[IMP] Upgrade the translations
[odoo/odoo.git] / addons / project / i18n / es_ES.po
1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file containt the translation of the following modules:
3 #       * project
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0_rc3\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2009-01-03 02:14:45+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2009-01-03 02:14:45+0000\n"
11 "Last-Translator: <>\n"
12 "Language-Team: \n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: \n"
16 "Plural-Forms: \n"
17
18 #. module: project
19 #: model:ir.actions.act_window,name:project.act_res_users_2_project_task_opened
20 msgid "Assigned tasks"
21 msgstr "Tareas asignadas"
22
23 #. module: project
24 #: help:project.task.delegate,init,name:0
25 msgid "New title of the task delegated to the user."
26 msgstr ""
27
28 #. module: project
29 #: field:project.task,child_ids:0
30 msgid "Delegated Tasks"
31 msgstr "Tareas delegadas"
32
33 #. module: project
34 #: view:config.compute.remaining:0
35 msgid "Change Remaining Hours"
36 msgstr ""
37
38 #. module: project
39 #: model:ir.actions.wizard,name:project.wizard_close_task
40 msgid "Close Task"
41 msgstr "Cerrar tarea"
42
43 #. module: project
44 #: model:process.transition,name:project.process_transition_opendonetask0
45 msgid "Open Done Task"
46 msgstr "Abrir tarea realizada"
47
48 #. module: project
49 #: selection:project.project,state:0
50 msgid "Template"
51 msgstr "Plantilla"
52
53 #. module: project
54 #: wizard_field:project.task.delegate,init,planned_hours_me:0
55 msgid "Hours to Validate"
56 msgstr "Horas a validar"
57
58 #. module: project
59 #: field:project.project,progress_rate:0
60 msgid "Progress"
61 msgstr "Progreso"
62
63 #. module: project
64 #: help:config.compute.remaining,remaining_hours:0
65 #: help:project.task,remaining_hours:0
66 msgid "Total remaining time, can be re-estimated periodically by the assignee of the task."
67 msgstr "Total tiempo restante, puede ser reestimado periódicamente por quien se le ha asignado la tarea."
68
69 #. module: project
70 #: field:project.project,child_id:0
71 msgid "Subproject"
72 msgstr "Subproyecto"
73
74 #. module: project
75 #: field:project.project,members:0
76 msgid "Project Members"
77 msgstr "Miembros del proyecto"
78
79 #. module: project
80 #: model:process.node,name:project.process_node_taskbydelegate0
81 msgid "Task by delegate"
82 msgstr "Tarea por delegación"
83
84 #. module: project
85 #: model:ir.actions.act_window,name:project.open_view_my_project_my_run
86 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_open_view_my_project_my_run
87 msgid "My Running Projects"
88 msgstr "Mis proyectos ejecutándose"
89
90 #. module: project
91 #: code:addons/project/wizard/close_task.py:0
92 #, python-format
93 msgid "Couldn't send mail because the contact for this task (%s) has no email address!"
94 msgstr "¡No se puede enviar el correo porqué el contacto para esta tarea (%s) no tiene ninguna dirección de correo electrónico!"
95
96 #. module: project
97 #: field:project.project,warn_customer:0
98 msgid "Warn Partner"
99 msgstr "Avisar empresa"
100
101 #. module: project
102 #: model:ir.actions.act_window,name:project.open_view_my_project_open
103 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_open_view_my_project_open
104 msgid "Projects Structure"
105 msgstr "Estructura del proyecto"
106
107 #. module: project
108 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task4
109 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_action_view_task4
110 msgid "My Tasks"
111 msgstr "Mis tareas"
112
113 #. module: project
114 #: view:config.compute.remaining:0
115 msgid "Update"
116 msgstr ""
117
118 #. module: project
119 #: wizard_view:project.task.delegate,init:0
120 msgid "Delegate this task to a user"
121 msgstr "Delegar esta tarea a un usuario"
122
123 #. module: project
124 #: help:project.project,members:0
125 msgid "Project's member. Not used in any computation, just for information purpose."
126 msgstr "Miembros del proyecto. No utilizado en ningún cálculo, sólo con el propósito de informar."
127
128 #. module: project
129 #: model:process.transition.action,name:project.process_transition_action_openpendingtask0
130 msgid "Set pending"
131 msgstr "Cambiar a pendiente"
132
133 #. module: project
134 #: model:process.node,note:project.process_node_drafttask0
135 msgid "Define the Requirements and Set Planned Hours."
136 msgstr "Definir los requerimientos y fijar las horas previstas."
137
138 #. module: project
139 #: model:process.node,name:project.process_node_donetask0
140 msgid "Done task"
141 msgstr "Tarea realizada"
142
143 #. module: project
144 #: view:project.project:0
145 msgid "New Project Based on Template"
146 msgstr "Nuevo proyecto basado en plantilla"
147
148 #. module: project
149 #: selection:project.task,priority:0
150 msgid "Very urgent"
151 msgstr "Muy urgente"
152
153 #. module: project
154 #: wizard_button:project.task.delegate,init,valid:0
155 msgid "Validate"
156 msgstr "Validar"
157
158 #. module: project
159 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task5_prog_prog
160 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_tasks_yours_prog_prog
161 msgid "My Tasks in Progress"
162 msgstr "Mis tareas en proceso"
163
164 #. module: project
165 #: view:project.project:0
166 msgid "Set as Template"
167 msgstr "Fijar como plantilla"
168
169 #. module: project
170 #: model:process.node,name:project.process_node_drafttask0
171 msgid "Draft task"
172 msgstr "Tarea borrador"
173
174 #. module: project
175 #: model:ir.model,name:project.model_project_task
176 #: field:project.task.work,task_id:0
177 msgid "Task"
178 msgstr "Tarea"
179
180 #. module: project
181 #: view:project.project:0
182 msgid "Administration"
183 msgstr "Administración"
184
185 #. module: project
186 #: model:ir.actions.wizard,name:project.wizard_delegate_task
187 msgid "Delegate Task"
188 msgstr "Tarea delegada"
189
190 #. module: project
191 #: field:project.project,notes:0
192 #: field:project.task,notes:0
193 #: view:project.project:0
194 #: view:project.task:0
195 msgid "Notes"
196 msgstr "Notas"
197
198 #. module: project
199 #: selection:res.company,project_time_mode:0
200 msgid "Days"
201 msgstr "Días"
202
203 #. module: project
204 #: model:project.task.type,name:project.project_tt_analysis
205 msgid "Analysis"
206 msgstr "Análisis"
207
208 #. module: project
209 #: model:ir.model,name:project.model_project_project
210 #: field:project.task,project_id:0
211 #: view:project.project:0
212 #: model:res.request.link,name:project.req_link_project
213 msgid "Project"
214 msgstr "Proyecto"
215
216 #. module: project
217 #: view:project.task:0
218 msgid "Start Task"
219 msgstr "Tarea inicial"
220
221 #. module: project
222 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task5_prog_draft
223 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_tasks_yours_prog_draft
224 msgid "My Draft Tasks"
225 msgstr "Mis tareas borrador"
226
227 #. module: project
228 #: model:ir.actions.act_window,name:project.open_view_project_open
229 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_open_view_project_open
230 msgid "Running projects"
231 msgstr "Proyectos en ejecución"
232
233 #. module: project
234 #: selection:project.project,state:0
235 #: selection:project.task,state:0
236 msgid "Cancelled"
237 msgstr "Cancelado"
238
239 #. module: project
240 #: field:project.project,warn_header:0
241 #: view:project.project:0
242 msgid "Mail Header"
243 msgstr "Cabecera correo"
244
245 #. module: project
246 #: model:ir.actions.act_window,name:project.open_task_type_form
247 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_task_types
248 msgid "Task Types"
249 msgstr "Tipos de tarea"
250
251 #. module: project
252 #: model:process.node,note:project.process_node_donetask0
253 msgid "Task is Completed"
254 msgstr "Tarea es completada"
255
256 #. module: project
257 #: model:process.transition,note:project.process_transition_delegate0
258 msgid "Delegates tasks to the other user"
259 msgstr "Delega tareas a otro usuario"
260
261 #. module: project
262 #: code:addons/project/project.py:0
263 #, python-format
264 msgid "A new project has been created !\nWe suggest you to close this one and work on this new project."
265 msgstr ""
266
267 #. module: project
268 #: help:project.task,effective_hours:0
269 msgid "Computed using the sum of the task work done."
270 msgstr "Calculado usando la suma de las tareas realizadas."
271
272 #. module: project
273 #: help:project.project,warn_customer:0
274 msgid "If you check this, the user will have a popup when closing a task that propose a message to send by email to the customer."
275 msgstr "Si marca esto, al usuario le aparecerá una ventana emergente cuando cierre una tarea que propondrá un mensaje para ser enviado por correo electrónico al cliente."
276
277 #. module: project
278 #: help:project.task.delegate,init,include_info:0
279 msgid "Reinclude the description of the task in the task of the user."
280 msgstr ""
281
282 #. module: project
283 #: field:project.project,category_id:0
284 msgid "Analytic Account"
285 msgstr "Cuenta analítica"
286
287 #. module: project
288 #: field:project.task.work,user_id:0
289 msgid "Done by"
290 msgstr "Realizado por"
291
292 #. module: project
293 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task
294 #: model:ir.actions.act_window,name:project.act_project_project_2_project_task_all
295 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_action_view_task
296 msgid "All Tasks"
297 msgstr "Todas las tareas"
298
299 #. module: project
300 #: view:project.task:0
301 msgid "Planning"
302 msgstr "Planificación"
303
304 #. module: project
305 #: field:project.task,date_deadline:0
306 msgid "Deadline"
307 msgstr "Fecha límite"
308
309 #. module: project
310 #: field:project.project,partner_id:0
311 #: field:project.task,partner_id:0
312 msgid "Partner"
313 msgstr "Empresa"
314
315 #. module: project
316 #: code:addons/project/project.py:0
317 #, python-format
318 msgid " (copy)"
319 msgstr " (copia)"
320
321 #. module: project
322 #: wizard_field:project.task.delegate,init,planned_hours:0
323 #: field:project.task,planned_hours:0
324 msgid "Planned Hours"
325 msgstr "Horas planeadas"
326
327 #. module: project
328 #: view:project.project:0
329 msgid "Task: %(name)s"
330 msgstr "Tarea: %(name)s"
331
332 #. module: project
333 #: view:project.task:0
334 msgid "Extra Info"
335 msgstr "Información extra"
336
337 #. module: project
338 #: view:project.project:0
339 msgid "Reset as Project"
340 msgstr "Restaurar como proyecto"
341
342 #. module: project
343 #: view:project.task:0
344 msgid "Delegations"
345 msgstr "Delegaciones"
346
347 #. module: project
348 #: wizard_button:project.task.close,mail_ask,mail_send:0
349 msgid "Send Message"
350 msgstr "Enviar mensaje"
351
352 #. module: project
353 #: view:project.project:0
354 msgid "My projects"
355 msgstr "Mis proyectos"
356
357 #. module: project
358 #: view:project.task:0
359 msgid "Dates"
360 msgstr "Fechas"
361
362 #. module: project
363 #: model:process.transition,note:project.process_transition_draftopentask0
364 msgid "From draft state, it will come into the open state."
365 msgstr "Desde estado borrador, se convierte en estado abierto."
366
367 #. module: project
368 #: field:project.project,state:0
369 msgid "State"
370 msgstr "Estado"
371
372 #. module: project
373 #: model:project.task.type,name:project.project_tt_bug
374 msgid "Bug"
375 msgstr "Error"
376
377 #. module: project
378 #: help:project.project,progress_rate:0
379 msgid "Percent of tasks closed according to the total of tasks todo."
380 msgstr "Porcentaje de tareas cerradas según el total de tareas a realizar."
381
382 #. module: project
383 #: help:project.project,notes:0
384 msgid "Internal description of the project."
385 msgstr "Descripción interna del proyecto."
386
387 #. module: project
388 #: field:project.project,parent_id:0
389 msgid "Parent Project"
390 msgstr "Proyecto padre"
391
392 #. module: project
393 #: help:project.task.delegate,init,prefix:0
394 msgid "New title of your own task to validate the work done."
395 msgstr ""
396
397 #. module: project
398 #: field:project.task,type:0
399 #: field:project.task.type,name:0
400 msgid "Type"
401 msgstr "Tipo"
402
403 #. module: project
404 #: selection:res.company,project_time_mode:0
405 msgid "Weeks"
406 msgstr "Semanas"
407
408 #. module: project
409 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task5_prog
410 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_tasks_yours_prog
411 msgid "My Current Tasks"
412 msgstr "Mis tareas actuales"
413
414 #. module: project
415 #: model:ir.actions.act_window,name:project.open_view_project
416 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_open_view_project
417 msgid "New Project"
418 msgstr "Nuevo proyecto"
419
420 #. module: project
421 #: selection:project.task,priority:0
422 msgid "Medium"
423 msgstr "Media"
424
425 #. module: project
426 #: model:ir.model,name:project.model_project_task_type
427 msgid "Project task type"
428 msgstr "Tipo de tarea de proyecto"
429
430 #. module: project
431 #: field:project.project,planned_hours:0
432 msgid "Planned Time"
433 msgstr "Tiempo previsto"
434
435 #. module: project
436 #: selection:res.company,project_time_mode:0
437 msgid "Hours"
438 msgstr "Horas"
439
440 #. module: project
441 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task5_pending
442 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_tasks_yours_pending
443 msgid "My Pending Tasks"
444 msgstr "Mis tareas pendientes"
445
446 #. module: project
447 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task7
448 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_action_view_task7
449 msgid "Unassigned Tasks"
450 msgstr "Tareas no asignadas"
451
452 #. module: project
453 #: wizard_field:project.task.delegate,init,name:0
454 msgid "Delegated Title"
455 msgstr "Título delegado"
456
457 #. module: project
458 #: model:ir.actions.act_window,name:project.open_view_my_project
459 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_open_view_my_project
460 msgid "My Projects"
461 msgstr "Mis proyectos"
462
463 #. module: project
464 #: help:project.task.delegate,init,planned_hours:0
465 msgid "Estimated time to close this task by the delegated user."
466 msgstr ""
467
468 #. module: project
469 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_definitions
470 #: view:res.company:0
471 msgid "Configuration"
472 msgstr "Configuración"
473
474 #. module: project
475 #: field:project.project,date_start:0
476 #: field:project.task,date_start:0
477 msgid "Starting Date"
478 msgstr "Fecha de inicio"
479
480 #. module: project
481 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_all_project
482 #: view:project.project:0
483 msgid "Projects"
484 msgstr "Proyectos"
485
486 #. module: project
487 #: constraint:ir.ui.view:0
488 msgid "Invalid XML for View Architecture!"
489 msgstr "¡XML inválido para la definición de la vista!"
490
491 #. module: project
492 #: model:process.process,name:project.process_process_tasksworkflow0
493 msgid "Tasks workflow"
494 msgstr "Flujo de tareas"
495
496 #. module: project
497 #: field:project.task,history:0
498 msgid "Task Details"
499 msgstr "Detalles de tarea"
500
501 #. module: project
502 #: model:process.node,name:project.process_node_triggerinvoice0
503 msgid "Trigger Invoice"
504 msgstr "Activar factura"
505
506 #. module: project
507 #: wizard_view:project.task.delegate,init:0
508 msgid "Validation Task"
509 msgstr "Validación de tarea"
510
511 #. module: project
512 #: view:project.project:0
513 msgid "User: %(user_id)s"
514 msgstr "Usuario: %(user_id)s"
515
516 #. module: project
517 #: field:project.task,delay_hours:0
518 msgid "Delay Hours"
519 msgstr "Retraso horas"
520
521 #. module: project
522 #: field:project.project,contact_id:0
523 msgid "Contact"
524 msgstr "Contacto"
525
526 #. module: project
527 #: view:project.task:0
528 #: model:process.transition,name:project.process_transition_delegate0
529 msgid "Delegate"
530 msgstr "Delegar"
531
532 #. module: project
533 #: model:ir.actions.act_window,name:project.act_project_project_2_project_task_new
534 msgid "Create a Task"
535 msgstr "Crear una tarea"
536
537 #. module: project
538 #: view:project.task:0
539 msgid "Project Tasks"
540 msgstr "Tareas de proyecto"
541
542 #. module: project
543 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_main
544 #: view:res.company:0
545 msgid "Project Management"
546 msgstr "Gestión de proyectos"
547
548 #. module: project
549 #: field:res.company,project_time_mode:0
550 msgid "Project Time Unit"
551 msgstr "Unidad de tiempo proyecto"
552
553 #. module: project
554 #: model:process.node,note:project.process_node_opentask0
555 msgid "Encode your working hours."
556 msgstr "Codificar sus horas de trabajo."
557
558 #. module: project
559 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_tasks
560 #: view:project.task:0
561 msgid "Tasks"
562 msgstr "Tareas"
563
564 #. module: project
565 #: view:project.task.type:0
566 msgid "Task type"
567 msgstr "Tipo de tarea"
568
569 #. module: project
570 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task_new
571 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_action_view_task_new
572 msgid "New Task"
573 msgstr "Nueva tarea"
574
575 #. module: project
576 #: view:project.project:0
577 msgid "Project's members"
578 msgstr "Miembros del proyecto"
579
580 #. module: project
581 #: help:project.project,warn_header:0
582 msgid "Header added at the beginning of the email for the warning message sent to the customer when a task is closed."
583 msgstr "Cabecera añadida al principio del correo electrónico del mensaje de aviso enviado al cliente cuando una tarea se cierra."
584
585 #. module: project
586 #: help:project.task,progress:0
587 msgid "Computed as: Time Spent / Total Time."
588 msgstr "Calculado como: Tiempo dedicado / Tiempo total."
589
590 #. module: project
591 #: model:ir.actions.act_window,name:project.dblc_proj
592 msgid "Project's tasks"
593 msgstr "Tareas del proyecto"
594
595 #. module: project
596 #: view:project.project:0
597 msgid "Status: %(state)s"
598 msgstr "Estado: %(state)s"
599
600 #. module: project
601 #: view:project.task:0
602 msgid "Planned"
603 msgstr "Planificado"
604
605 #. module: project
606 #: help:project.project,total_hours:0
607 msgid "Sum of total hours of all tasks related to this project."
608 msgstr "Suma del total de horas de todas las tareas relacionadas con este proyecto."
609
610 #. module: project
611 #: view:project.task:0
612 msgid "Delegated tasks"
613 msgstr "Tareas delegadas"
614
615 #. module: project
616 #: view:project.task:0
617 msgid "Information"
618 msgstr "Información"
619
620 #. module: project
621 #: view:project.task:0
622 msgid "Review"
623 msgstr ""
624
625 #. module: project
626 #: help:project.task.delegate,init,planned_hours_me:0
627 msgid "Estimated time for you to validate the work done by the user to whom you delegate this task."
628 msgstr ""
629
630 #. module: project
631 #: wizard_field:project.task.close,mail_ask,email:0
632 msgid "E-Mails"
633 msgstr "Emails"
634
635 #. module: project
636 #: view:project.project:0
637 msgid "Partner Info"
638 msgstr "Información de empresa"
639
640 #. module: project
641 #: selection:project.task,state:0
642 #: view:project.task:0
643 #: model:process.transition.action,name:project.process_transition_action_opendrafttask0
644 msgid "Draft"
645 msgstr "Borrador"
646
647 #. module: project
648 #: selection:project.task,priority:0
649 msgid "Low"
650 msgstr "Baja"
651
652 #. module: project
653 #: field:project.project,manager:0
654 msgid "Project Manager"
655 msgstr "Responsable de proyecto"
656
657 #. module: project
658 #: selection:project.task.delegate,init,state:0
659 #: selection:project.project,state:0
660 #: selection:project.task,state:0
661 #: view:project.project:0
662 #: view:project.task:0
663 msgid "Pending"
664 msgstr "Pendiente"
665
666 #. module: project
667 #: field:project.task,state:0
668 msgid "Status"
669 msgstr "Estado"
670
671 #. module: project
672 #: help:project.task.delegate,init,state:0
673 msgid "New state of your own task. Pending will be reopened automatically when the delegated task is closed."
674 msgstr ""
675
676 #. module: project
677 #: model:process.transition,name:project.process_transition_draftopentask0
678 msgid "Draft Open task"
679 msgstr "Tarea borrador a abierta"
680
681 #. module: project
682 #: field:project.project,effective_hours:0
683 #: field:project.task.work,hours:0
684 msgid "Time Spent"
685 msgstr "Tiempo dedicado"
686
687 #. module: project
688 #: field:project.project,name:0
689 msgid "Project Name"
690 msgstr "Nombre del proyecto"
691
692 #. module: project
693 #: field:project.project,total_hours:0
694 msgid "Total Time"
695 msgstr "Tiempo total"
696
697 #. module: project
698 #: view:project.task:0
699 msgid "Reactivate"
700 msgstr "Reactivar"
701
702 #. module: project
703 #: field:project.project,active:0
704 #: field:project.task,active:0
705 msgid "Active"
706 msgstr "Activo"
707
708 #. module: project
709 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task6_prog
710 #: model:ir.actions.act_window,name:project.act_project_project_2_project_task_opened
711 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_action_view_task6_prog
712 msgid "Tasks in Progress"
713 msgstr "Tareas en proceso"
714
715 #. module: project
716 #: model:project.task.type,name:project.project_tt_quote
717 msgid "Quotation"
718 msgstr "Presupuesto"
719
720 #. module: project
721 #: view:project.task:0
722 msgid "Task edition"
723 msgstr "Edición de tarea"
724
725 #. module: project
726 #: help:project.project,timesheet_id:0
727 msgid "Timetable working hours to adjust the gantt diagram report"
728 msgstr "Horas de trabajo del horario para ajustar el informe del diagrama de Gantt"
729
730 #. module: project
731 #: model:process.node,name:project.process_node_opentask0
732 msgid "Open task"
733 msgstr "Abrir tarea"
734
735 #. module: project
736 #: field:project.task,parent_id:0
737 msgid "Parent Task"
738 msgstr "Tarea padre"
739
740 #. module: project
741 #: selection:res.company,project_time_mode:0
742 msgid "Months"
743 msgstr "Meses"
744
745 #. module: project
746 #: model:process.transition,note:project.process_transition_opendonetask0
747 msgid "When task is completed, it will come into the done state."
748 msgstr "Cuando una tarea es completada, se convierte en estado realizada."
749
750 #. module: project
751 #: field:project.task.work,date:0
752 msgid "Date"
753 msgstr "Fecha"
754
755 #. module: project
756 #: help:res.company,project_time_mode:0
757 msgid "This will set the unit of measure used in projects and tasks.\n"
758 "If you use the timesheet linked to projects (project_timesheet module), don't forget to setup the right unit of measure in your employees."
759 msgstr "Permite fijar la unidad de medida utilizada en proyectos y tareas.\n"
760 "Si utiliza las hojas de horarios relacionadas con proyectos (módulo project_timesheet), no olvide configurar la unidad de medida correcta en sus empleados."
761
762 #. module: project
763 #: code:addons/project/wizard/close_task.py:0
764 #, python-format
765 msgid "Error"
766 msgstr "Error"
767
768 #. module: project
769 #: model:ir.actions.act_window,name:project.act_res_users_2_project_project
770 msgid "User's projects"
771 msgstr "Proyectos del usuario"
772
773 #. module: project
774 #: view:project.project:0
775 msgid "Reactivate Project"
776 msgstr "Reactivar proyecto"
777
778 #. module: project
779 #: help:project.task,delay_hours:0
780 msgid "Computed as: Total Time - Estimated Time. It gives the difference of the time estimated by the project manager and the real time to close the task."
781 msgstr "Calculado como: Tiempo total - Tiempo estimado. Proporciona la diferencia entre el tiempo estimado por el responsable del proyecto y el tiempo real al cerrar la tarea."
782
783 #. module: project
784 #: code:addons/project/wizard/close_task.py:0
785 #, python-format
786 msgid "Couldn't send mail because your email address is not configured!"
787 msgstr "¡No se puede enviar el correo porqué su dirección de correo electrónico no está configurada!"
788
789 #. module: project
790 #: wizard_field:project.task.delegate,init,prefix:0
791 msgid "Your Task Title"
792 msgstr "Su título de tarea"
793
794 #. module: project
795 #: field:project.task,date_close:0
796 msgid "Date Closed"
797 msgstr "Fecha de cierre"
798
799 #. module: project
800 #: field:project.task,user_id:0
801 msgid "Assigned to"
802 msgstr "Asignado a"
803
804 #. module: project
805 #: help:project.task,planned_hours:0
806 msgid "Estimated time to do the task, usually set by the project manager when the task is in draft state."
807 msgstr "Tiempo estimado para realizar la tarea, normalmente fijado por el responsable del proyecto cuando la tarea está en estado borrador."
808
809 #. module: project
810 #: help:project.project,effective_hours:0
811 msgid "Sum of spent hours of all tasks related to this project."
812 msgstr "Suma de las horas dedicadas de todas las tareas relacionadas con este proyecto."
813
814 #. module: project
815 #: help:project.project,planned_hours:0
816 msgid "Sum of planned hours of all tasks related to this project."
817 msgstr "Suma de las horas previstas de todas las tareas relacionadas con este proyecto."
818
819 #. module: project
820 #: model:ir.actions.act_window,name:project.act_res_users_2_project_task_work_month
821 msgid "Month works"
822 msgstr "Trabajos mensuales"
823
824 #. module: project
825 #: model:ir.actions.report.xml,name:project.report_project_project_gantt
826 #: model:ir.actions.report.xml,name:project.report_project_task_gantt
827 msgid "Gantt Representation"
828 msgstr "Representación de Gantt"
829
830 #. module: project
831 #: field:project.task,name:0
832 msgid "Task summary"
833 msgstr "Resumen de tarea"
834
835 #. module: project
836 #: view:project.project:0
837 msgid "Date Start: %(date_start)s"
838 msgstr "Fecha de inicio: %(date_start)s"
839
840 #. module: project
841 #: code:addons/project/project.py:0
842 #, python-format
843 msgid "Operation Done"
844 msgstr "Operación realizada"
845
846 #. module: project
847 #: selection:project.task.delegate,init,state:0
848 #: selection:project.project,state:0
849 #: selection:project.task,state:0
850 #: view:project.project:0
851 #: view:project.task:0
852 msgid "Done"
853 msgstr "Realizado"
854
855 #. module: project
856 #: wizard_button:project.task.close,mail_ask,end:0
857 #: wizard_button:project.task.delegate,init,end:0
858 #: view:project.project:0
859 #: view:config.compute.remaining:0
860 #: view:project.task:0
861 #: model:process.transition.action,name:project.process_transition_action_draftcanceltask0
862 #: model:process.transition.action,name:project.process_transition_action_opencanceltask0
863 msgid "Cancel"
864 msgstr "Cancelar"
865
866 #. module: project
867 #: help:project.project,category_id:0
868 msgid "Link this project to an analytic account if you need financial management on projects. It ables to connect projects with budgets, plannings, costs and revenues analysis, timesheet on projects, etc."
869 msgstr "Enlace este proyecto con una cuenta analítica si necesita gestión financiera basada en proyectos. Permite relacionar proyectos con presupuestos, planificaciones, análisis de costes e ingresos, hojas de horarios sobre proyectos, etc."
870
871 #. module: project
872 #: model:process.transition.action,name:project.process_transition_action_draftopentask0
873 msgid "Open"
874 msgstr "Abierto"
875
876 #. module: project
877 #: code:addons/project/project.py:0
878 #, python-format
879 msgid "You can not delete a project with tasks. I suggest you to desactivate it."
880 msgstr "No puede eliminar un proyecto con tareas. Le sugerimos que lo desactive."
881
882 #. module: project
883 #: view:project.project:0
884 msgid "ID: %(task_id)s"
885 msgstr "ID: %(task_id)s"
886
887 #. module: project
888 #: selection:project.task,state:0
889 msgid "In Progress"
890 msgstr "En progreso"
891
892 #. module: project
893 #: model:process.transition,note:project.process_transition_taskinvoice0
894 msgid "After task is completed, Create its invoice."
895 msgstr "Después que la tarea esté completada, crear su factura."
896
897 #. module: project
898 #: constraint:ir.model:0
899 msgid "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
900 msgstr "¡El nombre del objeto debe empezar con x_ y no contener ningún carácter especial!"
901
902 #. module: project
903 #: field:config.compute.remaining,remaining_hours:0
904 #: field:project.task,remaining_hours:0
905 #: view:config.compute.remaining:0
906 msgid "Remaining Hours"
907 msgstr "Horas restantes"
908
909 #. module: project
910 #: field:project.project,timesheet_id:0
911 msgid "Working Time"
912 msgstr "Tiempo trabajado"
913
914 #. module: project
915 #: wizard_view:project.task.delegate,init:0
916 msgid "Delegated Task"
917 msgstr "Tarea delegada"
918
919 #. module: project
920 #: selection:project.task,priority:0
921 msgid "Very Low"
922 msgstr "Muy baja"
923
924 #. module: project
925 #: wizard_view:project.task.close,mail_ask:0
926 msgid "Send mail to customer"
927 msgstr "Enviar correo al cliente"
928
929 #. module: project
930 #: field:project.project,warn_manager:0
931 msgid "Warn Manager"
932 msgstr "Avisar responsable"
933
934 #. module: project
935 #: help:project.task.delegate,init,user_id:0
936 msgid "User you want to delegate this task to."
937 msgstr ""
938
939 #. module: project
940 #: model:ir.model,name:project.model_config_compute_remaining
941 msgid "config.compute.remaining"
942 msgstr ""
943
944 #. module: project
945 #: constraint:project.project:0
946 msgid "Error ! You can not create recursive projects."
947 msgstr "¡Error! No puede crear proyectos recursivos."
948
949 #. module: project
950 #: help:project.task,total_hours:0
951 msgid "Computed as: Time Spent + Remaining Time."
952 msgstr "Calculado como: Tiempo dedicado + Tiempo restante."
953
954 #. module: project
955 #: field:project.task,total_hours:0
956 msgid "Total Hours"
957 msgstr "Total horas"
958
959 #. module: project
960 #: wizard_field:project.task.close,mail_ask,description:0
961 #: field:project.task,description:0
962 #: field:project.task.type,description:0
963 msgid "Description"
964 msgstr "Descripción"
965
966 #. module: project
967 #: model:process.transition,name:project.process_transition_taskinvoice0
968 msgid "Task invoice"
969 msgstr "Tarea factura"
970
971 #. module: project
972 #: selection:project.task,priority:0
973 msgid "Urgent"
974 msgstr "Urgente"
975
976 #. module: project
977 #: field:project.task,work_ids:0
978 msgid "Work done"
979 msgstr "Trabajo realizado"
980
981 #. module: project
982 #: selection:project.project,state:0
983 msgid "Running"
984 msgstr "En proceso"
985
986 #. module: project
987 #: wizard_field:project.task.delegate,init,include_info:0
988 msgid "Copy Description"
989 msgstr "Copiar descripción"
990
991 #. module: project
992 #: field:project.project,tasks:0
993 msgid "Project tasks"
994 msgstr "Tareas del proyecto"
995
996 #. module: project
997 #: help:project.project,warn_manager:0
998 msgid "If you check this field, the project manager will receive a request each time a task is completed by his team."
999 msgstr "Si marca este campo, el responsable del proyecto recibirá un aviso cada vez que una tarea sea completada por su equipo."
1000
1001 #. module: project
1002 #: code:addons/project/project.py:0
1003 #, python-format
1004 msgid "Operation Not Permited !"
1005 msgstr "¡Operación no permitada!"
1006
1007 #. module: project
1008 #: model:project.task.type,name:project.project_tt_feature
1009 msgid "New Feature"
1010 msgstr "Nueva característica"
1011
1012 #. module: project
1013 #: field:project.task,progress:0
1014 msgid "Progress (%)"
1015 msgstr "Progreso (%)"
1016
1017 #. module: project
1018 #: field:project.task.work,name:0
1019 msgid "Work summary"
1020 msgstr "Resumen del trabajo"
1021
1022 #. module: project
1023 #: model:res.request.link,name:project.req_link_task
1024 msgid "Project task"
1025 msgstr "Tarea del proyecto"
1026
1027 #. module: project
1028 #: field:project.task,effective_hours:0
1029 msgid "Hours Spent"
1030 msgstr "Horas dedicadas"
1031
1032 #. module: project
1033 #: model:process.node,note:project.process_node_triggerinvoice0
1034 msgid "Trigger invoices from sale order lines"
1035 msgstr ""
1036
1037 #. module: project
1038 #: model:ir.actions.act_window,name:project.open_view_template_project
1039 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_template_project
1040 msgid "Template of Projects"
1041 msgstr "Plantilla de proyectos"
1042
1043 #. module: project
1044 #: field:project.project,priority:0
1045 #: field:project.task,sequence:0
1046 msgid "Sequence"
1047 msgstr "Secuencia"
1048
1049 #. module: project
1050 #: help:project.project,warn_footer:0
1051 msgid "Footer added at the beginning of the email for the warning message sent to the customer when a task is closed."
1052 msgstr "Pie añadido al final del correo electrónico del mensaje de aviso enviado al cliente cuando una tarea se cierra."
1053
1054 #. module: project
1055 #: model:ir.model,name:project.model_project_task_work
1056 #: view:project.task.work:0
1057 msgid "Task Work"
1058 msgstr "Trabajo de tarea"
1059
1060 #. module: project
1061 #: wizard_field:project.task.delegate,init,state:0
1062 msgid "Validation State"
1063 msgstr "Estado de validación"
1064
1065 #. module: project
1066 #: wizard_button:project.task.close,mail_ask,close:0
1067 msgid "Quiet close"
1068 msgstr "Cerrar silenciosamente"
1069
1070 #. module: project
1071 #: view:project.task:0
1072 msgid "Delay"
1073 msgstr "Retraso"
1074
1075 #. module: project
1076 #: wizard_field:project.task.delegate,init,user_id:0
1077 msgid "Assign To"
1078 msgstr "Asignar a"
1079
1080 #. module: project
1081 #: field:project.task,priority:0
1082 msgid "Importance"
1083 msgstr "Importancia"
1084
1085 #. module: project
1086 #: view:project.project:0
1087 msgid "Date Stop: %(date_stop)s"
1088 msgstr "Fecha de parada: %(date_stop)s"
1089
1090 #. module: project
1091 #: field:project.project,date_end:0
1092 msgid "Expected End"
1093 msgstr "Fin previsto"
1094
1095 #. module: project
1096 #: model:process.node,note:project.process_node_taskbydelegate0
1097 msgid "Delegate your task to the other user"
1098 msgstr "Delegar su tarea a otro usuario"
1099
1100 #. module: project
1101 #: field:project.project,warn_footer:0
1102 #: view:project.project:0
1103 msgid "Mail Footer"
1104 msgstr "Pie correo"
1105
1106 #. module: project
1107 #: view:project.project:0
1108 msgid "Automatic variables for headers and footer. Use exactly the same notation."
1109 msgstr "Variables automáticas para cabeceras y pie. Utilizar exactamente la misma notación."
1110