #: view:report.project.task.user:project.view_task_project_user_search
1605 msgid "Tasks Analysis"
1606 msgstr "Tehtäväanalyysi"
1607
1608 #. module: project
1609 #: field:project.project,type_ids:0
1610 #: view:project.task.type:project.task_type_search
1611 msgid "Tasks Stages"
1612 msgstr "Tehtävien vaiheet"
1613
1614 #. module: project
1615 #: model:ir.model,name:project.model_report_project_task_user
1616 msgid "Tasks by user and project"
1617 msgstr "Tehtävät käyttäjittäin ja projekteittain"
1618
1619 #. module: project
1620 #: view:project.project:project.edit_project
1621 msgid "Team"
1622 msgstr "Tiimi"
1623
1624 #. module: project
1625 #: view:project.project:project.view_project_project_filter
1626 #: selection:project.project,state:0
1627 msgid "Template"
1628 msgstr "Sapluuna"
1629
1630 #. module: project
1631 #: model:ir.actions.act_window,name:project.open_view_template_project
1632 msgid "Templates of Projects"
1633 msgstr "Projektien mallit"
1634
1635 #. module: project
1636 #: model:project.task.type,name:project.project_tt_testing
1637 msgid "Testing"
1638 msgstr "Testaus"
1639
1640 #. module: project
1641 #: help:project.project,alias_model:0
1642 msgid ""
1643 "The kind of document created when an email is received on this project's "
1644 "email alias"
1645 msgstr ""
1646
1647 #. module: project
1648 #: help:project.config.settings,module_project_timesheet:0
1649 msgid ""
1650 "This allows you to transfer the entries under tasks defined for Project "
1651 "Management to the timesheet line entries for particular date and user, with "
1652 "the effect of creating, editing and deleting either ways.\n"
1653 "-This installs the module project_timesheet."
1654 msgstr ""
1655
1656 #. module: project
1657 #: help:project.config.settings,module_sale_service:0
1658 msgid ""
1659 "This feature automatically creates project tasks from service products in "
1660 "sale orders. More precisely, tasks are created for procurement lines with "
1661 "product of type 'Service', procurement method 'Make to Order', and supply "
1662 "method 'Manufacture'.\n"
1663 "-This installs the module sale_service."
1664 msgstr ""
1665
1666 #. module: project
1667 #: help:project.task,active:0
1668 msgid ""
1669 "This field is computed automatically and have the same behavior than the "
1670 "boolean 'active' field: if the task is linked to a template or unactivated "
1671 "project, it will be hidden unless specifically asked."
1672 msgstr ""
1673 "Tämän kentän arvo lasketaan automaattisesti, ja se käyttäytyy samalla tavoin "
1674 "kuin arvoltaan 'aktiivinen' boolean-kenttä: jos tehtävä on yhdistetty ei-"
1675 "aktiiviseen tai malliprojektiin, sitä ei näytetä, paitsi erikseen "
1676 "pyydettäessä."
1677
1678 #. module: project
1679 #: model:ir.actions.act_window,help:project.action_project_task_user_tree
1680 msgid ""
1681 "This report allows you to analyse the performance of your projects and "
1682 "users. You can analyse the quantities of tasks, the hours spent compared to "
1683 "the planned hours, the average number of days to open or close a task, etc."
1684 msgstr ""
1685 "Tämän raportin avulla voit analysoida projektien ja käyttäjien tehokkuutta. "
1686 "Voit analysoida tehtävien määriä, käytettyjen tuntien määriä verrattuna "
1687 "suunniteltuihin tunteihin, tehtävän avaamiseen tai päättämiseen käytettyjen "
1688 "päivien keskiarvoa jne."
1689
1690 #. module: project
1691 #: help:project.task.type,fold:0
1692 msgid ""
1693 "This stage is folded in the kanban view whenthere are no records in that "
1694 "stage to display."
1695 msgstr ""
1696
1697 #. module: project
1698 #: help:project.config.settings,time_unit:0
1699 msgid "This will set the unit of measure used in projects and tasks."
1700 msgstr "Tämä muuttaa projekteilla ja tehtävillä käytettävää mittayksikköä."
1701
1702 #. module: project
1703 #: help:res.company,project_time_mode_id:0
1704 msgid ""
1705 "This will set the unit of measure used in projects and tasks.\n"
1706 "If you use the timesheet linked to projects (project_timesheet module), "
1707 "don't forget to setup the right unit of measure in your employees."
1708 msgstr ""
1709
1710 #. module: project
1711 #: model:res.groups,name:project.group_time_work_estimation_tasks
1712 msgid "Time Estimation on Tasks"
1713 msgstr "Tehtävien aika-arvio"
1714
1715 #. module: project
1716 #: field:project.project,effective_hours:0
1717 #: field:project.task.work,hours:0
1718 msgid "Time Spent"
1719 msgstr "Kulutettu aika"
1720
1721 #. module: project
1722 #: help:project.project,resource_calendar_id:0
1723 msgid "Timetable working hours to adjust the gantt diagram report"
1724 msgstr "Aikatauluta työtunnit säätääkseksi gantt diagrammin raporttia"
1725
1726 #. module: project
1727 #: help:project.task.delegate,prefix:0
1728 msgid "Title for your validation task"
1729 msgstr "Tarkistustehtäväsi otsikko"
1730
1731 #. module: project
1732 #: view:project.project:project.edit_project
1733 msgid ""
1734 "To invoice or setup invoicing and renewal options, go to the related "
1735 "contract:"
1736 msgstr ""
1737
1738 #. module: project
1739 #: field:project.task,total_hours:0
1740 msgid "Total"
1741 msgstr ""
1742
1743 #. module: project
1744 #: field:report.project.task.user,total_hours:0
1745 msgid "Total Hours"
1746 msgstr "Tunnit yhteensä"
1747
1748 #. module: project
1749 #: field:project.project,total_hours:0
1750 msgid "Total Time"
1751 msgstr "Kokonaisaika"
1752
1753 #. module: project
1754 #: help:project.task,remaining_hours:0
1755 msgid ""
1756 "Total remaining time, can be re-estimated periodically by the assignee of "
1757 "the task."
1758 msgstr ""
1759 "Jäljellä oleva aika yhteensä, voidaan uudelleenarvioida säännöllisesti "
1760 "tehtävän suorittajan toimesta."
1761
1762 #. module: project
1763 #: field:project.config.settings,module_project_issue:0
1764 msgid "Track issues and bugs"
1765 msgstr ""
1766
1767 #. module: project
1768 #: view:project.task:project.view_task_search_form
1769 #: view:report.project.task.user:project.view_task_project_user_search
1770 msgid "Unassigned"
1771 msgstr ""
1772
1773 #. module: project
1774 #: view:project.task.history.cumulative:project.view_task_history_search
1775 msgid "Unassigned Tasks"
1776 msgstr "Määrittämättömät tehtävät"
1777
1778 #. module: project
1779 #: field:project.project,message_unread:0
1780 #: field:project.task,message_unread:0
1781 msgid "Unread Messages"
1782 msgstr ""
1783
1784 #. module: project
1785 #: model:project.category,name:project.project_category_04
1786 msgid "Usability"
1787 msgstr ""
1788
1789 #. module: project
1790 #: field:project.config.settings,module_pad:0
1791 msgid "Use integrated collaborative note pads on task"
1792 msgstr "Käytä yhdistettyä yhteistyötaulua tehtäville"
1793
1794 #. module: project
1795 #: model:res.groups,name:project.group_project_user
1796 msgid "User"
1797 msgstr "Käyttäjä"
1798
1799 #. module: project
1800 #: field:project.task,user_email:0
1801 msgid "User Email"
1802 msgstr "Käyttäjän sähköposti"
1803
1804 #. module: project
1805 #: help:project.task.delegate,project_id:0
1806 #: help:project.task.delegate,user_id:0
1807 msgid "User you want to delegate this task to"
1808 msgstr "Käyttäjä jolle haluat delegoida tämän tehtävän"
1809
1810 #. module: project
1811 #: field:project.task.delegate,state:0
1812 msgid "Validation State"
1813 msgstr "Tarkistuksen tila"
1814
1815 #. module: project
1816 #: view:project.task.delegate:project.view_project_task_delegate
1817 msgid "Validation Task"
1818 msgstr "Tarkastustehtävä"
1819
1820 #. module: project
1821 #: view:project.task.delegate:project.view_project_task_delegate
1822 msgid "Validation Task Title"
1823 msgstr "Arviointitehtävän otsikko"
1824
1825 #. module: project
1826 #: code:addons/project/project.py:435
1827 #: code:addons/project/project.py:921
1828 #: code:addons/project/project.py:1228
1829 #, python-format
1830 msgid "Warning!"
1831 msgstr ""
1832
1833 #. module: project
1834 #: field:project.task,work_ids:0
1835 msgid "Work done"
1836 msgstr "Työ tehty"
1837
1838 #. module: project
1839 #: field:project.task.work,name:0
1840 msgid "Work summary"
1841 msgstr "Työn yhteenveto"
1842
1843 #. module: project
1844 #: field:project.project,resource_calendar_id:0
1845 msgid "Working Time"
1846 msgstr "Työaika"
1847
1848 #. module: project
1849 #: field:project.task,progress:0
1850 msgid "Working Time Progress (%)"
1851 msgstr ""
1852
1853 #. module: project
1854 #: field:project.config.settings,time_unit:0
1855 msgid "Working time unit"
1856 msgstr ""
1857
1858 #. module: project
1859 #: model:ir.filters,name:project.filter_task_report_workload
1860 msgid "Workload"
1861 msgstr ""
1862
1863 #. module: project
1864 #: code:addons/project/project.py:172
1865 #, python-format
1866 msgid ""
1867 "You cannot delete a project containing tasks. You can either delete all the "
1868 "project's tasks and then delete the project or simply deactivate the project."
1869 msgstr ""
1870
1871 #. module: project
1872 #: code:addons/project/project.py:435
1873 #, python-format
1874 msgid "You must assign members on the project '%s'!"
1875 msgstr ""
1876
1877 #. module: project
1878 #: field:project.task.delegate,prefix:0
1879 msgid "Your Task Title"
1880 msgstr "Oman tehtävän otsikko"
1881
1882 #. module: project
1883 #: view:project.task.delegate:project.view_project_task_delegate
1884 msgid "_Delegate"
1885 msgstr "_Delegoi"
1886
1887 #. module: project
1888 #: view:project.task:project.view_task_kanban
1889 msgid "oe_kanban_text_red"
1890 msgstr ""
1891
1892 #. module: project
1893 #: code:addons/project/project.py:878
1894 #, python-format
1895 msgid "tasks"
1896 msgstr ""
1897
1898 #. module: project
1899 #: field:account.analytic.account,company_uom_id:0
1900 #: field:project.project,task_ids:0
1901 msgid "unknown"
1902 msgstr ""
1903
1904 #~ msgid "# of tasks"
1905 #~ msgstr "tehtävien määrä"
1906
1907 #~ msgid "Users"
1908 #~ msgstr "Käyttäjät"