[MERGE]: Merge with lp:openobject-trunk-dev-addons2
[odoo/odoo.git] / addons / project / i18n / es_EC.po
1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
3 #       * project
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2010-09-19 00:08+0000\n"
11 "Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) "
12 "<jesteve@zikzakmedia.com>\n"
13 "Language-Team: \n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-30 05:07+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
19
20 #. module: project
21 #: model:ir.actions.act_window,name:project.act_res_users_2_project_task_opened
22 msgid "Assigned tasks"
23 msgstr "Tareas asignadas"
24
25 #. module: project
26 #: help:project.task.delegate,new_task_description:0
27 msgid "Reinclude the description of the task in the task of the user"
28 msgstr ""
29
30 #. module: project
31 #: code:addons/project/project.py:0
32 #, python-format
33 msgid "The task '%s' has been delegated to %s."
34 msgstr ""
35
36 #. module: project
37 #: constraint:res.users:0
38 msgid "The chosen company is not in the allowed companies for this user"
39 msgstr ""
40
41 #. module: project
42 #: help:project.task.reevaluate,remaining_hours:0
43 msgid "Put here the remaining hours required to close the task."
44 msgstr ""
45
46 #. module: project
47 #: view:project.task:0
48 msgid "Deadlines"
49 msgstr ""
50
51 #. module: project
52 #: code:addons/project/project.py:0
53 #, python-format
54 msgid "Operation Not Permitted !"
55 msgstr "¡Operación no permitida!"
56
57 #. module: project
58 #: code:addons/project/wizard/project_task_delegate.py:0
59 #, python-format
60 msgid "CHECK: "
61 msgstr "COMPROBAR: "
62
63 #. module: project
64 #: field:project.installer,project_issue:0
65 msgid "Issues Tracker"
66 msgstr ""
67
68 #. module: project
69 #: field:project.installer,hr_timesheet_sheet:0
70 msgid "Timesheets"
71 msgstr "Hojas de trabajo"
72
73 #. module: project
74 #: view:project.task:0
75 msgid "Delegations"
76 msgstr "Delegaciones"
77
78 #. module: project
79 #: field:project.task.delegate,planned_hours_me:0
80 msgid "Hours to Validate"
81 msgstr "Horas a validar"
82
83 #. module: project
84 #: field:project.project,progress_rate:0
85 #: view:report.project.task.user:0
86 #: field:report.project.task.user,progress:0
87 msgid "Progress"
88 msgstr "Progreso"
89
90 #. module: project
91 #: help:project.task,remaining_hours:0
92 msgid ""
93 "Total remaining time, can be re-estimated periodically by the assignee of "
94 "the task."
95 msgstr ""
96 "Total tiempo restante, puede ser reestimado periódicamente por quien se le "
97 "ha asignado la tarea."
98
99 #. module: project
100 #: code:addons/project/wizard/project_task_close.py:0
101 #, python-format
102 msgid "Task '%s' Closed"
103 msgstr ""
104
105 #. module: project
106 #: constraint:project.project:0
107 msgid "Error! project start-date must be lower then project end-date."
108 msgstr ""
109
110 #. module: project
111 #: view:project.task.reevaluate:0
112 msgid "Reevaluation Task"
113 msgstr ""
114
115 #. module: project
116 #: field:project.project,members:0
117 msgid "Project Members"
118 msgstr "Miembros del proyecto"
119
120 #. module: project
121 #: model:process.node,name:project.process_node_taskbydelegate0
122 msgid "Task by delegate"
123 msgstr "Tarea por delegación"
124
125 #. module: project
126 #: selection:report.project.task.user,month:0
127 msgid "March"
128 msgstr ""
129
130 #. module: project
131 #: view:project.task:0
132 msgid "Delegated tasks"
133 msgstr "Tareas delegadas"
134
135 #. module: project
136 #: field:project.task,child_ids:0
137 msgid "Delegated Tasks"
138 msgstr "Tareas delegadas"
139
140 #. module: project
141 #: help:project.project,warn_header:0
142 msgid ""
143 "Header added at the beginning of the email for the warning message sent to "
144 "the customer when a task is closed."
145 msgstr ""
146 "Cabecera añadida al principio del correo electrónico del mensaje de aviso "
147 "enviado al cliente cuando una tarea se cierra."
148
149 #. module: project
150 #: view:project.task:0
151 msgid "My Tasks"
152 msgstr "Mis tareas"
153
154 #. module: project
155 #: code:addons/project/project.py:0
156 #: constraint:project.task:0
157 #, python-format
158 msgid "Error ! You cannot create recursive tasks."
159 msgstr ""
160
161 #. module: project
162 #: field:project.task,company_id:0
163 #: field:project.task.work,company_id:0
164 #: view:report.project.task.user:0
165 #: field:report.project.task.user,company_id:0
166 msgid "Company"
167 msgstr "Compañía"
168
169 #. module: project
170 #: field:project.installer,project_scrum:0
171 msgid "SCRUM"
172 msgstr ""
173
174 #. module: project
175 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_project_vs_planned_total_hours_graph
176 msgid "Projects: Planned Vs Total hours"
177 msgstr ""
178
179 #. module: project
180 #: view:project.task.close:0
181 msgid "Warn Message"
182 msgstr ""
183
184 #. module: project
185 #: help:project.project,members:0
186 msgid ""
187 "Project's member. Not used in any computation, just for information purpose."
188 msgstr ""
189 "Miembros del proyecto. No utilizado en ningún cálculo, sólo con el propósito "
190 "de informar."
191
192 #. module: project
193 #: field:project.task.type,name:0
194 msgid "Stage Name"
195 msgstr ""
196
197 #. module: project
198 #: model:process.transition.action,name:project.process_transition_action_openpendingtask0
199 msgid "Set pending"
200 msgstr "Cambiar a pendiente"
201
202 #. module: project
203 #: view:report.project.task.user:0
204 #: field:report.project.task.user,opening_days:0
205 msgid "Days to Open"
206 msgstr ""
207
208 #. module: project
209 #: view:project.task:0
210 msgid "Change Stage"
211 msgstr ""
212
213 #. module: project
214 #: view:project.project:0
215 msgid "New Project Based on Template"
216 msgstr "Nuevo proyecto basado en plantilla"
217
218 #. module: project
219 #: constraint:project.project:0
220 msgid "Error! You cannot assign escalation to the same project!"
221 msgstr ""
222
223 #. module: project
224 #: selection:project.task,priority:0
225 #: selection:report.project.task.user,priority:0
226 msgid "Very urgent"
227 msgstr "Muy urgente"
228
229 #. module: project
230 #: help:project.task.delegate,user_id:0
231 msgid "User you want to delegate this task to"
232 msgstr ""
233
234 #. module: project
235 #: view:report.project.task.user:0
236 #: field:report.project.task.user,day:0
237 #: field:task.by.days,day:0
238 msgid "Day"
239 msgstr ""
240
241 #. module: project
242 #: code:addons/project/project.py:0
243 #, python-format
244 msgid "The task '%s' is done"
245 msgstr ""
246
247 #. module: project
248 #: model:ir.model,name:project.model_project_task_close
249 msgid "Project Close Task"
250 msgstr ""
251
252 #. module: project
253 #: model:process.node,name:project.process_node_drafttask0
254 msgid "Draft task"
255 msgstr "Tarea borrador"
256
257 #. module: project
258 #: model:ir.model,name:project.model_project_task
259 #: field:project.task.work,task_id:0
260 #: view:report.project.task.user:0
261 msgid "Task"
262 msgstr "Tarea"
263
264 #. module: project
265 #: view:project.project:0
266 msgid "Members"
267 msgstr ""
268
269 #. module: project
270 #: help:project.task,planned_hours:0
271 msgid ""
272 "Estimated time to do the task, usually set by the project manager when the "
273 "task is in draft state."
274 msgstr ""
275 "Tiempo estimado para realizar la tarea, normalmente fijado por el "
276 "responsable del proyecto cuando la tarea está en estado borrador."
277
278 #. module: project
279 #: model:ir.model,name:project.model_project_task_work
280 msgid "Project Task Work"
281 msgstr ""
282
283 #. module: project
284 #: view:project.project:0
285 #: view:project.task:0
286 #: field:project.task,notes:0
287 msgid "Notes"
288 msgstr "Notas"
289
290 #. module: project
291 #: view:project.vs.hours:0
292 msgid "Project vs remaining hours"
293 msgstr ""
294
295 #. module: project
296 #: view:project.project:0
297 msgid "Invoice Address"
298 msgstr ""
299
300 #. module: project
301 #: field:report.project.task.user,name:0
302 msgid "Task Summary"
303 msgstr ""
304
305 #. module: project
306 #: field:project.task,active:0
307 msgid "Not a Template Task"
308 msgstr ""
309
310 #. module: project
311 #: view:project.task:0
312 msgid "Start Task"
313 msgstr "Iniciar tarea"
314
315 #. module: project
316 #: help:project.installer,project_timesheet:0
317 msgid ""
318 "Helps generate invoices based on time spent on tasks, if activated on the "
319 "project."
320 msgstr ""
321
322 #. module: project
323 #: view:project.task:0
324 #: field:project.task,parent_ids:0
325 msgid "Parent Tasks"
326 msgstr ""
327
328 #. module: project
329 #: view:project.project:0
330 msgid ""
331 "Automatic variables for headers and footer. Use exactly the same notation."
332 msgstr ""
333 "Variables automáticas para cabeceras y pie. Utilizar exactamente la misma "
334 "notación."
335
336 #. module: project
337 #: selection:project.task,state:0
338 #: selection:project.vs.hours,state:0
339 #: selection:report.project.task.user,state:0
340 #: selection:task.by.days,state:0
341 msgid "Cancelled"
342 msgstr "Cancelado"
343
344 #. module: project
345 #: view:board.board:0
346 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task_tree
347 msgid "My Open Tasks"
348 msgstr "Mis tareas abiertas"
349
350 #. module: project
351 #: view:project.project:0
352 #: field:project.project,warn_header:0
353 msgid "Mail Header"
354 msgstr "Cabecera correo"
355
356 #. module: project
357 #: model:process.node,name:project.process_node_donetask0
358 msgid "Done task"
359 msgstr "Tarea realizada"
360
361 #. module: project
362 #: help:project.task.delegate,prefix:0
363 msgid "Title for your validation task"
364 msgstr ""
365
366 #. module: project
367 #: view:report.project.task.user:0
368 #: field:report.project.task.user,hours_delay:0
369 msgid "Avg. Plan.-Eff."
370 msgstr "Promedio Plan.-Real"
371
372 #. module: project
373 #: model:process.node,note:project.process_node_donetask0
374 msgid "Task is Completed"
375 msgstr "Tarea es completada"
376
377 #. module: project
378 #: field:project.task,date_end:0
379 #: field:report.project.task.user,date_end:0
380 msgid "Ending Date"
381 msgstr ""
382
383 #. module: project
384 #: view:report.project.task.user:0
385 msgid "   Month   "
386 msgstr ""
387
388 #. module: project
389 #: model:process.transition,note:project.process_transition_delegate0
390 msgid "Delegates tasks to the other user"
391 msgstr "Delega tareas a otro usuario"
392
393 #. module: project
394 #: view:project.project:0
395 #: view:project.task:0
396 #: view:report.project.task.user:0
397 msgid "Group By..."
398 msgstr ""
399
400 #. module: project
401 #: help:project.task,effective_hours:0
402 msgid "Computed using the sum of the task work done."
403 msgstr "Calculado usando la suma de las tareas realizadas."
404
405 #. module: project
406 #: help:project.project,warn_customer:0
407 msgid ""
408 "If you check this, the user will have a popup when closing a task that "
409 "propose a message to send by email to the customer."
410 msgstr ""
411 "Si marca esto, al usuario le aparecerá una ventana emergente cuando cierre "
412 "una tarea que propondrá un mensaje para ser enviado por correo electrónico "
413 "al cliente."
414
415 #. module: project
416 #: model:ir.model,name:project.model_res_users
417 msgid "res.users"
418 msgstr ""
419
420 #. module: project
421 #: help:project.project,active:0
422 msgid ""
423 "If the active field is set to true, it will allow you to hide the project "
424 "without removing it."
425 msgstr ""
426
427 #. module: project
428 #: field:project.task,work_ids:0
429 msgid "Work done"
430 msgstr "Trabajo realizado"
431
432 #. module: project
433 #: code:addons/project/project.py:0
434 #, python-format
435 msgid "Task '%s' closed"
436 msgstr "Tarea '%s' cerrada"
437
438 #. module: project
439 #: model:ir.model,name:project.model_account_analytic_account
440 #: field:project.project,analytic_account_id:0
441 msgid "Analytic Account"
442 msgstr "Cuenta analítica"
443
444 #. module: project
445 #: field:project.task.work,user_id:0
446 msgid "Done by"
447 msgstr "Realizado por"
448
449 #. module: project
450 #: view:project.task:0
451 msgid "Planning"
452 msgstr "Planificación"
453
454 #. module: project
455 #: view:project.task:0
456 #: field:project.task,date_deadline:0
457 #: field:report.project.task.user,date_deadline:0
458 msgid "Deadline"
459 msgstr "Fecha límite"
460
461 #. module: project
462 #: view:project.task.close:0
463 #: view:project.task.delegate:0
464 #: view:project.task.reevaluate:0
465 msgid "_Cancel"
466 msgstr ""
467
468 #. module: project
469 #: view:project.task.delegate:0
470 msgid "_Delegate"
471 msgstr ""
472
473 #. module: project
474 #: model:ir.model,name:project.model_res_partner
475 #: view:project.project:0
476 #: field:project.task,partner_id:0
477 #: view:report.project.task.user:0
478 #: field:report.project.task.user,partner_id:0
479 msgid "Partner"
480 msgstr "Empresa"
481
482 #. module: project
483 #: constraint:account.analytic.account:0
484 msgid "Error! You can not create recursive analytic accounts."
485 msgstr ""
486
487 #. module: project
488 #: code:addons/project/project.py:0
489 #, python-format
490 msgid " (copy)"
491 msgstr ""
492
493 #. module: project
494 #: help:project.installer,hr_timesheet_sheet:0
495 msgid ""
496 "Tracks and helps employees encode and validate timesheets and attendances."
497 msgstr ""
498
499 #. module: project
500 #: view:report.project.task.user:0
501 #: field:report.project.task.user,nbr:0
502 msgid "# of tasks"
503 msgstr ""
504
505 #. module: project
506 #: view:project.task:0
507 msgid "Previous"
508 msgstr ""
509
510 #. module: project
511 #: view:project.task.reevaluate:0
512 msgid "Reevaluate Task"
513 msgstr ""
514
515 #. module: project
516 #: model:project.task.type,name:project.project_tt_testing
517 msgid "Testing"
518 msgstr ""
519
520 #. module: project
521 #: view:project.project:0
522 msgid "Reset as Project"
523 msgstr "Restaurar como proyecto"
524
525 #. module: project
526 #: constraint:ir.actions.act_window:0
527 msgid "Invalid model name in the action definition."
528 msgstr "Nombre de modelo no válido en la definición de acción."
529
530 #. module: project
531 #: model:project.task.type,name:project.project_tt_specification
532 msgid "Specification"
533 msgstr ""
534
535 #. module: project
536 #: model:ir.actions.act_window,name:project.act_my_project
537 msgid "My projects"
538 msgstr "Mis proyectos"
539
540 #. module: project
541 #: constraint:ir.ui.view:0
542 msgid "Invalid XML for View Architecture!"
543 msgstr "¡XML inválido para la definición de la vista!"
544
545 #. module: project
546 #: view:project.task:0
547 msgid "Next"
548 msgstr ""
549
550 #. module: project
551 #: model:process.transition,note:project.process_transition_draftopentask0
552 msgid "From draft state, it will come into the open state."
553 msgstr "Desde estado borrador, se convierte en estado abierto."
554
555 #. module: project
556 #: view:report.project.task.user:0
557 #: field:report.project.task.user,no_of_days:0
558 msgid "# of Days"
559 msgstr ""
560
561 #. module: project
562 #: help:project.task,active:0
563 msgid ""
564 "This field is computed automatically and have the same behavior than the "
565 "boolean 'active' field: if the task is linked to a template or unactivated "
566 "project, it will be hidden unless specifically asked."
567 msgstr ""
568
569 #. module: project
570 #: help:project.project,progress_rate:0
571 msgid "Percent of tasks closed according to the total of tasks todo."
572 msgstr "Porcentaje de tareas cerradas según el total de tareas a realizar."
573
574 #. module: project
575 #: view:project.task.delegate:0
576 #: field:project.task.delegate,new_task_description:0
577 msgid "New Task Description"
578 msgstr "Nueva descripción de tarea"
579
580 #. module: project
581 #: model:res.request.link,name:project.req_link_task
582 msgid "Project task"
583 msgstr "Tarea del proyecto"
584
585 #. module: project
586 #: view:project.installer:0
587 msgid "Methodologies"
588 msgstr ""
589
590 #. module: project
591 #: help:project.task,total_hours:0
592 msgid "Computed as: Time Spent + Remaining Time."
593 msgstr "Calculado como: Tiempo dedicado + Tiempo restante."
594
595 #. module: project
596 #: help:project.task.close,partner_email:0
597 msgid "Email Address of Customer"
598 msgstr ""
599
600 #. module: project
601 #: view:report.project.task.user:0
602 #: field:report.project.task.user,hours_effective:0
603 msgid "Effective Hours"
604 msgstr "Horas reales"
605
606 #. module: project
607 #: view:project.task.delegate:0
608 msgid "Validation Task Title"
609 msgstr ""
610
611 #. module: project
612 #: view:project.task:0
613 msgid "Reevaluate"
614 msgstr ""
615
616 #. module: project
617 #: code:addons/project/project.py:0
618 #, python-format
619 msgid "Send Email after close task"
620 msgstr ""
621
622 #. module: project
623 #: view:report.project.task.user:0
624 msgid "OverPass delay"
625 msgstr ""
626
627 #. module: project
628 #: selection:project.task,priority:0
629 #: selection:report.project.task.user,priority:0
630 msgid "Medium"
631 msgstr "Media"
632
633 #. module: project
634 #: selection:project.vs.hours,state:0
635 msgid "Template"
636 msgstr "Plantilla"
637
638 #. module: project
639 #: view:project.task:0
640 #: field:project.task,remaining_hours:0
641 #: field:project.task.reevaluate,remaining_hours:0
642 #: field:project.vs.hours,remaining_hours:0
643 #: view:report.project.task.user:0
644 #: field:report.project.task.user,remaining_hours:0
645 msgid "Remaining Hours"
646 msgstr "Horas restantes"
647
648 #. module: project
649 #: view:project.task:0
650 #: view:project.task.work:0
651 msgid "Task Work"
652 msgstr "Trabajo de tarea"
653
654 #. module: project
655 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_board_note_tree
656 msgid "Public Notes"
657 msgstr "Notas públicas"
658
659 #. module: project
660 #: field:project.project,planned_hours:0
661 msgid "Planned Time"
662 msgstr "Tiempo estimado"
663
664 #. module: project
665 #: help:project.task.close,manager_warn:0
666 msgid "Warn Manager by Email"
667 msgstr ""
668
669 #. module: project
670 #: view:report.project.task.user:0
671 msgid "Non Assigned Tasks to users"
672 msgstr ""
673
674 #. module: project
675 #: help:project.project,planned_hours:0
676 msgid ""
677 "Sum of planned hours of all tasks related to this project and its child "
678 "projects."
679 msgstr ""
680
681 #. module: project
682 #: field:project.task.delegate,name:0
683 msgid "Delegated Title"
684 msgstr "Título delegado"
685
686 #. module: project
687 #: view:report.project.task.user:0
688 msgid "My Projects"
689 msgstr "Mis proyectos"
690
691 #. module: project
692 #: view:project.task:0
693 msgid "Extra Info"
694 msgstr "Información extra"
695
696 #. module: project
697 #: selection:report.project.task.user,month:0
698 msgid "July"
699 msgstr ""
700
701 #. module: project
702 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_definitions
703 #: view:res.company:0
704 msgid "Configuration"
705 msgstr "Configuración"
706
707 #. module: project
708 #: field:project.task,date_start:0
709 #: field:report.project.task.user,date_start:0
710 msgid "Starting Date"
711 msgstr "Fecha de inicio"
712
713 #. module: project
714 #: code:addons/project/project.py:0
715 #: model:ir.actions.act_window,name:project.open_view_project_all
716 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_open_view_project_all
717 #: view:project.project:0
718 #, python-format
719 msgid "Projects"
720 msgstr "Proyectos"
721
722 #. module: project
723 #: view:project.task:0
724 #: field:project.task,type_id:0
725 #: view:report.project.task.user:0
726 #: field:report.project.task.user,type_id:0
727 msgid "Stage"
728 msgstr ""
729
730 #. module: project
731 #: field:report.project.task.user,user_id:0
732 msgid "Assigned To"
733 msgstr ""
734
735 #. module: project
736 #: code:addons/project/project.py:0
737 #, python-format
738 msgid "The task '%s' is opened."
739 msgstr ""
740
741 #. module: project
742 #: view:project.task:0
743 msgid "Dates"
744 msgstr "Fechas"
745
746 #. module: project
747 #: help:project.task.delegate,name:0
748 msgid "New title of the task delegated to the user"
749 msgstr ""
750
751 #. module: project
752 #: view:project.vs.hours:0
753 msgid "Project vs Planned and Total Hours"
754 msgstr ""
755
756 #. module: project
757 #: model:process.transition,name:project.process_transition_draftopentask0
758 msgid "Draft Open task"
759 msgstr "Tarea borrador a abierta"
760
761 #. module: project
762 #: view:project.project:0
763 msgid "User: %(user_id)s"
764 msgstr "Usuario: %(user_id)s"
765
766 #. module: project
767 #: field:project.task,delay_hours:0
768 msgid "Delay Hours"
769 msgstr "Retraso horas"
770
771 #. module: project
772 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_project_task_user_tree
773 #: view:report.project.task.user:0
774 msgid "Tasks Analysis"
775 msgstr ""
776
777 #. module: project
778 #: model:ir.model,name:project.model_report_project_task_user
779 msgid "Tasks by user and project"
780 msgstr "Tareas por usuario y proyecto"
781
782 #. module: project
783 #: model:process.transition,name:project.process_transition_delegate0
784 #: view:project.task:0
785 msgid "Delegate"
786 msgstr "Delegar"
787
788 #. module: project
789 #: model:ir.actions.act_window,name:project.open_view_template_project
790 msgid "Templates of Projects"
791 msgstr ""
792
793 #. module: project
794 #: model:ir.model,name:project.model_project_project
795 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_project_management
796 #: view:project.project:0
797 #: view:project.task:0
798 #: field:project.task,project_id:0
799 #: field:project.vs.hours,project:0
800 #: view:report.project.task.user:0
801 #: field:report.project.task.user,project_id:0
802 #: model:res.request.link,name:project.req_link_project
803 #: field:res.users,context_project_id:0
804 #: field:task.by.days,project_id:0
805 msgid "Project"
806 msgstr "Proyecto"
807
808 #. module: project
809 #: view:project.task.reevaluate:0
810 msgid "_Evaluate"
811 msgstr ""
812
813 #. module: project
814 #: view:board.board:0
815 msgid "My Board"
816 msgstr "Mi tablero"
817
818 #. module: project
819 #: code:addons/project/wizard/project_task_close.py:0
820 #, python-format
821 msgid "Please specify the email address of Project Manager."
822 msgstr ""
823
824 #. module: project
825 #: model:ir.module.module,shortdesc:project.module_meta_information
826 #: view:res.company:0
827 msgid "Project Management"
828 msgstr "Proyectos"
829
830 #. module: project
831 #: field:project.installer,progress:0
832 msgid "Configuration Progress"
833 msgstr ""
834
835 #. module: project
836 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_project_task_delegate
837 #: view:project.task.delegate:0
838 msgid "Project Task Delegate"
839 msgstr ""
840
841 #. module: project
842 #: model:ir.actions.act_window,name:project.act_project_project_2_project_task_all
843 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task
844 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_action_view_task
845 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_tasks_config
846 #: model:process.process,name:project.process_process_tasksprocess0
847 #: view:project.task:0
848 #: view:res.partner:0
849 #: field:res.partner,task_ids:0
850 msgid "Tasks"
851 msgstr "Tareas"
852
853 #. module: project
854 #: view:project.project:0
855 msgid "Parent"
856 msgstr ""
857
858 #. module: project
859 #: model:ir.model,name:project.model_project_task_delegate
860 msgid "Task Delegate"
861 msgstr ""
862
863 #. module: project
864 #: selection:report.project.task.user,month:0
865 msgid "September"
866 msgstr ""
867
868 #. module: project
869 #: selection:report.project.task.user,month:0
870 msgid "December"
871 msgstr ""
872
873 #. module: project
874 #: field:project.installer,config_logo:0
875 msgid "Image"
876 msgstr ""
877
878 #. module: project
879 #: field:project.task,progress:0
880 msgid "Progress (%)"
881 msgstr "Progreso (%)"
882
883 #. module: project
884 #: help:project.task,state:0
885 msgid ""
886 "If the task is created the state is 'Draft'.\n"
887 " If the task is started, the state becomes 'In Progress'.\n"
888 " If review is needed the task is in 'Pending' state.                         "
889 "         \n"
890 " If the task is over, the states is set to 'Done'."
891 msgstr ""
892
893 #. module: project
894 #: help:project.task,progress:0
895 msgid "Computed as: Time Spent / Total Time."
896 msgstr "Calculado como: Tiempo dedicado / Tiempo total."
897
898 #. module: project
899 #: view:report.project.task.user:0
900 #: field:report.project.task.user,month:0
901 msgid "Month"
902 msgstr "Mes"
903
904 #. module: project
905 #: model:ir.actions.act_window,name:project.dblc_proj
906 msgid "Project's tasks"
907 msgstr "Tareas del proyecto"
908
909 #. module: project
910 #: model:ir.model,name:project.model_project_task_type
911 #: view:project.task.type:0
912 msgid "Task Stage"
913 msgstr ""
914
915 #. module: project
916 #: field:project.task,planned_hours:0
917 #: field:project.task.delegate,planned_hours:0
918 #: field:project.vs.hours,planned_hours:0
919 #: view:report.project.task.user:0
920 #: field:report.project.task.user,hours_planned:0
921 msgid "Planned Hours"
922 msgstr "Horas estimadas"
923
924 #. module: project
925 #: view:project.project:0
926 msgid "Set as Template"
927 msgstr "Fijar como plantilla"
928
929 #. module: project
930 #: view:project.project:0
931 msgid "Status: %(state)s"
932 msgstr "Estado: %(state)s"
933
934 #. module: project
935 #: field:project.installer,project_long_term:0
936 msgid "Long Term Planning"
937 msgstr ""
938
939 #. module: project
940 #: view:project.project:0
941 #: view:project.task:0
942 msgid "Start Date"
943 msgstr ""
944
945 #. module: project
946 #: help:project.project,priority:0
947 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of task"
948 msgstr ""
949
950 #. module: project
951 #: field:project.project,warn_customer:0
952 msgid "Warn Partner"
953 msgstr "Avisar empresa"
954
955 #. module: project
956 #: view:report.project.task.user:0
957 msgid "  Year  "
958 msgstr ""
959
960 #. module: project
961 #: view:project.project:0
962 msgid "Billing"
963 msgstr ""
964
965 #. module: project
966 #: view:project.task:0
967 msgid "Information"
968 msgstr "Información"
969
970 #. module: project
971 #: help:project.installer,account_budget:0
972 msgid "Helps accountants manage analytic and crossover budgets."
973 msgstr ""
974
975 #. module: project
976 #: field:project.task,priority:0
977 #: field:report.project.task.user,priority:0
978 msgid "Priority"
979 msgstr ""
980
981 #. module: project
982 #: view:project.project:0
983 msgid "Administration"
984 msgstr "Administración"
985
986 #. module: project
987 #: model:ir.model,name:project.model_project_task_reevaluate
988 msgid "project.task.reevaluate"
989 msgstr ""
990
991 #. module: project
992 #: view:report.project.task.user:0
993 msgid "My Task"
994 msgstr ""
995
996 #. module: project
997 #: view:project.project:0
998 msgid "Member"
999 msgstr ""
1000
1001 #. module: project
1002 #: view:project.task:0
1003 msgid "Project Tasks"
1004 msgstr "Tareas de proyecto"
1005
1006 #. module: project
1007 #: help:project.task.delegate,planned_hours:0
1008 msgid "Estimated time to close this task by the delegated user"
1009 msgstr ""
1010
1011 #. module: project
1012 #: model:process.transition.action,name:project.process_transition_action_opendrafttask0
1013 #: view:project.task:0
1014 #: selection:project.task,state:0
1015 #: selection:project.vs.hours,state:0
1016 #: view:report.project.task.user:0
1017 #: selection:report.project.task.user,state:0
1018 #: selection:task.by.days,state:0
1019 msgid "Draft"
1020 msgstr "Borrador"
1021
1022 #. module: project
1023 #: selection:project.task,priority:0
1024 #: selection:report.project.task.user,priority:0
1025 msgid "Low"
1026 msgstr "Baja"
1027
1028 #. module: project
1029 #: constraint:ir.ui.menu:0
1030 msgid "Error ! You can not create recursive Menu."
1031 msgstr ""
1032
1033 #. module: project
1034 #: view:project.project:0
1035 msgid "Performance"
1036 msgstr ""
1037
1038 #. module: project
1039 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task_tree_deadline
1040 msgid "My Task's Deadlines"
1041 msgstr "Mis fechas límite de tareas"
1042
1043 #. module: project
1044 #: view:project.project:0
1045 #: field:project.task,manager_id:0
1046 msgid "Project Manager"
1047 msgstr "Responsable de proyecto"
1048
1049 #. module: project
1050 #: view:project.project:0
1051 #: view:project.task:0
1052 #: selection:project.task,state:0
1053 #: selection:project.task.delegate,state:0
1054 #: selection:project.vs.hours,state:0
1055 #: view:report.project.task.user:0
1056 #: selection:report.project.task.user,state:0
1057 #: selection:task.by.days,state:0
1058 msgid "Pending"
1059 msgstr "Pendiente"
1060
1061 #. module: project
1062 #: view:project.task:0
1063 msgid "Task Edition"
1064 msgstr ""
1065
1066 #. module: project
1067 #: model:ir.actions.act_window,name:project.open_task_type_form
1068 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_task_types_view
1069 msgid "Stages"
1070 msgstr ""
1071
1072 #. module: project
1073 #: selection:report.project.task.user,month:0
1074 msgid "August"
1075 msgstr ""
1076
1077 #. module: project
1078 #: view:project.project:0
1079 #: field:project.project,complete_name:0
1080 msgid "Project Name"
1081 msgstr "Nombre del proyecto"
1082
1083 #. module: project
1084 #: help:project.task.delegate,state:0
1085 msgid ""
1086 "New state of your own task. Pending will be reopened automatically when the "
1087 "delegated task is closed"
1088 msgstr ""
1089
1090 #. module: project
1091 #: selection:report.project.task.user,month:0
1092 msgid "June"
1093 msgstr ""
1094
1095 #. module: project
1096 #: help:project.installer,project_scrum:0
1097 msgid ""
1098 "Implements and tracks the concepts and task types defined in the SCRUM "
1099 "methodology."
1100 msgstr ""
1101
1102 #. module: project
1103 #: view:report.project.task.user:0
1104 #: field:report.project.task.user,closing_days:0
1105 msgid "Days to Close"
1106 msgstr ""
1107
1108 #. module: project
1109 #: model:ir.actions.act_window,name:project.open_board_project
1110 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_board_project
1111 msgid "Project Dashboard"
1112 msgstr "Tablero de proyectos"
1113
1114 #. module: project
1115 #: view:project.project:0
1116 msgid "Parent Project"
1117 msgstr "Proyecto padre"
1118
1119 #. module: project
1120 #: field:project.project,active:0
1121 msgid "Active"
1122 msgstr "Activo"
1123
1124 #. module: project
1125 #: model:process.node,note:project.process_node_drafttask0
1126 msgid "Define the Requirements and Set Planned Hours."
1127 msgstr "Definir los requerimientos y fijar las horas previstas."
1128
1129 #. module: project
1130 #: selection:report.project.task.user,month:0
1131 msgid "November"
1132 msgstr ""
1133
1134 #. module: project
1135 #: view:report.project.task.user:0
1136 msgid "Extended Filters..."
1137 msgstr ""
1138
1139 #. module: project
1140 #: field:project.task.close,partner_email:0
1141 msgid "Customer Email"
1142 msgstr ""
1143
1144 #. module: project
1145 #: code:addons/project/project.py:0
1146 #, python-format
1147 msgid "The project '%s' has been closed."
1148 msgstr ""
1149
1150 #. module: project
1151 #: view:project.task:0
1152 msgid "Task edition"
1153 msgstr "Edición de tarea"
1154
1155 #. module: project
1156 #: selection:report.project.task.user,month:0
1157 msgid "October"
1158 msgstr ""
1159
1160 #. module: project
1161 #: model:process.node,name:project.process_node_opentask0
1162 msgid "Open task"
1163 msgstr "Abrir tarea"
1164
1165 #. module: project
1166 #: field:project.task.close,manager_email:0
1167 msgid "Manager Email"
1168 msgstr ""
1169
1170 #. module: project
1171 #: selection:report.project.task.user,month:0
1172 msgid "January"
1173 msgstr ""
1174
1175 #. module: project
1176 #: model:ir.model,name:project.model_res_company
1177 msgid "Companies"
1178 msgstr ""
1179
1180 #. module: project
1181 #: model:process.transition,note:project.process_transition_opendonetask0
1182 msgid "When task is completed, it will come into the done state."
1183 msgstr "Cuando se completa una tarea, cambia al estado Realizada."
1184
1185 #. module: project
1186 #: code:addons/project/project.py:0
1187 #, python-format
1188 msgid "The project '%s' has been opened."
1189 msgstr ""
1190
1191 #. module: project
1192 #: field:project.task.work,date:0
1193 msgid "Date"
1194 msgstr "Fecha"
1195
1196 #. module: project
1197 #: model:ir.ui.menu,name:project.next_id_86
1198 msgid "Dashboard"
1199 msgstr ""
1200
1201 #. module: project
1202 #: help:res.company,project_time_mode_id:0
1203 msgid ""
1204 "This will set the unit of measure used in projects and tasks.\n"
1205 "If you use the timesheet linked to projects (project_timesheet module), "
1206 "don't forget to setup the right unit of measure in your employees."
1207 msgstr ""
1208 "Permite fijar la unidad de medida utilizada en proyectos y tareas.\n"
1209 "Si utiliza las hojas de horarios relacionadas con proyectos (módulo "
1210 "project_timesheet), no olvide configurar la unidad de medida correcta en sus "
1211 "empleados."
1212
1213 #. module: project
1214 #: code:addons/project/wizard/project_task_close.py:0
1215 #, python-format
1216 msgid "Error"
1217 msgstr "Error"
1218
1219 #. module: project
1220 #: model:ir.actions.act_window,name:project.act_res_users_2_project_project
1221 msgid "User's projects"
1222 msgstr "Proyectos del usuario"
1223
1224 #. module: project
1225 #: view:project.project:0
1226 msgid "Reactivate Project"
1227 msgstr "Reactivar proyecto"
1228
1229 #. module: project
1230 #: selection:project.task,priority:0
1231 #: selection:report.project.task.user,priority:0
1232 msgid "Urgent"
1233 msgstr "Urgente"
1234
1235 #. module: project
1236 #: code:addons/project/wizard/project_task_close.py:0
1237 #, python-format
1238 msgid "Couldn't send mail because your email address is not configured!"
1239 msgstr ""
1240 "¡No se puede enviar el correo porqué su dirección de correo electrónico no "
1241 "está configurada!"
1242
1243 #. module: project
1244 #: help:report.project.task.user,opening_days:0
1245 msgid "Number of Days to Open the task"
1246 msgstr ""
1247
1248 #. module: project
1249 #: field:project.task,delegated_user_id:0
1250 msgid "Delegated To"
1251 msgstr "Delegado a"
1252
1253 #. module: project
1254 #: view:res.partner:0
1255 msgid "History"
1256 msgstr ""
1257
1258 #. module: project
1259 #: view:report.project.task.user:0
1260 msgid "Assigned to"
1261 msgstr "Asignado a"
1262
1263 #. module: project
1264 #: view:project.task.delegate:0
1265 msgid "Delegated Task"
1266 msgstr "Tarea delegada"
1267
1268 #. module: project
1269 #: field:project.installer,project_gtd:0
1270 msgid "Getting Things Done"
1271 msgstr ""
1272
1273 #. module: project
1274 #: help:project.task.close,partner_warn:0
1275 msgid "Warn Customer by Email"
1276 msgstr ""
1277
1278 #. module: project
1279 #: model:ir.module.module,description:project.module_meta_information
1280 msgid ""
1281 "Project management module tracks multi-level projects, tasks,\n"
1282 "work done on tasks, eso. It is able to render planning, order tasks, eso.\n"
1283 " Dashboard for project members that includes:\n"
1284 "    * List of my open tasks\n"
1285 "    * Members list of project\n"
1286 "    "
1287 msgstr ""
1288
1289 #. module: project
1290 #: model:ir.actions.act_window,name:project.act_res_users_2_project_task_work_month
1291 msgid "Month works"
1292 msgstr "Trabajos mensuales"
1293
1294 #. module: project
1295 #: field:project.project,priority:0
1296 #: field:project.project,sequence:0
1297 #: field:project.task,sequence:0
1298 #: field:project.task.type,sequence:0
1299 msgid "Sequence"
1300 msgstr "Secuencia"
1301
1302 #. module: project
1303 #: view:project.task:0
1304 #: field:project.task,state:0
1305 #: field:project.vs.hours,state:0
1306 #: view:report.project.task.user:0
1307 #: field:report.project.task.user,state:0
1308 #: field:task.by.days,state:0
1309 msgid "State"
1310 msgstr "Estado"
1311
1312 #. module: project
1313 #: code:addons/project/project.py:0
1314 #, python-format
1315 msgid "Task '%s' set in progress"
1316 msgstr "Tarea '%s' en progreso"
1317
1318 #. module: project
1319 #: view:project.project:0
1320 msgid "Date Start: %(date_start)s"
1321 msgstr "Fecha de inicio: %(date_start)s"
1322
1323 #. module: project
1324 #: help:project.project,analytic_account_id:0
1325 msgid ""
1326 "Link this project to an analytic account if you need financial management on "
1327 "projects. It enables you to connect projects with budgets, planning, cost "
1328 "and revenue analysis, timesheets on projects, etc."
1329 msgstr ""
1330 "Enlace este proyecto a una cuenta analítica si necesita la gestión "
1331 "financiera de los proyectos. Le permite conectar los proyectos con "
1332 "presupuestos, planificación, análisis de costes e ingresos, tiempo dedicado "
1333 "en los proyectos, etc."
1334
1335 #. module: project
1336 #: view:project.project:0
1337 #: view:project.task:0
1338 #: selection:project.task,state:0
1339 #: selection:project.task.delegate,state:0
1340 #: view:report.project.task.user:0
1341 #: selection:report.project.task.user,state:0
1342 #: selection:task.by.days,state:0
1343 msgid "Done"
1344 msgstr "Realizado"
1345
1346 #. module: project
1347 #: model:process.transition.action,name:project.process_transition_action_draftcanceltask0
1348 #: model:process.transition.action,name:project.process_transition_action_opencanceltask0
1349 #: view:project.project:0
1350 #: view:project.task:0
1351 msgid "Cancel"
1352 msgstr "Cancelar"
1353
1354 #. module: project
1355 #: selection:project.vs.hours,state:0
1356 msgid "Close"
1357 msgstr ""
1358
1359 #. module: project
1360 #: model:process.transition.action,name:project.process_transition_action_draftopentask0
1361 #: selection:project.vs.hours,state:0
1362 msgid "Open"
1363 msgstr "Abierto"
1364
1365 #. module: project
1366 #: code:addons/project/project.py:0
1367 #, python-format
1368 msgid ""
1369 "You can not delete a project with tasks. I suggest you to deactivate it."
1370 msgstr ""
1371 "No puede eliminar un proyecto con tareas. Le sugerimos que lo desactive."
1372
1373 #. module: project
1374 #: view:project.project:0
1375 msgid "ID: %(task_id)s"
1376 msgstr "ID: %(task_id)s"
1377
1378 #. module: project
1379 #: view:project.task:0
1380 #: selection:project.task,state:0
1381 #: selection:report.project.task.user,state:0
1382 #: selection:task.by.days,state:0
1383 msgid "In Progress"
1384 msgstr "En progreso"
1385
1386 #. module: project
1387 #: constraint:ir.model:0
1388 msgid ""
1389 "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
1390 msgstr ""
1391 "¡El nombre del objeto debe empezar con x_ y no contener ningún carácter "
1392 "especial!"
1393
1394 #. module: project
1395 #: code:addons/project/wizard/project_task_close.py:0
1396 #, python-format
1397 msgid "Please specify the email address of Customer."
1398 msgstr ""
1399
1400 #. module: project
1401 #: view:project.task:0
1402 msgid "Reactivate"
1403 msgstr "Reactivar"
1404
1405 #. module: project
1406 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_project_task_close
1407 #: view:project.task.close:0
1408 msgid "Send Email"
1409 msgstr ""
1410
1411 #. module: project
1412 #: view:res.users:0
1413 msgid "Current Activity"
1414 msgstr ""
1415
1416 #. module: project
1417 #: field:project.task,user_id:0
1418 msgid "Responsible"
1419 msgstr ""
1420
1421 #. module: project
1422 #: view:project.project:0
1423 msgid "Search Project"
1424 msgstr ""
1425
1426 #. module: project
1427 #: help:project.installer,project_gtd:0
1428 msgid ""
1429 "GTD is a methodology to efficiently organise yourself and your tasks. This "
1430 "module fully integrates GTD principle with OpenERP's project management."
1431 msgstr ""
1432
1433 #. module: project
1434 #: model:ir.model,name:project.model_project_vs_hours
1435 msgid " Project vs  hours"
1436 msgstr ""
1437
1438 #. module: project
1439 #: view:project.project:0
1440 #: view:project.task:0
1441 #: view:report.project.task.user:0
1442 msgid "Current"
1443 msgstr ""
1444
1445 #. module: project
1446 #: selection:project.task,priority:0
1447 #: selection:report.project.task.user,priority:0
1448 msgid "Very Low"
1449 msgstr "Muy baja"
1450
1451 #. module: project
1452 #: field:project.project,warn_manager:0
1453 #: field:project.task.close,manager_warn:0
1454 msgid "Warn Manager"
1455 msgstr "Avisar responsable"
1456
1457 #. module: project
1458 #: field:report.project.task.user,delay_endings_days:0
1459 msgid "Overpassed Deadline"
1460 msgstr ""
1461
1462 #. module: project
1463 #: help:project.project,effective_hours:0
1464 msgid ""
1465 "Sum of spent hours of all tasks related to this project and its child "
1466 "projects."
1467 msgstr ""
1468
1469 #. module: project
1470 #: help:project.task,delay_hours:0
1471 msgid ""
1472 "Computed as difference of the time estimated by the project manager and the "
1473 "real time to close the task."
1474 msgstr ""
1475
1476 #. module: project
1477 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_project_task_reevaluate
1478 msgid "Re-evaluate Task"
1479 msgstr ""
1480
1481 #. module: project
1482 #: help:project.installer,project_long_term:0
1483 msgid ""
1484 "Enables long-term projects tracking, including multiple-phase projects and "
1485 "resource allocation handling."
1486 msgstr ""
1487
1488 #. module: project
1489 #: model:project.task.type,name:project.project_tt_development
1490 msgid "Development"
1491 msgstr ""
1492
1493 #. module: project
1494 #: field:project.installer,project_timesheet:0
1495 msgid "Bill Time on Tasks"
1496 msgstr ""
1497
1498 #. module: project
1499 #: view:board.board:0
1500 msgid "My Remaining Hours by Project"
1501 msgstr ""
1502
1503 #. module: project
1504 #: field:project.task,description:0
1505 #: field:project.task,name:0
1506 #: field:project.task.close,description:0
1507 #: view:project.task.type:0
1508 #: field:project.task.type,description:0
1509 msgid "Description"
1510 msgstr "Descripción"
1511
1512 #. module: project
1513 #: field:project.task.delegate,prefix:0
1514 msgid "Your Task Title"
1515 msgstr "Su título de tarea"
1516
1517 #. module: project
1518 #: view:project.project:0
1519 msgid "Scheduling"
1520 msgstr ""
1521
1522 #. module: project
1523 #: selection:report.project.task.user,month:0
1524 msgid "May"
1525 msgstr ""
1526
1527 #. module: project
1528 #: view:project.task.delegate:0
1529 msgid "Validation Task"
1530 msgstr "Validación de tarea"
1531
1532 #. module: project
1533 #: field:task.by.days,total_task:0
1534 msgid "Total tasks"
1535 msgstr ""
1536
1537 #. module: project
1538 #: view:board.board:0
1539 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_delegate_task_tree
1540 #: view:project.task:0
1541 msgid "My Delegated Tasks"
1542 msgstr ""
1543
1544 #. module: project
1545 #: view:project.project:0
1546 msgid "Task: %(name)s"
1547 msgstr "Tarea: %(name)s"
1548
1549 #. module: project
1550 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_project_installer
1551 msgid "Project Application Configuration"
1552 msgstr ""
1553
1554 #. module: project
1555 #: field:project.task.delegate,user_id:0
1556 msgid "Assign To"
1557 msgstr "Asignar a"
1558
1559 #. module: project
1560 #: field:project.project,effective_hours:0
1561 #: field:project.task.work,hours:0
1562 msgid "Time Spent"
1563 msgstr "Tiempo dedicado"
1564
1565 #. module: project
1566 #: model:ir.actions.act_window,name:project.act_my_account
1567 msgid "My accounts to invoice"
1568 msgstr "Mis cuentas a facturar"
1569
1570 #. module: project
1571 #: field:project.project,tasks:0
1572 msgid "Project tasks"
1573 msgstr "Tareas del proyecto"
1574
1575 #. module: project
1576 #: help:project.project,warn_manager:0
1577 msgid ""
1578 "If you check this field, the project manager will receive a request each "
1579 "time a task is completed by his team."
1580 msgstr ""
1581 "Si marca este campo, el responsable del proyecto recibirá un aviso cada vez "
1582 "que una tarea sea completada por su equipo."
1583
1584 #. module: project
1585 #: help:project.project,total_hours:0
1586 msgid ""
1587 "Sum of total hours of all tasks related to this project and its child "
1588 "projects."
1589 msgstr ""
1590
1591 #. module: project
1592 #: help:project.task.close,manager_email:0
1593 msgid "Email Address of Project's Manager"
1594 msgstr ""
1595
1596 #. module: project
1597 #: view:project.project:0
1598 msgid "Customer"
1599 msgstr ""
1600
1601 #. module: project
1602 #: view:project.project:0
1603 #: view:project.task:0
1604 msgid "End Date"
1605 msgstr ""
1606
1607 #. module: project
1608 #: selection:report.project.task.user,month:0
1609 msgid "February"
1610 msgstr ""
1611
1612 #. module: project
1613 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_task_by_days_graph
1614 #: model:ir.model,name:project.model_task_by_days
1615 #: view:task.by.days:0
1616 msgid "Task By Days"
1617 msgstr ""
1618
1619 #. module: project
1620 #: code:addons/project/wizard/project_task_close.py:0
1621 #, python-format
1622 msgid ""
1623 "Couldn't send mail! Check the email ids and smtp configuration settings"
1624 msgstr ""
1625
1626 #. module: project
1627 #: field:project.task.close,partner_warn:0
1628 msgid "Warn Customer"
1629 msgstr ""
1630
1631 #. module: project
1632 #: view:project.task:0
1633 msgid "Edit"
1634 msgstr ""
1635
1636 #. module: project
1637 #: model:process.node,note:project.process_node_opentask0
1638 msgid "Encode your working hours."
1639 msgstr "Codificar sus horas de trabajo."
1640
1641 #. module: project
1642 #: view:report.project.task.user:0
1643 #: field:report.project.task.user,year:0
1644 msgid "Year"
1645 msgstr ""
1646
1647 #. module: project
1648 #: help:report.project.task.user,closing_days:0
1649 msgid "Number of Days to close the task"
1650 msgstr ""
1651
1652 #. module: project
1653 #: view:board.board:0
1654 msgid "My Projects: Planned vs Total Hours"
1655 msgstr ""
1656
1657 #. module: project
1658 #: model:ir.model,name:project.model_project_installer
1659 msgid "project.installer"
1660 msgstr ""
1661
1662 #. module: project
1663 #: selection:report.project.task.user,month:0
1664 msgid "April"
1665 msgstr ""
1666
1667 #. module: project
1668 #: field:project.task,effective_hours:0
1669 msgid "Hours Spent"
1670 msgstr "Horas dedicadas"
1671
1672 #. module: project
1673 #: view:project.project:0
1674 #: view:project.task:0
1675 msgid "Miscelleanous"
1676 msgstr ""
1677
1678 #. module: project
1679 #: model:process.transition,name:project.process_transition_opendonetask0
1680 msgid "Open Done Task"
1681 msgstr "Abrir tarea realizada"
1682
1683 #. module: project
1684 #: field:res.company,project_time_mode_id:0
1685 msgid "Project Time Unit"
1686 msgstr "Unidad de tiempo proyecto"
1687
1688 #. module: project
1689 #: code:addons/project/project.py:0
1690 #, python-format
1691 msgid "The task '%s' is pending."
1692 msgstr ""
1693
1694 #. module: project
1695 #: field:project.task,total_hours:0
1696 #: field:project.vs.hours,total_hours:0
1697 #: view:report.project.task.user:0
1698 #: field:report.project.task.user,total_hours:0
1699 msgid "Total Hours"
1700 msgstr "Total horas"
1701
1702 #. module: project
1703 #: help:project.project,sequence:0
1704 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of Projects."
1705 msgstr ""
1706
1707 #. module: project
1708 #: field:project.task,id:0
1709 msgid "ID"
1710 msgstr ""
1711
1712 #. module: project
1713 #: view:project.task:0
1714 msgid "Users"
1715 msgstr ""
1716
1717 #. module: project
1718 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task_overpassed_draft
1719 msgid "Overpassed Tasks"
1720 msgstr ""
1721
1722 #. module: project
1723 #: constraint:ir.rule:0
1724 msgid "Rules are not supported for osv_memory objects !"
1725 msgstr ""
1726
1727 #. module: project
1728 #: model:project.task.type,name:project.project_tt_merge
1729 msgid "Merge"
1730 msgstr ""
1731
1732 #. module: project
1733 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_project_vs_remaining_hours_graph
1734 #: view:project.vs.hours:0
1735 msgid "Remaining Hours Per Project"
1736 msgstr ""
1737
1738 #. module: project
1739 #: help:project.project,warn_footer:0
1740 msgid ""
1741 "Footer added at the beginning of the email for the warning message sent to "
1742 "the customer when a task is closed."
1743 msgstr ""
1744 "Pie añadido al final del correo electrónico del mensaje de aviso enviado al "
1745 "cliente cuando una tarea se cierra."
1746
1747 #. module: project
1748 #: field:project.project,total_hours:0
1749 msgid "Total Time"
1750 msgstr "Tiempo total"
1751
1752 #. module: project
1753 #: field:project.task.delegate,state:0
1754 msgid "Validation State"
1755 msgstr "Estado de validación"
1756
1757 #. module: project
1758 #: code:addons/project/project.py:0
1759 #, python-format
1760 msgid "Task '%s' cancelled"
1761 msgstr "Tarea '%s' cancelada"
1762
1763 #. module: project
1764 #: help:project.task.delegate,planned_hours_me:0
1765 msgid ""
1766 "Estimated time for you to validate the work done by the user to whom you "
1767 "delegate this task"
1768 msgstr ""
1769
1770 #. module: project
1771 #: view:project.project:0
1772 msgid "Manager"
1773 msgstr ""
1774
1775 #. module: project
1776 #: field:project.task,create_date:0
1777 msgid "Create Date"
1778 msgstr ""
1779
1780 #. module: project
1781 #: code:addons/project/project.py:0
1782 #, python-format
1783 msgid "The task '%s' is cancelled."
1784 msgstr ""
1785
1786 #. module: project
1787 #: view:project.task.close:0
1788 msgid "_Send"
1789 msgstr ""
1790
1791 #. module: project
1792 #: field:project.task.work,name:0
1793 msgid "Work summary"
1794 msgstr "Resumen del trabajo"
1795
1796 #. module: project
1797 #: view:project.project:0
1798 msgid "Date Stop: %(date_stop)s"
1799 msgstr "Fecha de parada: %(date_stop)s"
1800
1801 #. module: project
1802 #: view:project.installer:0
1803 msgid "title"
1804 msgstr ""
1805
1806 #. module: project
1807 #: help:project.installer,project_issue:0
1808 msgid "Automatically synchronizes project tasks and crm cases."
1809 msgstr ""
1810
1811 #. module: project
1812 #: view:project.project:0
1813 #: field:project.project,type_ids:0
1814 msgid "Tasks Stages"
1815 msgstr ""
1816
1817 #. module: project
1818 #: model:process.node,note:project.process_node_taskbydelegate0
1819 msgid "Delegate your task to the other user"
1820 msgstr "Delegar su tarea a otro usuario"
1821
1822 #. module: project
1823 #: view:project.project:0
1824 #: field:project.project,warn_footer:0
1825 msgid "Mail Footer"
1826 msgstr "Pie correo"
1827
1828 #. module: project
1829 #: field:project.installer,account_budget:0
1830 msgid "Budgets"
1831 msgstr ""