1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2010-12-15 15:06+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2010-09-19 00:08+0000\n"
11 "Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) "
12 "<jesteve@zikzakmedia.com>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-17 04:56+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
21 #: model:ir.actions.act_window,name:project.act_res_users_2_project_task_opened
22 msgid "Assigned tasks"
23 msgstr "Tareas asignadas"
26 #: help:project.task.delegate,new_task_description:0
27 msgid "Reinclude the description of the task in the task of the user"
31 #: code:addons/project/project.py:0
33 msgid "The task '%s' has been delegated to %s."
37 #: constraint:res.users:0
38 msgid "The chosen company is not in the allowed companies for this user"
42 #: help:project.task.reevaluate,remaining_hours:0
43 msgid "Put here the remaining hours required to close the task."
47 #: view:project.task:0
52 #: code:addons/project/project.py:0
54 msgid "Operation Not Permitted !"
55 msgstr "¡Operación no permitida!"
58 #: code:addons/project/wizard/project_task_delegate.py:0
64 #: field:project.installer,project_issue:0
65 msgid "Issues Tracker"
69 #: field:project.installer,hr_timesheet_sheet:0
71 msgstr "Hojas de trabajo"
74 #: view:project.task:0
79 #: field:project.task.delegate,planned_hours_me:0
80 msgid "Hours to Validate"
81 msgstr "Horas a validar"
84 #: field:project.project,progress_rate:0
85 #: view:report.project.task.user:0
86 #: field:report.project.task.user,progress:0
91 #: help:project.task,remaining_hours:0
93 "Total remaining time, can be re-estimated periodically by the assignee of "
96 "Total tiempo restante, puede ser reestimado periódicamente por quien se le "
97 "ha asignado la tarea."
100 #: code:addons/project/wizard/project_task_close.py:0
102 msgid "Task '%s' Closed"
106 #: constraint:project.project:0
107 msgid "Error! project start-date must be lower then project end-date."
111 #: view:project.task.reevaluate:0
112 msgid "Reevaluation Task"
116 #: field:project.project,members:0
117 msgid "Project Members"
118 msgstr "Miembros del proyecto"
121 #: model:process.node,name:project.process_node_taskbydelegate0
122 msgid "Task by delegate"
123 msgstr "Tarea por delegación"
126 #: selection:report.project.task.user,month:0
131 #: view:project.task:0
132 msgid "Delegated tasks"
133 msgstr "Tareas delegadas"
136 #: field:project.task,child_ids:0
137 msgid "Delegated Tasks"
138 msgstr "Tareas delegadas"
141 #: help:project.project,warn_header:0
143 "Header added at the beginning of the email for the warning message sent to "
144 "the customer when a task is closed."
146 "Cabecera añadida al principio del correo electrónico del mensaje de aviso "
147 "enviado al cliente cuando una tarea se cierra."
150 #: view:project.task:0
155 #: constraint:project.task:0
156 msgid "Error ! You cannot create recursive tasks."
160 #: field:project.task,company_id:0
161 #: field:project.task.work,company_id:0
162 #: view:report.project.task.user:0
163 #: field:report.project.task.user,company_id:0
168 #: field:project.installer,project_scrum:0
173 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_project_vs_planned_total_hours_graph
174 msgid "Projects: Planned Vs Total hours"
178 #: view:project.task.close:0
183 #: help:project.project,members:0
185 "Project's member. Not used in any computation, just for information purpose."
187 "Miembros del proyecto. No utilizado en ningún cálculo, sólo con el propósito "
191 #: field:project.task.type,name:0
196 #: model:process.transition.action,name:project.process_transition_action_openpendingtask0
198 msgstr "Cambiar a pendiente"
201 #: view:report.project.task.user:0
202 #: field:report.project.task.user,opening_days:0
207 #: view:project.task:0
212 #: view:project.project:0
213 msgid "New Project Based on Template"
214 msgstr "Nuevo proyecto basado en plantilla"
217 #: constraint:project.project:0
218 msgid "Error! You cannot assign escalation to the same project!"
222 #: selection:project.task,priority:0
223 #: selection:report.project.task.user,priority:0
228 #: help:project.task.delegate,user_id:0
229 msgid "User you want to delegate this task to"
233 #: view:report.project.task.user:0
234 #: field:report.project.task.user,day:0
235 #: field:task.by.days,day:0
240 #: code:addons/project/project.py:0
242 msgid "The task '%s' is done"
246 #: model:ir.model,name:project.model_project_task_close
247 msgid "Project Close Task"
251 #: model:process.node,name:project.process_node_drafttask0
253 msgstr "Tarea borrador"
256 #: model:ir.model,name:project.model_project_task
257 #: field:project.task.work,task_id:0
258 #: view:report.project.task.user:0
263 #: view:project.project:0
268 #: help:project.task,planned_hours:0
270 "Estimated time to do the task, usually set by the project manager when the "
271 "task is in draft state."
273 "Tiempo estimado para realizar la tarea, normalmente fijado por el "
274 "responsable del proyecto cuando la tarea está en estado borrador."
277 #: model:ir.model,name:project.model_project_task_work
278 msgid "Project Task Work"
282 #: view:project.project:0
283 #: view:project.task:0
284 #: field:project.task,notes:0
289 #: view:project.vs.hours:0
290 msgid "Project vs remaining hours"
294 #: view:project.project:0
295 msgid "Invoice Address"
299 #: field:report.project.task.user,name:0
304 #: field:project.task,active:0
305 msgid "Not a Template Task"
309 #: view:project.task:0
311 msgstr "Iniciar tarea"
314 #: help:project.installer,project_timesheet:0
316 "Helps generate invoices based on time spent on tasks, if activated on the "
321 #: view:project.task:0
322 #: field:project.task,parent_ids:0
327 #: view:project.project:0
329 "Automatic variables for headers and footer. Use exactly the same notation."
331 "Variables automáticas para cabeceras y pie. Utilizar exactamente la misma "
335 #: selection:project.task,state:0
336 #: selection:project.vs.hours,state:0
337 #: selection:report.project.task.user,state:0
338 #: selection:task.by.days,state:0
343 #: view:board.board:0
344 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task_tree
345 msgid "My Open Tasks"
346 msgstr "Mis tareas abiertas"
349 #: view:project.project:0
350 #: field:project.project,warn_header:0
352 msgstr "Cabecera correo"
355 #: view:project.installer:0
356 msgid "Configure Your Project Management Application"
360 #: model:process.node,name:project.process_node_donetask0
362 msgstr "Tarea realizada"
365 #: help:project.task.delegate,prefix:0
366 msgid "Title for your validation task"
370 #: view:report.project.task.user:0
371 #: field:report.project.task.user,hours_delay:0
372 msgid "Avg. Plan.-Eff."
373 msgstr "Promedio Plan.-Real"
376 #: model:process.node,note:project.process_node_donetask0
377 msgid "Task is Completed"
378 msgstr "Tarea es completada"
381 #: field:project.task,date_end:0
382 #: field:report.project.task.user,date_end:0
387 #: view:report.project.task.user:0
392 #: model:process.transition,note:project.process_transition_delegate0
393 msgid "Delegates tasks to the other user"
394 msgstr "Delega tareas a otro usuario"
397 #: view:project.project:0
398 #: view:project.task:0
399 #: view:report.project.task.user:0
404 #: help:project.task,effective_hours:0
405 msgid "Computed using the sum of the task work done."
406 msgstr "Calculado usando la suma de las tareas realizadas."
409 #: help:project.project,warn_customer:0
411 "If you check this, the user will have a popup when closing a task that "
412 "propose a message to send by email to the customer."
414 "Si marca esto, al usuario le aparecerá una ventana emergente cuando cierre "
415 "una tarea que propondrá un mensaje para ser enviado por correo electrónico "
419 #: model:ir.model,name:project.model_res_users
424 #: model:project.task.type,name:project.project_tt_testing
429 #: help:project.task.delegate,planned_hours:0
430 msgid "Estimated time to close this task by the delegated user"
434 #: view:project.project:0
435 msgid "Reactivate Project"
436 msgstr "Reactivar proyecto"
439 #: code:addons/project/project.py:0
441 msgid "Task '%s' closed"
442 msgstr "Tarea '%s' cerrada"
445 #: model:ir.model,name:project.model_account_analytic_account
446 #: field:project.project,analytic_account_id:0
447 msgid "Analytic Account"
448 msgstr "Cuenta analítica"
451 #: field:project.task.work,user_id:0
453 msgstr "Realizado por"
456 #: model:ir.actions.act_window,help:project.open_task_type_form
458 "Define here the steps that will be used on the project from the creation of "
459 "the task, up to the closing of the task or issue. You will use these stages "
460 "in order to track the progress of the resolution of a task or an issue."
464 #: view:project.task:0
465 #: field:project.task,date_deadline:0
466 #: field:report.project.task.user,date_deadline:0
468 msgstr "Fecha límite"
471 #: view:project.task.close:0
472 #: view:project.task.delegate:0
473 #: view:project.task.reevaluate:0
478 #: model:ir.model,name:project.model_res_partner
479 #: view:project.project:0
480 #: field:project.task,partner_id:0
481 #: view:report.project.task.user:0
482 #: field:report.project.task.user,partner_id:0
487 #: constraint:account.analytic.account:0
488 msgid "Error! You can not create recursive analytic accounts."
492 #: code:addons/project/project.py:0
498 #: field:project.task,user_id:0
503 #: help:project.installer,hr_timesheet_sheet:0
505 "Tracks and helps employees encode and validate timesheets and attendances."
509 #: view:report.project.task.user:0
510 #: field:report.project.task.user,nbr:0
515 #: view:project.task:0
520 #: view:project.task.reevaluate:0
521 msgid "Reevaluate Task"
525 #: view:project.project:0
526 msgid "Date Stop: %(date)s"
530 #: sql_constraint:res.users:0
531 msgid "You can not have two users with the same login !"
535 #: view:project.project:0
536 msgid "Reset as Project"
537 msgstr "Restaurar como proyecto"
540 #: selection:project.vs.hours,state:0
545 #: model:project.task.type,name:project.project_tt_specification
546 msgid "Specification"
550 #: model:ir.actions.act_window,name:project.act_my_project
552 msgstr "Mis proyectos"
555 #: constraint:res.company:0
556 msgid "Error! You can not create recursive companies."
560 #: view:project.task:0
565 #: model:process.transition,note:project.process_transition_draftopentask0
566 msgid "From draft state, it will come into the open state."
567 msgstr "Desde estado borrador, se convierte en estado abierto."
570 #: view:report.project.task.user:0
571 #: field:report.project.task.user,no_of_days:0
576 #: help:project.task,active:0
578 "This field is computed automatically and have the same behavior than the "
579 "boolean 'active' field: if the task is linked to a template or unactivated "
580 "project, it will be hidden unless specifically asked."
584 #: help:project.project,progress_rate:0
585 msgid "Percent of tasks closed according to the total of tasks todo."
586 msgstr "Porcentaje de tareas cerradas según el total de tareas a realizar."
589 #: model:ir.actions.act_window,help:project.action_view_task
591 "A task represents a work that has to be done. Each user works in his own "
592 "list of tasks where he can record his task work in hours. He can work and "
593 "close the task itself or delegate it to antoher user. If you delegate a task "
594 "to another user, you get a new task in pending state, which will be re-"
595 "opened when you have to review the work achieved. If you install the "
596 "project_timesheet module, tasks works can be invoiced based on the project "
597 "configuration. With the project_mrp module, sales orders can create tasks "
598 "automatically when they are confirmed."
602 #: model:res.request.link,name:project.req_link_task
604 msgstr "Tarea del proyecto"
607 #: view:project.installer:0
608 msgid "Methodologies"
612 #: help:project.task,total_hours:0
613 msgid "Computed as: Time Spent + Remaining Time."
614 msgstr "Calculado como: Tiempo dedicado + Tiempo restante."
617 #: help:project.task.close,partner_email:0
618 msgid "Email Address of Customer"
622 #: view:report.project.task.user:0
623 #: field:report.project.task.user,hours_effective:0
624 msgid "Effective Hours"
625 msgstr "Horas reales"
628 #: view:project.task.delegate:0
629 msgid "Validation Task Title"
633 #: view:project.task:0
638 #: code:addons/project/project.py:0
640 msgid "Send Email after close task"
644 #: view:report.project.task.user:0
645 msgid "OverPass delay"
649 #: selection:project.task,priority:0
650 #: selection:report.project.task.user,priority:0
655 #: view:project.task:0
656 #: field:project.task,remaining_hours:0
657 #: field:project.task.reevaluate,remaining_hours:0
658 #: field:project.vs.hours,remaining_hours:0
659 #: view:report.project.task.user:0
660 #: field:report.project.task.user,remaining_hours:0
661 msgid "Remaining Hours"
662 msgstr "Horas restantes"
665 #: view:project.task:0
666 #: view:project.task.work:0
668 msgstr "Trabajo de tarea"
671 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_board_note_tree
673 msgstr "Notas públicas"
676 #: field:project.project,planned_hours:0
678 msgstr "Tiempo estimado"
681 #: help:project.task.close,manager_warn:0
682 msgid "Warn Manager by Email"
686 #: view:report.project.task.user:0
687 msgid "Non Assigned Tasks to users"
691 #: help:project.project,planned_hours:0
693 "Sum of planned hours of all tasks related to this project and its child "
698 #: field:project.task.delegate,name:0
699 msgid "Delegated Title"
700 msgstr "Título delegado"
703 #: view:report.project.task.user:0
705 msgstr "Mis proyectos"
708 #: view:project.task:0
710 msgstr "Información extra"
713 #: selection:report.project.task.user,month:0
718 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_definitions
719 #: view:res.company:0
720 msgid "Configuration"
721 msgstr "Configuración"
724 #: field:project.task,date_start:0
725 #: field:report.project.task.user,date_start:0
726 msgid "Starting Date"
727 msgstr "Fecha de inicio"
730 #: code:addons/project/project.py:0
731 #: model:ir.actions.act_window,name:project.open_view_project_all
732 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_open_view_project_all
733 #: view:project.project:0
739 #: view:project.task:0
740 #: field:project.task,type_id:0
741 #: view:report.project.task.user:0
742 #: field:report.project.task.user,type_id:0
747 #: field:report.project.task.user,user_id:0
752 #: code:addons/project/project.py:0
754 msgid "The task '%s' is opened."
758 #: view:project.task:0
763 #: help:project.task.delegate,name:0
764 msgid "New title of the task delegated to the user"
768 #: view:project.installer:0
770 "Various OpenERP applications are available to manage your projects with "
771 "different level of control and flexibility."
775 #: view:project.vs.hours:0
776 msgid "Project vs Planned and Total Hours"
780 #: model:process.transition,name:project.process_transition_draftopentask0
781 msgid "Draft Open task"
782 msgstr "Tarea borrador a abierta"
785 #: view:project.project:0
786 msgid "User: %(user_id)s"
787 msgstr "Usuario: %(user_id)s"
790 #: field:project.task,delay_hours:0
792 msgstr "Retraso horas"
795 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_project_task_user_tree
796 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_project_task_user_tree
797 #: view:report.project.task.user:0
798 msgid "Tasks Analysis"
802 #: model:ir.model,name:project.model_report_project_task_user
803 msgid "Tasks by user and project"
804 msgstr "Tareas por usuario y proyecto"
807 #: model:process.transition,name:project.process_transition_delegate0
808 #: view:project.task:0
813 #: model:ir.actions.act_window,name:project.open_view_template_project
814 msgid "Templates of Projects"
818 #: model:ir.model,name:project.model_project_project
819 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_project_management
820 #: view:project.project:0
821 #: view:project.task:0
822 #: field:project.task,project_id:0
823 #: field:project.vs.hours,project:0
824 #: view:report.project.task.user:0
825 #: field:report.project.task.user,project_id:0
826 #: model:res.request.link,name:project.req_link_project
827 #: field:res.users,context_project_id:0
828 #: field:task.by.days,project_id:0
833 #: view:project.task.reevaluate:0
838 #: view:board.board:0
843 #: code:addons/project/wizard/project_task_close.py:0
845 msgid "Please specify the email address of Project Manager."
849 #: model:ir.module.module,shortdesc:project.module_meta_information
850 #: view:res.company:0
851 msgid "Project Management"
855 #: selection:report.project.task.user,month:0
860 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_project_task_delegate
861 #: view:project.task.delegate:0
862 msgid "Project Task Delegate"
866 #: model:ir.actions.act_window,name:project.act_project_project_2_project_task_all
867 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task
868 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_action_view_task
869 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_tasks_config
870 #: model:process.process,name:project.process_process_tasksprocess0
871 #: view:project.task:0
872 #: view:res.partner:0
873 #: field:res.partner,task_ids:0
878 #: view:project.project:0
883 #: model:ir.model,name:project.model_project_task_delegate
884 msgid "Task Delegate"
888 #: selection:report.project.task.user,month:0
893 #: selection:report.project.task.user,month:0
898 #: field:project.installer,config_logo:0
903 #: field:project.task,progress:0
905 msgstr "Progreso (%)"
908 #: help:project.task,state:0
910 "If the task is created the state is 'Draft'.\n"
911 " If the task is started, the state becomes 'In Progress'.\n"
912 " If review is needed the task is in 'Pending' state. "
914 " If the task is over, the states is set to 'Done'."
918 #: help:project.task,progress:0
919 msgid "Computed as: Time Spent / Total Time."
920 msgstr "Calculado como: Tiempo dedicado / Tiempo total."
923 #: view:report.project.task.user:0
924 #: field:report.project.task.user,month:0
929 #: model:ir.actions.act_window,name:project.dblc_proj
930 msgid "Project's tasks"
931 msgstr "Tareas del proyecto"
934 #: model:ir.model,name:project.model_project_task_type
935 #: view:project.task.type:0
940 #: field:project.task,planned_hours:0
941 #: field:project.task.delegate,planned_hours:0
942 #: field:project.vs.hours,planned_hours:0
943 #: view:report.project.task.user:0
944 #: field:report.project.task.user,hours_planned:0
945 msgid "Planned Hours"
946 msgstr "Horas estimadas"
949 #: view:project.project:0
950 msgid "Set as Template"
951 msgstr "Fijar como plantilla"
954 #: view:project.project:0
955 msgid "Status: %(state)s"
956 msgstr "Estado: %(state)s"
959 #: field:project.installer,project_long_term:0
960 msgid "Long Term Planning"
964 #: view:project.project:0
965 #: view:project.task:0
970 #: help:project.project,priority:0
971 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of task"
975 #: model:ir.actions.act_window,help:project.open_view_project_all
977 "A project contains a set of tasks or issues that will be performed by your "
978 "assigned personnel. A project can be put into a hierarchy, as a child of a "
979 "Parent Project. This allows you to design large project structure with "
980 "different phases spread over the project's duration cycle. Each user can set "
981 "his default project in his own preferences, in order to filter automatically "
982 "the tasks or issues he usually works on. If you have personalized your "
983 "Project application in order to invoice the time spent on a task, you can "
984 "choose to invoice or not one project in the billing section."
988 #: view:report.project.task.user:0
993 #: view:project.project:0
998 #: view:project.task:0
1000 msgstr "Información"
1003 #: help:project.installer,account_budget:0
1004 msgid "Helps accountants manage analytic and crossover budgets."
1008 #: field:project.task,priority:0
1009 #: field:report.project.task.user,priority:0
1014 #: view:project.project:0
1015 msgid "Administration"
1016 msgstr "Administración"
1019 #: model:ir.model,name:project.model_project_task_reevaluate
1020 msgid "project.task.reevaluate"
1024 #: view:report.project.task.user:0
1029 #: view:project.project:0
1034 #: view:project.task:0
1035 msgid "Project Tasks"
1036 msgstr "Tareas de proyecto"
1039 #: constraint:res.partner:0
1040 msgid "Error ! You can not create recursive associated members."
1044 #: model:process.transition.action,name:project.process_transition_action_opendrafttask0
1045 #: view:project.task:0
1046 #: selection:project.task,state:0
1047 #: selection:project.vs.hours,state:0
1048 #: view:report.project.task.user:0
1049 #: selection:report.project.task.user,state:0
1050 #: selection:task.by.days,state:0
1055 #: selection:project.task,priority:0
1056 #: selection:report.project.task.user,priority:0
1061 #: view:project.project:0
1066 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task_tree_deadline
1067 msgid "My Task's Deadlines"
1068 msgstr "Mis fechas límite de tareas"
1071 #: view:project.project:0
1072 #: field:project.task,manager_id:0
1073 msgid "Project Manager"
1074 msgstr "Responsable de proyecto"
1077 #: view:project.project:0
1078 #: view:project.task:0
1079 #: selection:project.task,state:0
1080 #: selection:project.task.delegate,state:0
1081 #: selection:project.vs.hours,state:0
1082 #: view:report.project.task.user:0
1083 #: selection:report.project.task.user,state:0
1084 #: selection:task.by.days,state:0
1089 #: view:project.task:0
1090 msgid "Task Edition"
1094 #: model:ir.actions.act_window,name:project.open_task_type_form
1095 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_task_types_view
1100 #: view:project.installer:0
1105 #: view:project.project:0
1106 #: field:project.project,complete_name:0
1107 msgid "Project Name"
1108 msgstr "Nombre del proyecto"
1111 #: help:project.task.delegate,state:0
1113 "New state of your own task. Pending will be reopened automatically when the "
1114 "delegated task is closed"
1118 #: field:project.project,warn_customer:0
1119 msgid "Warn Partner"
1120 msgstr "Avisar empresa"
1123 #: selection:report.project.task.user,month:0
1128 #: help:project.installer,project_scrum:0
1130 "Implements and tracks the concepts and task types defined in the SCRUM "
1135 #: view:report.project.task.user:0
1136 #: field:report.project.task.user,closing_days:0
1137 msgid "Days to Close"
1141 #: model:ir.actions.act_window,name:project.open_board_project
1142 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_board_project
1143 msgid "Project Dashboard"
1144 msgstr "Tablero de proyectos"
1147 #: view:project.project:0
1148 msgid "Parent Project"
1149 msgstr "Proyecto padre"
1152 #: field:project.project,active:0
1157 #: model:process.node,note:project.process_node_drafttask0
1158 msgid "Define the Requirements and Set Planned Hours."
1159 msgstr "Definir los requerimientos y fijar las horas previstas."
1162 #: selection:report.project.task.user,month:0
1167 #: view:report.project.task.user:0
1168 msgid "Extended Filters..."
1172 #: field:project.task.close,partner_email:0
1173 msgid "Customer Email"
1177 #: code:addons/project/project.py:0
1179 msgid "The project '%s' has been closed."
1183 #: view:project.task:0
1184 msgid "Task edition"
1185 msgstr "Edición de tarea"
1188 #: selection:report.project.task.user,month:0
1193 #: model:process.node,name:project.process_node_opentask0
1195 msgstr "Abrir tarea"
1198 #: field:project.task.close,manager_email:0
1199 msgid "Manager Email"
1203 #: help:project.project,active:0
1205 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the project "
1206 "without removing it."
1210 #: model:ir.model,name:project.model_res_company
1215 #: model:process.transition,note:project.process_transition_opendonetask0
1216 msgid "When task is completed, it will come into the done state."
1217 msgstr "Cuando se completa una tarea, cambia al estado Realizada."
1220 #: code:addons/project/project.py:0
1222 msgid "The project '%s' has been opened."
1226 #: field:project.task.work,date:0
1231 #: model:ir.ui.menu,name:project.next_id_86
1236 #: help:res.company,project_time_mode_id:0
1238 "This will set the unit of measure used in projects and tasks.\n"
1239 "If you use the timesheet linked to projects (project_timesheet module), "
1240 "don't forget to setup the right unit of measure in your employees."
1242 "Permite fijar la unidad de medida utilizada en proyectos y tareas.\n"
1243 "Si utiliza las hojas de horarios relacionadas con proyectos (módulo "
1244 "project_timesheet), no olvide configurar la unidad de medida correcta en sus "
1248 #: code:addons/project/wizard/project_task_close.py:0
1254 #: model:ir.actions.act_window,name:project.act_res_users_2_project_project
1255 msgid "User's projects"
1256 msgstr "Proyectos del usuario"
1259 #: field:project.installer,progress:0
1260 msgid "Configuration Progress"
1264 #: view:project.task.delegate:0
1269 #: code:addons/project/wizard/project_task_close.py:0
1271 msgid "Couldn't send mail because your email address is not configured!"
1273 "¡No se puede enviar el correo porqué su dirección de correo electrónico no "
1277 #: help:report.project.task.user,opening_days:0
1278 msgid "Number of Days to Open the task"
1282 #: field:project.task,delegated_user_id:0
1283 msgid "Delegated To"
1287 #: view:res.partner:0
1292 #: view:report.project.task.user:0
1297 #: view:project.task.delegate:0
1298 msgid "Delegated Task"
1299 msgstr "Tarea delegada"
1302 #: field:project.installer,project_gtd:0
1303 msgid "Getting Things Done"
1307 #: help:project.task.close,partner_warn:0
1308 msgid "Warn Customer by Email"
1312 #: model:ir.module.module,description:project.module_meta_information
1314 "Project management module tracks multi-level projects, tasks,\n"
1315 "work done on tasks, eso. It is able to render planning, order tasks, eso.\n"
1316 " Dashboard for project members that includes:\n"
1317 " * List of my open tasks\n"
1318 " * Members list of project\n"
1323 #: model:ir.actions.act_window,name:project.act_res_users_2_project_task_work_month
1325 msgstr "Trabajos mensuales"
1328 #: field:project.project,priority:0
1329 #: field:project.project,sequence:0
1330 #: field:project.task,sequence:0
1331 #: field:project.task.type,sequence:0
1336 #: view:project.task:0
1337 #: field:project.task,state:0
1338 #: field:project.vs.hours,state:0
1339 #: view:report.project.task.user:0
1340 #: field:report.project.task.user,state:0
1341 #: field:task.by.days,state:0
1346 #: model:ir.actions.act_window,help:project.action_project_task_user_tree
1348 "This report allows you to analyse the performance of your projects and "
1349 "users. You can analyse the quantities of tasks, the hours spent compared to "
1350 "the planned hours, the average number of days to open or close a task, etc."
1354 #: code:addons/project/project.py:0
1356 msgid "Task '%s' set in progress"
1357 msgstr "Tarea '%s' en progreso"
1360 #: view:project.project:0
1361 msgid "Date Start: %(date_start)s"
1362 msgstr "Fecha de inicio: %(date_start)s"
1365 #: help:project.project,analytic_account_id:0
1367 "Link this project to an analytic account if you need financial management on "
1368 "projects. It enables you to connect projects with budgets, planning, cost "
1369 "and revenue analysis, timesheets on projects, etc."
1371 "Enlace este proyecto a una cuenta analítica si necesita la gestión "
1372 "financiera de los proyectos. Le permite conectar los proyectos con "
1373 "presupuestos, planificación, análisis de costes e ingresos, tiempo dedicado "
1374 "en los proyectos, etc."
1377 #: view:project.project:0
1378 #: view:project.task:0
1379 #: selection:project.task,state:0
1380 #: selection:project.task.delegate,state:0
1381 #: view:report.project.task.user:0
1382 #: selection:report.project.task.user,state:0
1383 #: selection:task.by.days,state:0
1388 #: model:process.transition.action,name:project.process_transition_action_draftcanceltask0
1389 #: model:process.transition.action,name:project.process_transition_action_opencanceltask0
1390 #: view:project.project:0
1391 #: view:project.task:0
1396 #: selection:project.vs.hours,state:0
1401 #: model:process.transition.action,name:project.process_transition_action_draftopentask0
1402 #: selection:project.vs.hours,state:0
1407 #: code:addons/project/project.py:0
1410 "You can not delete a project with tasks. I suggest you to deactivate it."
1412 "No puede eliminar un proyecto con tareas. Le sugerimos que lo desactive."
1415 #: view:project.project:0
1416 msgid "ID: %(task_id)s"
1417 msgstr "ID: %(task_id)s"
1420 #: view:project.task:0
1421 #: selection:project.task,state:0
1422 #: selection:report.project.task.user,state:0
1423 #: selection:task.by.days,state:0
1425 msgstr "En progreso"
1428 #: code:addons/project/wizard/project_task_close.py:0
1430 msgid "Please specify the email address of Customer."
1434 #: view:project.task:0
1439 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_project_task_close
1440 #: view:project.task.close:0
1446 msgid "Current Activity"
1450 #: view:project.task.delegate:0
1451 #: field:project.task.delegate,new_task_description:0
1452 msgid "New Task Description"
1453 msgstr "Nueva descripción de tarea"
1456 #: view:project.project:0
1457 msgid "Search Project"
1461 #: help:project.installer,project_gtd:0
1463 "GTD is a methodology to efficiently organise yourself and your tasks. This "
1464 "module fully integrates GTD principle with OpenERP's project management."
1468 #: model:ir.model,name:project.model_project_vs_hours
1469 msgid " Project vs hours"
1473 #: view:project.project:0
1474 #: view:project.task:0
1475 #: view:report.project.task.user:0
1480 #: selection:project.task,priority:0
1481 #: selection:report.project.task.user,priority:0
1486 #: view:project.task:0
1488 msgstr "Planificación"
1491 #: field:project.project,warn_manager:0
1492 #: field:project.task.close,manager_warn:0
1493 msgid "Warn Manager"
1494 msgstr "Avisar responsable"
1497 #: field:report.project.task.user,delay_endings_days:0
1498 msgid "Overpassed Deadline"
1502 #: help:project.project,effective_hours:0
1504 "Sum of spent hours of all tasks related to this project and its child "
1509 #: help:project.task,delay_hours:0
1511 "Computed as difference of the time estimated by the project manager and the "
1512 "real time to close the task."
1516 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_project_task_reevaluate
1517 msgid "Re-evaluate Task"
1521 #: help:project.installer,project_long_term:0
1523 "Enables long-term projects tracking, including multiple-phase projects and "
1524 "resource allocation handling."
1528 #: model:project.task.type,name:project.project_tt_development
1533 #: field:project.installer,project_timesheet:0
1534 msgid "Bill Time on Tasks"
1538 #: view:board.board:0
1539 msgid "My Remaining Hours by Project"
1543 #: field:project.task,description:0
1544 #: field:project.task,name:0
1545 #: field:project.task.close,description:0
1546 #: view:project.task.type:0
1547 #: field:project.task.type,description:0
1549 msgstr "Descripción"
1552 #: field:project.task.delegate,prefix:0
1553 msgid "Your Task Title"
1554 msgstr "Su título de tarea"
1557 #: selection:project.task,priority:0
1558 #: selection:report.project.task.user,priority:0
1563 #: selection:report.project.task.user,month:0
1568 #: view:project.task.delegate:0
1569 msgid "Validation Task"
1570 msgstr "Validación de tarea"
1573 #: field:task.by.days,total_task:0
1578 #: view:board.board:0
1579 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_delegate_task_tree
1580 #: view:project.task:0
1581 msgid "My Delegated Tasks"
1585 #: view:project.project:0
1586 msgid "Task: %(name)s"
1587 msgstr "Tarea: %(name)s"
1590 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_project_installer
1591 #: view:project.installer:0
1592 msgid "Project Application Configuration"
1596 #: field:project.task.delegate,user_id:0
1601 #: field:project.project,effective_hours:0
1602 #: field:project.task.work,hours:0
1604 msgstr "Tiempo dedicado"
1607 #: model:ir.actions.act_window,name:project.act_my_account
1608 msgid "My accounts to invoice"
1609 msgstr "Mis cuentas a facturar"
1612 #: selection:report.project.task.user,month:0
1617 #: field:project.project,tasks:0
1618 msgid "Project tasks"
1619 msgstr "Tareas del proyecto"
1622 #: help:project.project,warn_manager:0
1624 "If you check this field, the project manager will receive a request each "
1625 "time a task is completed by his team."
1627 "Si marca este campo, el responsable del proyecto recibirá un aviso cada vez "
1628 "que una tarea sea completada por su equipo."
1631 #: help:project.project,total_hours:0
1633 "Sum of total hours of all tasks related to this project and its child "
1638 #: help:project.task.close,manager_email:0
1639 msgid "Email Address of Project's Manager"
1643 #: view:project.project:0
1648 #: view:project.project:0
1649 #: view:project.task:0
1654 #: selection:report.project.task.user,month:0
1659 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_task_by_days_graph
1660 #: model:ir.model,name:project.model_task_by_days
1661 #: view:task.by.days:0
1662 msgid "Task By Days"
1666 #: code:addons/project/wizard/project_task_close.py:0
1669 "Couldn't send mail! Check the email ids and smtp configuration settings"
1673 #: field:project.task.close,partner_warn:0
1674 msgid "Warn Customer"
1678 #: view:project.task:0
1683 #: model:process.node,note:project.process_node_opentask0
1684 msgid "Encode your working hours."
1685 msgstr "Codificar sus horas de trabajo."
1688 #: view:report.project.task.user:0
1689 #: field:report.project.task.user,year:0
1694 #: help:report.project.task.user,closing_days:0
1695 msgid "Number of Days to close the task"
1699 #: view:board.board:0
1700 msgid "My Projects: Planned vs Total Hours"
1704 #: model:ir.model,name:project.model_project_installer
1705 msgid "project.installer"
1709 #: selection:report.project.task.user,month:0
1714 #: field:project.task,effective_hours:0
1716 msgstr "Horas dedicadas"
1719 #: view:project.project:0
1720 #: view:project.task:0
1721 msgid "Miscelleanous"
1725 #: model:process.transition,name:project.process_transition_opendonetask0
1726 msgid "Open Done Task"
1727 msgstr "Abrir tarea realizada"
1730 #: field:res.company,project_time_mode_id:0
1731 msgid "Project Time Unit"
1732 msgstr "Unidad de tiempo proyecto"
1735 #: view:project.task:0
1740 #: code:addons/project/project.py:0
1742 msgid "The task '%s' is pending."
1746 #: field:project.task,total_hours:0
1747 #: field:project.vs.hours,total_hours:0
1748 #: view:report.project.task.user:0
1749 #: field:report.project.task.user,total_hours:0
1751 msgstr "Total horas"
1754 #: help:project.project,sequence:0
1755 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of Projects."
1759 #: field:project.task,id:0
1764 #: view:project.task:0
1769 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task_overpassed_draft
1770 msgid "Overpassed Tasks"
1774 #: model:project.task.type,name:project.project_tt_merge
1779 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_project_vs_remaining_hours_graph
1780 #: view:project.vs.hours:0
1781 msgid "Remaining Hours Per Project"
1785 #: help:project.project,warn_footer:0
1787 "Footer added at the beginning of the email for the warning message sent to "
1788 "the customer when a task is closed."
1790 "Pie añadido al final del correo electrónico del mensaje de aviso enviado al "
1791 "cliente cuando una tarea se cierra."
1794 #: field:project.project,total_hours:0
1796 msgstr "Tiempo total"
1799 #: field:project.task.delegate,state:0
1800 msgid "Validation State"
1801 msgstr "Estado de validación"
1804 #: code:addons/project/project.py:0
1806 msgid "Task '%s' cancelled"
1807 msgstr "Tarea '%s' cancelada"
1810 #: field:project.task,work_ids:0
1812 msgstr "Trabajo realizado"
1815 #: help:project.task.delegate,planned_hours_me:0
1817 "Estimated time for you to validate the work done by the user to whom you "
1818 "delegate this task"
1822 #: view:project.project:0
1827 #: field:project.task,create_date:0
1832 #: code:addons/project/project.py:0
1834 msgid "The task '%s' is cancelled."
1838 #: view:project.task.close:0
1843 #: field:project.task.work,name:0
1844 msgid "Work summary"
1845 msgstr "Resumen del trabajo"
1848 #: view:project.project:0
1853 #: view:project.installer:0
1858 #: help:project.installer,project_issue:0
1859 msgid "Automatically synchronizes project tasks and crm cases."
1863 #: view:project.project:0
1864 #: field:project.project,type_ids:0
1865 msgid "Tasks Stages"
1869 #: model:process.node,note:project.process_node_taskbydelegate0
1870 msgid "Delegate your task to the other user"
1871 msgstr "Delegar su tarea a otro usuario"
1874 #: view:project.project:0
1875 #: field:project.project,warn_footer:0
1880 #: field:project.installer,account_budget:0