[MERGE]: Merge with lp:openobject-trunk-dev-addons2
[odoo/odoo.git] / addons / project / i18n / es_EC.po
1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
3 #       * project
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2010-12-03 15:44+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2010-09-19 00:08+0000\n"
11 "Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) "
12 "<jesteve@zikzakmedia.com>\n"
13 "Language-Team: \n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-14 04:57+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
19
20 #. module: project
21 #: model:ir.actions.act_window,name:project.act_res_users_2_project_task_opened
22 msgid "Assigned tasks"
23 msgstr "Tareas asignadas"
24
25 #. module: project
26 #: help:project.task.delegate,new_task_description:0
27 msgid "Reinclude the description of the task in the task of the user"
28 msgstr ""
29
30 #. module: project
31 #: code:addons/project/project.py:0
32 #, python-format
33 msgid "The task '%s' has been delegated to %s."
34 msgstr ""
35
36 #. module: project
37 #: constraint:res.users:0
38 msgid "The chosen company is not in the allowed companies for this user"
39 msgstr ""
40
41 #. module: project
42 #: help:project.task.reevaluate,remaining_hours:0
43 msgid "Put here the remaining hours required to close the task."
44 msgstr ""
45
46 #. module: project
47 #: view:project.task:0
48 msgid "Deadlines"
49 msgstr ""
50
51 #. module: project
52 #: code:addons/project/project.py:0
53 #, python-format
54 msgid "Operation Not Permitted !"
55 msgstr "¡Operación no permitida!"
56
57 #. module: project
58 #: code:addons/project/wizard/project_task_delegate.py:0
59 #, python-format
60 msgid "CHECK: "
61 msgstr "COMPROBAR: "
62
63 #. module: project
64 #: field:project.installer,project_issue:0
65 msgid "Issues Tracker"
66 msgstr ""
67
68 #. module: project
69 #: field:project.installer,hr_timesheet_sheet:0
70 msgid "Timesheets"
71 msgstr "Hojas de trabajo"
72
73 #. module: project
74 #: view:project.task:0
75 msgid "Delegations"
76 msgstr "Delegaciones"
77
78 #. module: project
79 #: field:project.task.delegate,planned_hours_me:0
80 msgid "Hours to Validate"
81 msgstr "Horas a validar"
82
83 #. module: project
84 #: field:project.project,progress_rate:0
85 #: view:report.project.task.user:0
86 #: field:report.project.task.user,progress:0
87 msgid "Progress"
88 msgstr "Progreso"
89
90 #. module: project
91 #: help:project.task,remaining_hours:0
92 msgid ""
93 "Total remaining time, can be re-estimated periodically by the assignee of "
94 "the task."
95 msgstr ""
96 "Total tiempo restante, puede ser reestimado periódicamente por quien se le "
97 "ha asignado la tarea."
98
99 #. module: project
100 #: code:addons/project/wizard/project_task_close.py:0
101 #, python-format
102 msgid "Task '%s' Closed"
103 msgstr ""
104
105 #. module: project
106 #: constraint:project.project:0
107 msgid "Error! project start-date must be lower then project end-date."
108 msgstr ""
109
110 #. module: project
111 #: view:project.task.reevaluate:0
112 msgid "Reevaluation Task"
113 msgstr ""
114
115 #. module: project
116 #: field:project.project,members:0
117 msgid "Project Members"
118 msgstr "Miembros del proyecto"
119
120 #. module: project
121 #: model:process.node,name:project.process_node_taskbydelegate0
122 msgid "Task by delegate"
123 msgstr "Tarea por delegación"
124
125 #. module: project
126 #: selection:report.project.task.user,month:0
127 msgid "March"
128 msgstr ""
129
130 #. module: project
131 #: view:project.task:0
132 msgid "Delegated tasks"
133 msgstr "Tareas delegadas"
134
135 #. module: project
136 #: field:project.task,child_ids:0
137 msgid "Delegated Tasks"
138 msgstr "Tareas delegadas"
139
140 #. module: project
141 #: help:project.project,warn_header:0
142 msgid ""
143 "Header added at the beginning of the email for the warning message sent to "
144 "the customer when a task is closed."
145 msgstr ""
146 "Cabecera añadida al principio del correo electrónico del mensaje de aviso "
147 "enviado al cliente cuando una tarea se cierra."
148
149 #. module: project
150 #: view:project.task:0
151 msgid "My Tasks"
152 msgstr "Mis tareas"
153
154 #. module: project
155 #: constraint:project.task:0
156 msgid "Error ! You cannot create recursive tasks."
157 msgstr ""
158
159 #. module: project
160 #: field:project.task,company_id:0
161 #: field:project.task.work,company_id:0
162 #: view:report.project.task.user:0
163 #: field:report.project.task.user,company_id:0
164 msgid "Company"
165 msgstr "Compañía"
166
167 #. module: project
168 #: field:project.installer,project_scrum:0
169 msgid "SCRUM"
170 msgstr ""
171
172 #. module: project
173 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_project_vs_planned_total_hours_graph
174 msgid "Projects: Planned Vs Total hours"
175 msgstr ""
176
177 #. module: project
178 #: view:project.task.close:0
179 msgid "Warn Message"
180 msgstr ""
181
182 #. module: project
183 #: help:project.project,members:0
184 msgid ""
185 "Project's member. Not used in any computation, just for information purpose."
186 msgstr ""
187 "Miembros del proyecto. No utilizado en ningún cálculo, sólo con el propósito "
188 "de informar."
189
190 #. module: project
191 #: field:project.task.type,name:0
192 msgid "Stage Name"
193 msgstr ""
194
195 #. module: project
196 #: model:process.transition.action,name:project.process_transition_action_openpendingtask0
197 msgid "Set pending"
198 msgstr "Cambiar a pendiente"
199
200 #. module: project
201 #: view:report.project.task.user:0
202 #: field:report.project.task.user,opening_days:0
203 msgid "Days to Open"
204 msgstr ""
205
206 #. module: project
207 #: view:project.task:0
208 msgid "Change Stage"
209 msgstr ""
210
211 #. module: project
212 #: view:project.project:0
213 msgid "New Project Based on Template"
214 msgstr "Nuevo proyecto basado en plantilla"
215
216 #. module: project
217 #: constraint:project.project:0
218 msgid "Error! You cannot assign escalation to the same project!"
219 msgstr ""
220
221 #. module: project
222 #: selection:project.task,priority:0
223 #: selection:report.project.task.user,priority:0
224 msgid "Very urgent"
225 msgstr "Muy urgente"
226
227 #. module: project
228 #: help:project.task.delegate,user_id:0
229 msgid "User you want to delegate this task to"
230 msgstr ""
231
232 #. module: project
233 #: view:report.project.task.user:0
234 #: field:report.project.task.user,day:0
235 #: field:task.by.days,day:0
236 msgid "Day"
237 msgstr ""
238
239 #. module: project
240 #: code:addons/project/project.py:0
241 #, python-format
242 msgid "The task '%s' is done"
243 msgstr ""
244
245 #. module: project
246 #: model:ir.model,name:project.model_project_task_close
247 msgid "Project Close Task"
248 msgstr ""
249
250 #. module: project
251 #: model:process.node,name:project.process_node_drafttask0
252 msgid "Draft task"
253 msgstr "Tarea borrador"
254
255 #. module: project
256 #: model:ir.model,name:project.model_project_task
257 #: field:project.task.work,task_id:0
258 #: view:report.project.task.user:0
259 msgid "Task"
260 msgstr "Tarea"
261
262 #. module: project
263 #: view:project.project:0
264 msgid "Members"
265 msgstr ""
266
267 #. module: project
268 #: help:project.task,planned_hours:0
269 msgid ""
270 "Estimated time to do the task, usually set by the project manager when the "
271 "task is in draft state."
272 msgstr ""
273 "Tiempo estimado para realizar la tarea, normalmente fijado por el "
274 "responsable del proyecto cuando la tarea está en estado borrador."
275
276 #. module: project
277 #: model:ir.model,name:project.model_project_task_work
278 msgid "Project Task Work"
279 msgstr ""
280
281 #. module: project
282 #: view:project.project:0
283 #: view:project.task:0
284 #: field:project.task,notes:0
285 msgid "Notes"
286 msgstr "Notas"
287
288 #. module: project
289 #: view:project.vs.hours:0
290 msgid "Project vs remaining hours"
291 msgstr ""
292
293 #. module: project
294 #: view:project.project:0
295 msgid "Invoice Address"
296 msgstr ""
297
298 #. module: project
299 #: field:report.project.task.user,name:0
300 msgid "Task Summary"
301 msgstr ""
302
303 #. module: project
304 #: field:project.task,active:0
305 msgid "Not a Template Task"
306 msgstr ""
307
308 #. module: project
309 #: view:project.task:0
310 msgid "Start Task"
311 msgstr "Iniciar tarea"
312
313 #. module: project
314 #: help:project.installer,project_timesheet:0
315 msgid ""
316 "Helps generate invoices based on time spent on tasks, if activated on the "
317 "project."
318 msgstr ""
319
320 #. module: project
321 #: view:project.task:0
322 #: field:project.task,parent_ids:0
323 msgid "Parent Tasks"
324 msgstr ""
325
326 #. module: project
327 #: view:project.project:0
328 msgid ""
329 "Automatic variables for headers and footer. Use exactly the same notation."
330 msgstr ""
331 "Variables automáticas para cabeceras y pie. Utilizar exactamente la misma "
332 "notación."
333
334 #. module: project
335 #: selection:project.task,state:0
336 #: selection:project.vs.hours,state:0
337 #: selection:report.project.task.user,state:0
338 #: selection:task.by.days,state:0
339 msgid "Cancelled"
340 msgstr "Cancelado"
341
342 #. module: project
343 #: view:board.board:0
344 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task_tree
345 msgid "My Open Tasks"
346 msgstr "Mis tareas abiertas"
347
348 #. module: project
349 #: view:project.project:0
350 #: field:project.project,warn_header:0
351 msgid "Mail Header"
352 msgstr "Cabecera correo"
353
354 #. module: project
355 #: model:process.node,name:project.process_node_donetask0
356 msgid "Done task"
357 msgstr "Tarea realizada"
358
359 #. module: project
360 #: help:project.task.delegate,prefix:0
361 msgid "Title for your validation task"
362 msgstr ""
363
364 #. module: project
365 #: view:report.project.task.user:0
366 #: field:report.project.task.user,hours_delay:0
367 msgid "Avg. Plan.-Eff."
368 msgstr "Promedio Plan.-Real"
369
370 #. module: project
371 #: model:process.node,note:project.process_node_donetask0
372 msgid "Task is Completed"
373 msgstr "Tarea es completada"
374
375 #. module: project
376 #: field:project.task,date_end:0
377 #: field:report.project.task.user,date_end:0
378 msgid "Ending Date"
379 msgstr ""
380
381 #. module: project
382 #: view:report.project.task.user:0
383 msgid "   Month   "
384 msgstr ""
385
386 #. module: project
387 #: model:process.transition,note:project.process_transition_delegate0
388 msgid "Delegates tasks to the other user"
389 msgstr "Delega tareas a otro usuario"
390
391 #. module: project
392 #: view:project.project:0
393 #: view:project.task:0
394 #: view:report.project.task.user:0
395 msgid "Group By..."
396 msgstr ""
397
398 #. module: project
399 #: help:project.task,effective_hours:0
400 msgid "Computed using the sum of the task work done."
401 msgstr "Calculado usando la suma de las tareas realizadas."
402
403 #. module: project
404 #: help:project.project,warn_customer:0
405 msgid ""
406 "If you check this, the user will have a popup when closing a task that "
407 "propose a message to send by email to the customer."
408 msgstr ""
409 "Si marca esto, al usuario le aparecerá una ventana emergente cuando cierre "
410 "una tarea que propondrá un mensaje para ser enviado por correo electrónico "
411 "al cliente."
412
413 #. module: project
414 #: model:ir.model,name:project.model_res_users
415 msgid "res.users"
416 msgstr ""
417
418 #. module: project
419 #: model:project.task.type,name:project.project_tt_testing
420 msgid "Testing"
421 msgstr ""
422
423 #. module: project
424 #: help:project.task.delegate,planned_hours:0
425 msgid "Estimated time to close this task by the delegated user"
426 msgstr ""
427
428 #. module: project
429 #: field:project.task,work_ids:0
430 msgid "Work done"
431 msgstr "Trabajo realizado"
432
433 #. module: project
434 #: code:addons/project/project.py:0
435 #, python-format
436 msgid "Task '%s' closed"
437 msgstr "Tarea '%s' cerrada"
438
439 #. module: project
440 #: model:ir.model,name:project.model_account_analytic_account
441 #: field:project.project,analytic_account_id:0
442 msgid "Analytic Account"
443 msgstr "Cuenta analítica"
444
445 #. module: project
446 #: field:project.task.work,user_id:0
447 msgid "Done by"
448 msgstr "Realizado por"
449
450 #. module: project
451 #: model:ir.actions.act_window,help:project.open_task_type_form
452 msgid ""
453 "Define here the steps that will be used on the project from the creation of "
454 "the task, up to the closing of the task or issue. You will use these stages "
455 "in order to track the progress of the resolution of a task or an issue."
456 msgstr ""
457
458 #. module: project
459 #: view:project.task:0
460 #: field:project.task,date_deadline:0
461 #: field:report.project.task.user,date_deadline:0
462 msgid "Deadline"
463 msgstr "Fecha límite"
464
465 #. module: project
466 #: view:project.task.close:0
467 #: view:project.task.delegate:0
468 #: view:project.task.reevaluate:0
469 msgid "_Cancel"
470 msgstr ""
471
472 #. module: project
473 #: model:ir.model,name:project.model_res_partner
474 #: view:project.project:0
475 #: field:project.task,partner_id:0
476 #: view:report.project.task.user:0
477 #: field:report.project.task.user,partner_id:0
478 msgid "Partner"
479 msgstr "Empresa"
480
481 #. module: project
482 #: constraint:account.analytic.account:0
483 msgid "Error! You can not create recursive analytic accounts."
484 msgstr ""
485
486 #. module: project
487 #: code:addons/project/project.py:0
488 #, python-format
489 msgid " (copy)"
490 msgstr ""
491
492 #. module: project
493 #: field:project.task,user_id:0
494 msgid "Responsible"
495 msgstr ""
496
497 #. module: project
498 #: help:project.installer,hr_timesheet_sheet:0
499 msgid ""
500 "Tracks and helps employees encode and validate timesheets and attendances."
501 msgstr ""
502
503 #. module: project
504 #: view:report.project.task.user:0
505 #: field:report.project.task.user,nbr:0
506 msgid "# of tasks"
507 msgstr ""
508
509 #. module: project
510 #: view:project.task:0
511 msgid "Previous"
512 msgstr ""
513
514 #. module: project
515 #: view:project.task.reevaluate:0
516 msgid "Reevaluate Task"
517 msgstr ""
518
519 #. module: project
520 #: view:project.project:0
521 msgid "Date Stop: %(date)s"
522 msgstr ""
523
524 #. module: project
525 #: sql_constraint:res.users:0
526 msgid "You can not have two users with the same login !"
527 msgstr ""
528
529 #. module: project
530 #: view:project.project:0
531 msgid "Reset as Project"
532 msgstr "Restaurar como proyecto"
533
534 #. module: project
535 #: selection:project.vs.hours,state:0
536 msgid "Template"
537 msgstr "Plantilla"
538
539 #. module: project
540 #: model:project.task.type,name:project.project_tt_specification
541 msgid "Specification"
542 msgstr ""
543
544 #. module: project
545 #: model:ir.actions.act_window,name:project.act_my_project
546 msgid "My projects"
547 msgstr "Mis proyectos"
548
549 #. module: project
550 #: constraint:res.company:0
551 msgid "Error! You can not create recursive companies."
552 msgstr ""
553
554 #. module: project
555 #: view:project.task:0
556 msgid "Next"
557 msgstr ""
558
559 #. module: project
560 #: model:process.transition,note:project.process_transition_draftopentask0
561 msgid "From draft state, it will come into the open state."
562 msgstr "Desde estado borrador, se convierte en estado abierto."
563
564 #. module: project
565 #: view:report.project.task.user:0
566 #: field:report.project.task.user,no_of_days:0
567 msgid "# of Days"
568 msgstr ""
569
570 #. module: project
571 #: help:project.task,active:0
572 msgid ""
573 "This field is computed automatically and have the same behavior than the "
574 "boolean 'active' field: if the task is linked to a template or unactivated "
575 "project, it will be hidden unless specifically asked."
576 msgstr ""
577
578 #. module: project
579 #: help:project.project,progress_rate:0
580 msgid "Percent of tasks closed according to the total of tasks todo."
581 msgstr "Porcentaje de tareas cerradas según el total de tareas a realizar."
582
583 #. module: project
584 #: model:ir.actions.act_window,help:project.action_view_task
585 msgid ""
586 "A task represents a work that has to be done. Each user works in his own "
587 "list of tasks where he can record his task work in hours. He can work and "
588 "close the task itself or delegate it to antoher user. If you delegate a task "
589 "to another user, you get a new task in pending state, which will be re-"
590 "opened when you have to review the work achieved. If you install the "
591 "project_timesheet module, tasks works can be invoiced based on the project "
592 "configuration. With the project_mrp module, sales orders can create tasks "
593 "automatically when they are confirmed."
594 msgstr ""
595
596 #. module: project
597 #: model:res.request.link,name:project.req_link_task
598 msgid "Project task"
599 msgstr "Tarea del proyecto"
600
601 #. module: project
602 #: view:project.installer:0
603 msgid "Methodologies"
604 msgstr ""
605
606 #. module: project
607 #: help:project.task,total_hours:0
608 msgid "Computed as: Time Spent + Remaining Time."
609 msgstr "Calculado como: Tiempo dedicado + Tiempo restante."
610
611 #. module: project
612 #: help:project.task.close,partner_email:0
613 msgid "Email Address of Customer"
614 msgstr ""
615
616 #. module: project
617 #: view:report.project.task.user:0
618 #: field:report.project.task.user,hours_effective:0
619 msgid "Effective Hours"
620 msgstr "Horas reales"
621
622 #. module: project
623 #: view:project.task.delegate:0
624 msgid "Validation Task Title"
625 msgstr ""
626
627 #. module: project
628 #: view:project.task:0
629 msgid "Reevaluate"
630 msgstr ""
631
632 #. module: project
633 #: code:addons/project/project.py:0
634 #, python-format
635 msgid "Send Email after close task"
636 msgstr ""
637
638 #. module: project
639 #: view:report.project.task.user:0
640 msgid "OverPass delay"
641 msgstr ""
642
643 #. module: project
644 #: selection:project.task,priority:0
645 #: selection:report.project.task.user,priority:0
646 msgid "Medium"
647 msgstr "Media"
648
649 #. module: project
650 #: view:project.task:0
651 #: field:project.task,remaining_hours:0
652 #: field:project.task.reevaluate,remaining_hours:0
653 #: field:project.vs.hours,remaining_hours:0
654 #: view:report.project.task.user:0
655 #: field:report.project.task.user,remaining_hours:0
656 msgid "Remaining Hours"
657 msgstr "Horas restantes"
658
659 #. module: project
660 #: view:project.task:0
661 #: view:project.task.work:0
662 msgid "Task Work"
663 msgstr "Trabajo de tarea"
664
665 #. module: project
666 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_board_note_tree
667 msgid "Public Notes"
668 msgstr "Notas públicas"
669
670 #. module: project
671 #: field:project.project,planned_hours:0
672 msgid "Planned Time"
673 msgstr "Tiempo estimado"
674
675 #. module: project
676 #: help:project.task.close,manager_warn:0
677 msgid "Warn Manager by Email"
678 msgstr ""
679
680 #. module: project
681 #: view:report.project.task.user:0
682 msgid "Non Assigned Tasks to users"
683 msgstr ""
684
685 #. module: project
686 #: help:project.project,planned_hours:0
687 msgid ""
688 "Sum of planned hours of all tasks related to this project and its child "
689 "projects."
690 msgstr ""
691
692 #. module: project
693 #: field:project.task.delegate,name:0
694 msgid "Delegated Title"
695 msgstr "Título delegado"
696
697 #. module: project
698 #: view:report.project.task.user:0
699 msgid "My Projects"
700 msgstr "Mis proyectos"
701
702 #. module: project
703 #: view:project.task:0
704 msgid "Extra Info"
705 msgstr "Información extra"
706
707 #. module: project
708 #: selection:report.project.task.user,month:0
709 msgid "July"
710 msgstr ""
711
712 #. module: project
713 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_definitions
714 #: view:res.company:0
715 msgid "Configuration"
716 msgstr "Configuración"
717
718 #. module: project
719 #: field:project.task,date_start:0
720 #: field:report.project.task.user,date_start:0
721 msgid "Starting Date"
722 msgstr "Fecha de inicio"
723
724 #. module: project
725 #: code:addons/project/project.py:0
726 #: model:ir.actions.act_window,name:project.open_view_project_all
727 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_open_view_project_all
728 #: view:project.project:0
729 #, python-format
730 msgid "Projects"
731 msgstr "Proyectos"
732
733 #. module: project
734 #: view:project.task:0
735 #: field:project.task,type_id:0
736 #: view:report.project.task.user:0
737 #: field:report.project.task.user,type_id:0
738 msgid "Stage"
739 msgstr ""
740
741 #. module: project
742 #: field:report.project.task.user,user_id:0
743 msgid "Assigned To"
744 msgstr ""
745
746 #. module: project
747 #: code:addons/project/project.py:0
748 #, python-format
749 msgid "The task '%s' is opened."
750 msgstr ""
751
752 #. module: project
753 #: view:project.task:0
754 msgid "Dates"
755 msgstr "Fechas"
756
757 #. module: project
758 #: help:project.task.delegate,name:0
759 msgid "New title of the task delegated to the user"
760 msgstr ""
761
762 #. module: project
763 #: view:project.vs.hours:0
764 msgid "Project vs Planned and Total Hours"
765 msgstr ""
766
767 #. module: project
768 #: model:process.transition,name:project.process_transition_draftopentask0
769 msgid "Draft Open task"
770 msgstr "Tarea borrador a abierta"
771
772 #. module: project
773 #: view:project.project:0
774 msgid "User: %(user_id)s"
775 msgstr "Usuario: %(user_id)s"
776
777 #. module: project
778 #: field:project.task,delay_hours:0
779 msgid "Delay Hours"
780 msgstr "Retraso horas"
781
782 #. module: project
783 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_project_task_user_tree
784 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_project_task_user_tree
785 #: view:report.project.task.user:0
786 msgid "Tasks Analysis"
787 msgstr ""
788
789 #. module: project
790 #: model:ir.model,name:project.model_report_project_task_user
791 msgid "Tasks by user and project"
792 msgstr "Tareas por usuario y proyecto"
793
794 #. module: project
795 #: model:process.transition,name:project.process_transition_delegate0
796 #: view:project.task:0
797 msgid "Delegate"
798 msgstr "Delegar"
799
800 #. module: project
801 #: model:ir.actions.act_window,name:project.open_view_template_project
802 msgid "Templates of Projects"
803 msgstr ""
804
805 #. module: project
806 #: model:ir.model,name:project.model_project_project
807 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_project_management
808 #: view:project.project:0
809 #: view:project.task:0
810 #: field:project.task,project_id:0
811 #: field:project.vs.hours,project:0
812 #: view:report.project.task.user:0
813 #: field:report.project.task.user,project_id:0
814 #: model:res.request.link,name:project.req_link_project
815 #: field:res.users,context_project_id:0
816 #: field:task.by.days,project_id:0
817 msgid "Project"
818 msgstr "Proyecto"
819
820 #. module: project
821 #: view:project.task.reevaluate:0
822 msgid "_Evaluate"
823 msgstr ""
824
825 #. module: project
826 #: view:board.board:0
827 msgid "My Board"
828 msgstr "Mi tablero"
829
830 #. module: project
831 #: code:addons/project/wizard/project_task_close.py:0
832 #, python-format
833 msgid "Please specify the email address of Project Manager."
834 msgstr ""
835
836 #. module: project
837 #: model:ir.module.module,shortdesc:project.module_meta_information
838 #: view:res.company:0
839 msgid "Project Management"
840 msgstr "Proyectos"
841
842 #. module: project
843 #: field:project.installer,progress:0
844 msgid "Configuration Progress"
845 msgstr ""
846
847 #. module: project
848 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_project_task_delegate
849 #: view:project.task.delegate:0
850 msgid "Project Task Delegate"
851 msgstr ""
852
853 #. module: project
854 #: model:ir.actions.act_window,name:project.act_project_project_2_project_task_all
855 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task
856 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_action_view_task
857 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_tasks_config
858 #: model:process.process,name:project.process_process_tasksprocess0
859 #: view:project.task:0
860 #: view:res.partner:0
861 #: field:res.partner,task_ids:0
862 msgid "Tasks"
863 msgstr "Tareas"
864
865 #. module: project
866 #: view:project.project:0
867 msgid "Parent"
868 msgstr ""
869
870 #. module: project
871 #: model:ir.model,name:project.model_project_task_delegate
872 msgid "Task Delegate"
873 msgstr ""
874
875 #. module: project
876 #: selection:report.project.task.user,month:0
877 msgid "September"
878 msgstr ""
879
880 #. module: project
881 #: selection:report.project.task.user,month:0
882 msgid "December"
883 msgstr ""
884
885 #. module: project
886 #: field:project.installer,config_logo:0
887 msgid "Image"
888 msgstr ""
889
890 #. module: project
891 #: field:project.task,progress:0
892 msgid "Progress (%)"
893 msgstr "Progreso (%)"
894
895 #. module: project
896 #: help:project.task,state:0
897 msgid ""
898 "If the task is created the state is 'Draft'.\n"
899 " If the task is started, the state becomes 'In Progress'.\n"
900 " If review is needed the task is in 'Pending' state.                         "
901 "         \n"
902 " If the task is over, the states is set to 'Done'."
903 msgstr ""
904
905 #. module: project
906 #: help:project.task,progress:0
907 msgid "Computed as: Time Spent / Total Time."
908 msgstr "Calculado como: Tiempo dedicado / Tiempo total."
909
910 #. module: project
911 #: view:report.project.task.user:0
912 #: field:report.project.task.user,month:0
913 msgid "Month"
914 msgstr "Mes"
915
916 #. module: project
917 #: model:ir.actions.act_window,name:project.dblc_proj
918 msgid "Project's tasks"
919 msgstr "Tareas del proyecto"
920
921 #. module: project
922 #: model:ir.model,name:project.model_project_task_type
923 #: view:project.task.type:0
924 msgid "Task Stage"
925 msgstr ""
926
927 #. module: project
928 #: field:project.task,planned_hours:0
929 #: field:project.task.delegate,planned_hours:0
930 #: field:project.vs.hours,planned_hours:0
931 #: view:report.project.task.user:0
932 #: field:report.project.task.user,hours_planned:0
933 msgid "Planned Hours"
934 msgstr "Horas estimadas"
935
936 #. module: project
937 #: view:project.project:0
938 msgid "Set as Template"
939 msgstr "Fijar como plantilla"
940
941 #. module: project
942 #: view:project.project:0
943 msgid "Status: %(state)s"
944 msgstr "Estado: %(state)s"
945
946 #. module: project
947 #: field:project.installer,project_long_term:0
948 msgid "Long Term Planning"
949 msgstr ""
950
951 #. module: project
952 #: view:project.project:0
953 #: view:project.task:0
954 msgid "Start Date"
955 msgstr ""
956
957 #. module: project
958 #: help:project.project,priority:0
959 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of task"
960 msgstr ""
961
962 #. module: project
963 #: field:project.project,warn_customer:0
964 msgid "Warn Partner"
965 msgstr "Avisar empresa"
966
967 #. module: project
968 #: view:report.project.task.user:0
969 msgid "  Year  "
970 msgstr ""
971
972 #. module: project
973 #: view:project.project:0
974 msgid "Billing"
975 msgstr ""
976
977 #. module: project
978 #: view:project.task:0
979 msgid "Information"
980 msgstr "Información"
981
982 #. module: project
983 #: help:project.installer,account_budget:0
984 msgid "Helps accountants manage analytic and crossover budgets."
985 msgstr ""
986
987 #. module: project
988 #: field:project.task,priority:0
989 #: field:report.project.task.user,priority:0
990 msgid "Priority"
991 msgstr ""
992
993 #. module: project
994 #: view:project.project:0
995 msgid "Administration"
996 msgstr "Administración"
997
998 #. module: project
999 #: model:ir.model,name:project.model_project_task_reevaluate
1000 msgid "project.task.reevaluate"
1001 msgstr ""
1002
1003 #. module: project
1004 #: view:report.project.task.user:0
1005 msgid "My Task"
1006 msgstr ""
1007
1008 #. module: project
1009 #: view:project.project:0
1010 msgid "Member"
1011 msgstr ""
1012
1013 #. module: project
1014 #: view:project.task:0
1015 msgid "Project Tasks"
1016 msgstr "Tareas de proyecto"
1017
1018 #. module: project
1019 #: constraint:res.partner:0
1020 msgid "Error ! You can not create recursive associated members."
1021 msgstr ""
1022
1023 #. module: project
1024 #: model:process.transition.action,name:project.process_transition_action_opendrafttask0
1025 #: view:project.task:0
1026 #: selection:project.task,state:0
1027 #: selection:project.vs.hours,state:0
1028 #: view:report.project.task.user:0
1029 #: selection:report.project.task.user,state:0
1030 #: selection:task.by.days,state:0
1031 msgid "Draft"
1032 msgstr "Borrador"
1033
1034 #. module: project
1035 #: selection:project.task,priority:0
1036 #: selection:report.project.task.user,priority:0
1037 msgid "Low"
1038 msgstr "Baja"
1039
1040 #. module: project
1041 #: view:project.project:0
1042 msgid "Performance"
1043 msgstr ""
1044
1045 #. module: project
1046 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task_tree_deadline
1047 msgid "My Task's Deadlines"
1048 msgstr "Mis fechas límite de tareas"
1049
1050 #. module: project
1051 #: view:project.project:0
1052 #: field:project.task,manager_id:0
1053 msgid "Project Manager"
1054 msgstr "Responsable de proyecto"
1055
1056 #. module: project
1057 #: view:project.project:0
1058 #: view:project.task:0
1059 #: selection:project.task,state:0
1060 #: selection:project.task.delegate,state:0
1061 #: selection:project.vs.hours,state:0
1062 #: view:report.project.task.user:0
1063 #: selection:report.project.task.user,state:0
1064 #: selection:task.by.days,state:0
1065 msgid "Pending"
1066 msgstr "Pendiente"
1067
1068 #. module: project
1069 #: view:project.task:0
1070 msgid "Task Edition"
1071 msgstr ""
1072
1073 #. module: project
1074 #: model:ir.actions.act_window,name:project.open_task_type_form
1075 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_task_types_view
1076 msgid "Stages"
1077 msgstr ""
1078
1079 #. module: project
1080 #: selection:report.project.task.user,month:0
1081 msgid "August"
1082 msgstr ""
1083
1084 #. module: project
1085 #: view:project.project:0
1086 #: field:project.project,complete_name:0
1087 msgid "Project Name"
1088 msgstr "Nombre del proyecto"
1089
1090 #. module: project
1091 #: help:project.task.delegate,state:0
1092 msgid ""
1093 "New state of your own task. Pending will be reopened automatically when the "
1094 "delegated task is closed"
1095 msgstr ""
1096
1097 #. module: project
1098 #: selection:report.project.task.user,month:0
1099 msgid "June"
1100 msgstr ""
1101
1102 #. module: project
1103 #: help:project.installer,project_scrum:0
1104 msgid ""
1105 "Implements and tracks the concepts and task types defined in the SCRUM "
1106 "methodology."
1107 msgstr ""
1108
1109 #. module: project
1110 #: view:report.project.task.user:0
1111 #: field:report.project.task.user,closing_days:0
1112 msgid "Days to Close"
1113 msgstr ""
1114
1115 #. module: project
1116 #: model:ir.actions.act_window,name:project.open_board_project
1117 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_board_project
1118 msgid "Project Dashboard"
1119 msgstr "Tablero de proyectos"
1120
1121 #. module: project
1122 #: view:project.project:0
1123 msgid "Parent Project"
1124 msgstr "Proyecto padre"
1125
1126 #. module: project
1127 #: field:project.project,active:0
1128 msgid "Active"
1129 msgstr "Activo"
1130
1131 #. module: project
1132 #: model:process.node,note:project.process_node_drafttask0
1133 msgid "Define the Requirements and Set Planned Hours."
1134 msgstr "Definir los requerimientos y fijar las horas previstas."
1135
1136 #. module: project
1137 #: selection:report.project.task.user,month:0
1138 msgid "November"
1139 msgstr ""
1140
1141 #. module: project
1142 #: view:report.project.task.user:0
1143 msgid "Extended Filters..."
1144 msgstr ""
1145
1146 #. module: project
1147 #: field:project.task.close,partner_email:0
1148 msgid "Customer Email"
1149 msgstr ""
1150
1151 #. module: project
1152 #: code:addons/project/project.py:0
1153 #, python-format
1154 msgid "The project '%s' has been closed."
1155 msgstr ""
1156
1157 #. module: project
1158 #: view:project.task:0
1159 msgid "Task edition"
1160 msgstr "Edición de tarea"
1161
1162 #. module: project
1163 #: selection:report.project.task.user,month:0
1164 msgid "October"
1165 msgstr ""
1166
1167 #. module: project
1168 #: model:process.node,name:project.process_node_opentask0
1169 msgid "Open task"
1170 msgstr "Abrir tarea"
1171
1172 #. module: project
1173 #: field:project.task.close,manager_email:0
1174 msgid "Manager Email"
1175 msgstr ""
1176
1177 #. module: project
1178 #: help:project.project,active:0
1179 msgid ""
1180 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the project "
1181 "without removing it."
1182 msgstr ""
1183
1184 #. module: project
1185 #: model:ir.model,name:project.model_res_company
1186 msgid "Companies"
1187 msgstr ""
1188
1189 #. module: project
1190 #: model:process.transition,note:project.process_transition_opendonetask0
1191 msgid "When task is completed, it will come into the done state."
1192 msgstr "Cuando se completa una tarea, cambia al estado Realizada."
1193
1194 #. module: project
1195 #: code:addons/project/project.py:0
1196 #, python-format
1197 msgid "The project '%s' has been opened."
1198 msgstr ""
1199
1200 #. module: project
1201 #: field:project.task.work,date:0
1202 msgid "Date"
1203 msgstr "Fecha"
1204
1205 #. module: project
1206 #: model:ir.ui.menu,name:project.next_id_86
1207 msgid "Dashboard"
1208 msgstr ""
1209
1210 #. module: project
1211 #: help:res.company,project_time_mode_id:0
1212 msgid ""
1213 "This will set the unit of measure used in projects and tasks.\n"
1214 "If you use the timesheet linked to projects (project_timesheet module), "
1215 "don't forget to setup the right unit of measure in your employees."
1216 msgstr ""
1217 "Permite fijar la unidad de medida utilizada en proyectos y tareas.\n"
1218 "Si utiliza las hojas de horarios relacionadas con proyectos (módulo "
1219 "project_timesheet), no olvide configurar la unidad de medida correcta en sus "
1220 "empleados."
1221
1222 #. module: project
1223 #: code:addons/project/wizard/project_task_close.py:0
1224 #, python-format
1225 msgid "Error"
1226 msgstr "Error"
1227
1228 #. module: project
1229 #: model:ir.actions.act_window,name:project.act_res_users_2_project_project
1230 msgid "User's projects"
1231 msgstr "Proyectos del usuario"
1232
1233 #. module: project
1234 #: view:project.project:0
1235 msgid "Reactivate Project"
1236 msgstr "Reactivar proyecto"
1237
1238 #. module: project
1239 #: view:project.task.delegate:0
1240 msgid "_Delegate"
1241 msgstr ""
1242
1243 #. module: project
1244 #: code:addons/project/wizard/project_task_close.py:0
1245 #, python-format
1246 msgid "Couldn't send mail because your email address is not configured!"
1247 msgstr ""
1248 "¡No se puede enviar el correo porqué su dirección de correo electrónico no "
1249 "está configurada!"
1250
1251 #. module: project
1252 #: help:report.project.task.user,opening_days:0
1253 msgid "Number of Days to Open the task"
1254 msgstr ""
1255
1256 #. module: project
1257 #: field:project.task,delegated_user_id:0
1258 msgid "Delegated To"
1259 msgstr "Delegado a"
1260
1261 #. module: project
1262 #: view:res.partner:0
1263 msgid "History"
1264 msgstr ""
1265
1266 #. module: project
1267 #: view:report.project.task.user:0
1268 msgid "Assigned to"
1269 msgstr "Asignado a"
1270
1271 #. module: project
1272 #: view:project.task.delegate:0
1273 msgid "Delegated Task"
1274 msgstr "Tarea delegada"
1275
1276 #. module: project
1277 #: field:project.installer,project_gtd:0
1278 msgid "Getting Things Done"
1279 msgstr ""
1280
1281 #. module: project
1282 #: help:project.task.close,partner_warn:0
1283 msgid "Warn Customer by Email"
1284 msgstr ""
1285
1286 #. module: project
1287 #: model:ir.module.module,description:project.module_meta_information
1288 msgid ""
1289 "Project management module tracks multi-level projects, tasks,\n"
1290 "work done on tasks, eso. It is able to render planning, order tasks, eso.\n"
1291 " Dashboard for project members that includes:\n"
1292 "    * List of my open tasks\n"
1293 "    * Members list of project\n"
1294 "    "
1295 msgstr ""
1296
1297 #. module: project
1298 #: model:ir.actions.act_window,name:project.act_res_users_2_project_task_work_month
1299 msgid "Month works"
1300 msgstr "Trabajos mensuales"
1301
1302 #. module: project
1303 #: field:project.project,priority:0
1304 #: field:project.project,sequence:0
1305 #: field:project.task,sequence:0
1306 #: field:project.task.type,sequence:0
1307 msgid "Sequence"
1308 msgstr "Secuencia"
1309
1310 #. module: project
1311 #: view:project.task:0
1312 #: field:project.task,state:0
1313 #: field:project.vs.hours,state:0
1314 #: view:report.project.task.user:0
1315 #: field:report.project.task.user,state:0
1316 #: field:task.by.days,state:0
1317 msgid "State"
1318 msgstr "Estado"
1319
1320 #. module: project
1321 #: model:ir.actions.act_window,help:project.action_project_task_user_tree
1322 msgid ""
1323 "This report allows you to analyse the performance of your projects and "
1324 "users. You can analyse the quantities of tasks, the hours spent compared to "
1325 "the planned hours, the average number of days to open or close a task, etc."
1326 msgstr ""
1327
1328 #. module: project
1329 #: code:addons/project/project.py:0
1330 #, python-format
1331 msgid "Task '%s' set in progress"
1332 msgstr "Tarea '%s' en progreso"
1333
1334 #. module: project
1335 #: view:project.project:0
1336 msgid "Date Start: %(date_start)s"
1337 msgstr "Fecha de inicio: %(date_start)s"
1338
1339 #. module: project
1340 #: help:project.project,analytic_account_id:0
1341 msgid ""
1342 "Link this project to an analytic account if you need financial management on "
1343 "projects. It enables you to connect projects with budgets, planning, cost "
1344 "and revenue analysis, timesheets on projects, etc."
1345 msgstr ""
1346 "Enlace este proyecto a una cuenta analítica si necesita la gestión "
1347 "financiera de los proyectos. Le permite conectar los proyectos con "
1348 "presupuestos, planificación, análisis de costes e ingresos, tiempo dedicado "
1349 "en los proyectos, etc."
1350
1351 #. module: project
1352 #: view:project.project:0
1353 #: view:project.task:0
1354 #: selection:project.task,state:0
1355 #: selection:project.task.delegate,state:0
1356 #: view:report.project.task.user:0
1357 #: selection:report.project.task.user,state:0
1358 #: selection:task.by.days,state:0
1359 msgid "Done"
1360 msgstr "Realizado"
1361
1362 #. module: project
1363 #: model:process.transition.action,name:project.process_transition_action_draftcanceltask0
1364 #: model:process.transition.action,name:project.process_transition_action_opencanceltask0
1365 #: view:project.project:0
1366 #: view:project.task:0
1367 msgid "Cancel"
1368 msgstr "Cancelar"
1369
1370 #. module: project
1371 #: selection:project.vs.hours,state:0
1372 msgid "Close"
1373 msgstr ""
1374
1375 #. module: project
1376 #: model:process.transition.action,name:project.process_transition_action_draftopentask0
1377 #: selection:project.vs.hours,state:0
1378 msgid "Open"
1379 msgstr "Abierto"
1380
1381 #. module: project
1382 #: code:addons/project/project.py:0
1383 #, python-format
1384 msgid ""
1385 "You can not delete a project with tasks. I suggest you to deactivate it."
1386 msgstr ""
1387 "No puede eliminar un proyecto con tareas. Le sugerimos que lo desactive."
1388
1389 #. module: project
1390 #: view:project.project:0
1391 msgid "ID: %(task_id)s"
1392 msgstr "ID: %(task_id)s"
1393
1394 #. module: project
1395 #: view:project.task:0
1396 #: selection:project.task,state:0
1397 #: selection:report.project.task.user,state:0
1398 #: selection:task.by.days,state:0
1399 msgid "In Progress"
1400 msgstr "En progreso"
1401
1402 #. module: project
1403 #: code:addons/project/wizard/project_task_close.py:0
1404 #, python-format
1405 msgid "Please specify the email address of Customer."
1406 msgstr ""
1407
1408 #. module: project
1409 #: view:project.task:0
1410 msgid "Reactivate"
1411 msgstr "Reactivar"
1412
1413 #. module: project
1414 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_project_task_close
1415 #: view:project.task.close:0
1416 msgid "Send Email"
1417 msgstr ""
1418
1419 #. module: project
1420 #: view:res.users:0
1421 msgid "Current Activity"
1422 msgstr ""
1423
1424 #. module: project
1425 #: view:project.task.delegate:0
1426 #: field:project.task.delegate,new_task_description:0
1427 msgid "New Task Description"
1428 msgstr "Nueva descripción de tarea"
1429
1430 #. module: project
1431 #: view:project.project:0
1432 msgid "Search Project"
1433 msgstr ""
1434
1435 #. module: project
1436 #: help:project.installer,project_gtd:0
1437 msgid ""
1438 "GTD is a methodology to efficiently organise yourself and your tasks. This "
1439 "module fully integrates GTD principle with OpenERP's project management."
1440 msgstr ""
1441
1442 #. module: project
1443 #: model:ir.model,name:project.model_project_vs_hours
1444 msgid " Project vs  hours"
1445 msgstr ""
1446
1447 #. module: project
1448 #: view:project.project:0
1449 #: view:project.task:0
1450 #: view:report.project.task.user:0
1451 msgid "Current"
1452 msgstr ""
1453
1454 #. module: project
1455 #: selection:project.task,priority:0
1456 #: selection:report.project.task.user,priority:0
1457 msgid "Very Low"
1458 msgstr "Muy baja"
1459
1460 #. module: project
1461 #: view:project.task:0
1462 msgid "Planning"
1463 msgstr "Planificación"
1464
1465 #. module: project
1466 #: field:project.project,warn_manager:0
1467 #: field:project.task.close,manager_warn:0
1468 msgid "Warn Manager"
1469 msgstr "Avisar responsable"
1470
1471 #. module: project
1472 #: field:report.project.task.user,delay_endings_days:0
1473 msgid "Overpassed Deadline"
1474 msgstr ""
1475
1476 #. module: project
1477 #: help:project.project,effective_hours:0
1478 msgid ""
1479 "Sum of spent hours of all tasks related to this project and its child "
1480 "projects."
1481 msgstr ""
1482
1483 #. module: project
1484 #: help:project.task,delay_hours:0
1485 msgid ""
1486 "Computed as difference of the time estimated by the project manager and the "
1487 "real time to close the task."
1488 msgstr ""
1489
1490 #. module: project
1491 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_project_task_reevaluate
1492 msgid "Re-evaluate Task"
1493 msgstr ""
1494
1495 #. module: project
1496 #: help:project.installer,project_long_term:0
1497 msgid ""
1498 "Enables long-term projects tracking, including multiple-phase projects and "
1499 "resource allocation handling."
1500 msgstr ""
1501
1502 #. module: project
1503 #: model:project.task.type,name:project.project_tt_development
1504 msgid "Development"
1505 msgstr ""
1506
1507 #. module: project
1508 #: field:project.installer,project_timesheet:0
1509 msgid "Bill Time on Tasks"
1510 msgstr ""
1511
1512 #. module: project
1513 #: model:ir.actions.act_window,help:project.open_view_project_all
1514 msgid ""
1515 "A project contains a set of tasks or issues that will be performed by your "
1516 "assigned personnel.  A project can be put into a hierarchy, as a child of a "
1517 "Parent Project. This allows you to design large project structure with "
1518 "different phases spread over the project's duration cycle. Each user can set "
1519 "his default project in his own preferences, in order to filter automatically "
1520 "the tasks or issues he usually works on. If you have personalized your "
1521 "Project application in order to invoice the time spent on a task, you can "
1522 "choose to invoice or not one project in the billing section."
1523 msgstr ""
1524
1525 #. module: project
1526 #: view:board.board:0
1527 msgid "My Remaining Hours by Project"
1528 msgstr ""
1529
1530 #. module: project
1531 #: field:project.task,description:0
1532 #: field:project.task,name:0
1533 #: field:project.task.close,description:0
1534 #: view:project.task.type:0
1535 #: field:project.task.type,description:0
1536 msgid "Description"
1537 msgstr "Descripción"
1538
1539 #. module: project
1540 #: field:project.task.delegate,prefix:0
1541 msgid "Your Task Title"
1542 msgstr "Su título de tarea"
1543
1544 #. module: project
1545 #: selection:project.task,priority:0
1546 #: selection:report.project.task.user,priority:0
1547 msgid "Urgent"
1548 msgstr "Urgente"
1549
1550 #. module: project
1551 #: selection:report.project.task.user,month:0
1552 msgid "May"
1553 msgstr ""
1554
1555 #. module: project
1556 #: view:project.task.delegate:0
1557 msgid "Validation Task"
1558 msgstr "Validación de tarea"
1559
1560 #. module: project
1561 #: field:task.by.days,total_task:0
1562 msgid "Total tasks"
1563 msgstr ""
1564
1565 #. module: project
1566 #: view:board.board:0
1567 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_delegate_task_tree
1568 #: view:project.task:0
1569 msgid "My Delegated Tasks"
1570 msgstr ""
1571
1572 #. module: project
1573 #: view:project.project:0
1574 msgid "Task: %(name)s"
1575 msgstr "Tarea: %(name)s"
1576
1577 #. module: project
1578 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_project_installer
1579 msgid "Project Application Configuration"
1580 msgstr ""
1581
1582 #. module: project
1583 #: field:project.task.delegate,user_id:0
1584 msgid "Assign To"
1585 msgstr "Asignar a"
1586
1587 #. module: project
1588 #: field:project.project,effective_hours:0
1589 #: field:project.task.work,hours:0
1590 msgid "Time Spent"
1591 msgstr "Tiempo dedicado"
1592
1593 #. module: project
1594 #: model:ir.actions.act_window,name:project.act_my_account
1595 msgid "My accounts to invoice"
1596 msgstr "Mis cuentas a facturar"
1597
1598 #. module: project
1599 #: selection:report.project.task.user,month:0
1600 msgid "January"
1601 msgstr ""
1602
1603 #. module: project
1604 #: field:project.project,tasks:0
1605 msgid "Project tasks"
1606 msgstr "Tareas del proyecto"
1607
1608 #. module: project
1609 #: help:project.project,warn_manager:0
1610 msgid ""
1611 "If you check this field, the project manager will receive a request each "
1612 "time a task is completed by his team."
1613 msgstr ""
1614 "Si marca este campo, el responsable del proyecto recibirá un aviso cada vez "
1615 "que una tarea sea completada por su equipo."
1616
1617 #. module: project
1618 #: help:project.project,total_hours:0
1619 msgid ""
1620 "Sum of total hours of all tasks related to this project and its child "
1621 "projects."
1622 msgstr ""
1623
1624 #. module: project
1625 #: help:project.task.close,manager_email:0
1626 msgid "Email Address of Project's Manager"
1627 msgstr ""
1628
1629 #. module: project
1630 #: view:project.project:0
1631 msgid "Customer"
1632 msgstr ""
1633
1634 #. module: project
1635 #: view:project.project:0
1636 #: view:project.task:0
1637 msgid "End Date"
1638 msgstr ""
1639
1640 #. module: project
1641 #: selection:report.project.task.user,month:0
1642 msgid "February"
1643 msgstr ""
1644
1645 #. module: project
1646 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_task_by_days_graph
1647 #: model:ir.model,name:project.model_task_by_days
1648 #: view:task.by.days:0
1649 msgid "Task By Days"
1650 msgstr ""
1651
1652 #. module: project
1653 #: code:addons/project/wizard/project_task_close.py:0
1654 #, python-format
1655 msgid ""
1656 "Couldn't send mail! Check the email ids and smtp configuration settings"
1657 msgstr ""
1658
1659 #. module: project
1660 #: field:project.task.close,partner_warn:0
1661 msgid "Warn Customer"
1662 msgstr ""
1663
1664 #. module: project
1665 #: view:project.task:0
1666 msgid "Edit"
1667 msgstr ""
1668
1669 #. module: project
1670 #: model:process.node,note:project.process_node_opentask0
1671 msgid "Encode your working hours."
1672 msgstr "Codificar sus horas de trabajo."
1673
1674 #. module: project
1675 #: view:report.project.task.user:0
1676 #: field:report.project.task.user,year:0
1677 msgid "Year"
1678 msgstr ""
1679
1680 #. module: project
1681 #: help:report.project.task.user,closing_days:0
1682 msgid "Number of Days to close the task"
1683 msgstr ""
1684
1685 #. module: project
1686 #: view:board.board:0
1687 msgid "My Projects: Planned vs Total Hours"
1688 msgstr ""
1689
1690 #. module: project
1691 #: model:ir.model,name:project.model_project_installer
1692 msgid "project.installer"
1693 msgstr ""
1694
1695 #. module: project
1696 #: selection:report.project.task.user,month:0
1697 msgid "April"
1698 msgstr ""
1699
1700 #. module: project
1701 #: field:project.task,effective_hours:0
1702 msgid "Hours Spent"
1703 msgstr "Horas dedicadas"
1704
1705 #. module: project
1706 #: view:project.project:0
1707 #: view:project.task:0
1708 msgid "Miscelleanous"
1709 msgstr ""
1710
1711 #. module: project
1712 #: model:process.transition,name:project.process_transition_opendonetask0
1713 msgid "Open Done Task"
1714 msgstr "Abrir tarea realizada"
1715
1716 #. module: project
1717 #: field:res.company,project_time_mode_id:0
1718 msgid "Project Time Unit"
1719 msgstr "Unidad de tiempo proyecto"
1720
1721 #. module: project
1722 #: view:project.task:0
1723 msgid "Spent Hours"
1724 msgstr ""
1725
1726 #. module: project
1727 #: code:addons/project/project.py:0
1728 #, python-format
1729 msgid "The task '%s' is pending."
1730 msgstr ""
1731
1732 #. module: project
1733 #: field:project.task,total_hours:0
1734 #: field:project.vs.hours,total_hours:0
1735 #: view:report.project.task.user:0
1736 #: field:report.project.task.user,total_hours:0
1737 msgid "Total Hours"
1738 msgstr "Total horas"
1739
1740 #. module: project
1741 #: help:project.project,sequence:0
1742 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of Projects."
1743 msgstr ""
1744
1745 #. module: project
1746 #: field:project.task,id:0
1747 msgid "ID"
1748 msgstr ""
1749
1750 #. module: project
1751 #: view:project.task:0
1752 msgid "Users"
1753 msgstr ""
1754
1755 #. module: project
1756 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task_overpassed_draft
1757 msgid "Overpassed Tasks"
1758 msgstr ""
1759
1760 #. module: project
1761 #: model:project.task.type,name:project.project_tt_merge
1762 msgid "Merge"
1763 msgstr ""
1764
1765 #. module: project
1766 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_project_vs_remaining_hours_graph
1767 #: view:project.vs.hours:0
1768 msgid "Remaining Hours Per Project"
1769 msgstr ""
1770
1771 #. module: project
1772 #: help:project.project,warn_footer:0
1773 msgid ""
1774 "Footer added at the beginning of the email for the warning message sent to "
1775 "the customer when a task is closed."
1776 msgstr ""
1777 "Pie añadido al final del correo electrónico del mensaje de aviso enviado al "
1778 "cliente cuando una tarea se cierra."
1779
1780 #. module: project
1781 #: field:project.project,total_hours:0
1782 msgid "Total Time"
1783 msgstr "Tiempo total"
1784
1785 #. module: project
1786 #: field:project.task.delegate,state:0
1787 msgid "Validation State"
1788 msgstr "Estado de validación"
1789
1790 #. module: project
1791 #: code:addons/project/project.py:0
1792 #, python-format
1793 msgid "Task '%s' cancelled"
1794 msgstr "Tarea '%s' cancelada"
1795
1796 #. module: project
1797 #: help:project.task.delegate,planned_hours_me:0
1798 msgid ""
1799 "Estimated time for you to validate the work done by the user to whom you "
1800 "delegate this task"
1801 msgstr ""
1802
1803 #. module: project
1804 #: view:project.project:0
1805 msgid "Manager"
1806 msgstr ""
1807
1808 #. module: project
1809 #: field:project.task,create_date:0
1810 msgid "Create Date"
1811 msgstr ""
1812
1813 #. module: project
1814 #: code:addons/project/project.py:0
1815 #, python-format
1816 msgid "The task '%s' is cancelled."
1817 msgstr ""
1818
1819 #. module: project
1820 #: view:project.task.close:0
1821 msgid "_Send"
1822 msgstr ""
1823
1824 #. module: project
1825 #: field:project.task.work,name:0
1826 msgid "Work summary"
1827 msgstr "Resumen del trabajo"
1828
1829 #. module: project
1830 #: view:project.project:0
1831 msgid "Scheduling"
1832 msgstr ""
1833
1834 #. module: project
1835 #: view:project.installer:0
1836 msgid "title"
1837 msgstr ""
1838
1839 #. module: project
1840 #: help:project.installer,project_issue:0
1841 msgid "Automatically synchronizes project tasks and crm cases."
1842 msgstr ""
1843
1844 #. module: project
1845 #: view:project.project:0
1846 #: field:project.project,type_ids:0
1847 msgid "Tasks Stages"
1848 msgstr ""
1849
1850 #. module: project
1851 #: model:process.node,note:project.process_node_taskbydelegate0
1852 msgid "Delegate your task to the other user"
1853 msgstr "Delegar su tarea a otro usuario"
1854
1855 #. module: project
1856 #: view:project.project:0
1857 #: field:project.project,warn_footer:0
1858 msgid "Mail Footer"
1859 msgstr "Pie correo"
1860
1861 #. module: project
1862 #: field:project.installer,account_budget:0
1863 msgid "Budgets"
1864 msgstr ""