[I18N] all: cleanup export after fixing some remaining translation export issues
[odoo/odoo.git] / addons / project / i18n / es_EC.po
1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
3 #       * project
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2010-12-15 15:06+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2010-09-19 00:08+0000\n"
11 "Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) "
12 "<jesteve@zikzakmedia.com>\n"
13 "Language-Team: \n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-17 04:56+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
19
20 #. module: project
21 #: model:ir.actions.act_window,name:project.act_res_users_2_project_task_opened
22 msgid "Assigned tasks"
23 msgstr "Tareas asignadas"
24
25 #. module: project
26 #: help:project.task.delegate,new_task_description:0
27 msgid "Reinclude the description of the task in the task of the user"
28 msgstr ""
29
30 #. module: project
31 #: code:addons/project/project.py:0
32 #, python-format
33 msgid "The task '%s' has been delegated to %s."
34 msgstr ""
35
36 #. module: project
37 #: constraint:res.users:0
38 msgid "The chosen company is not in the allowed companies for this user"
39 msgstr ""
40
41 #. module: project
42 #: help:project.task.reevaluate,remaining_hours:0
43 msgid "Put here the remaining hours required to close the task."
44 msgstr ""
45
46 #. module: project
47 #: view:project.task:0
48 msgid "Deadlines"
49 msgstr ""
50
51 #. module: project
52 #: code:addons/project/project.py:0
53 #, python-format
54 msgid "Operation Not Permitted !"
55 msgstr "¡Operación no permitida!"
56
57 #. module: project
58 #: code:addons/project/wizard/project_task_delegate.py:0
59 #, python-format
60 msgid "CHECK: "
61 msgstr "COMPROBAR: "
62
63 #. module: project
64 #: field:project.installer,project_issue:0
65 msgid "Issues Tracker"
66 msgstr ""
67
68 #. module: project
69 #: field:project.installer,hr_timesheet_sheet:0
70 msgid "Timesheets"
71 msgstr "Hojas de trabajo"
72
73 #. module: project
74 #: view:project.task:0
75 msgid "Delegations"
76 msgstr "Delegaciones"
77
78 #. module: project
79 #: field:project.task.delegate,planned_hours_me:0
80 msgid "Hours to Validate"
81 msgstr "Horas a validar"
82
83 #. module: project
84 #: field:project.project,progress_rate:0
85 #: view:report.project.task.user:0
86 #: field:report.project.task.user,progress:0
87 msgid "Progress"
88 msgstr "Progreso"
89
90 #. module: project
91 #: help:project.task,remaining_hours:0
92 msgid ""
93 "Total remaining time, can be re-estimated periodically by the assignee of "
94 "the task."
95 msgstr ""
96 "Total tiempo restante, puede ser reestimado periódicamente por quien se le "
97 "ha asignado la tarea."
98
99 #. module: project
100 #: code:addons/project/wizard/project_task_close.py:0
101 #, python-format
102 msgid "Task '%s' Closed"
103 msgstr ""
104
105 #. module: project
106 #: constraint:project.project:0
107 msgid "Error! project start-date must be lower then project end-date."
108 msgstr ""
109
110 #. module: project
111 #: view:project.task.reevaluate:0
112 msgid "Reevaluation Task"
113 msgstr ""
114
115 #. module: project
116 #: field:project.project,members:0
117 msgid "Project Members"
118 msgstr "Miembros del proyecto"
119
120 #. module: project
121 #: model:process.node,name:project.process_node_taskbydelegate0
122 msgid "Task by delegate"
123 msgstr "Tarea por delegación"
124
125 #. module: project
126 #: selection:report.project.task.user,month:0
127 msgid "March"
128 msgstr ""
129
130 #. module: project
131 #: view:project.task:0
132 msgid "Delegated tasks"
133 msgstr "Tareas delegadas"
134
135 #. module: project
136 #: field:project.task,child_ids:0
137 msgid "Delegated Tasks"
138 msgstr "Tareas delegadas"
139
140 #. module: project
141 #: help:project.project,warn_header:0
142 msgid ""
143 "Header added at the beginning of the email for the warning message sent to "
144 "the customer when a task is closed."
145 msgstr ""
146 "Cabecera añadida al principio del correo electrónico del mensaje de aviso "
147 "enviado al cliente cuando una tarea se cierra."
148
149 #. module: project
150 #: view:project.task:0
151 msgid "My Tasks"
152 msgstr "Mis tareas"
153
154 #. module: project
155 #: constraint:project.task:0
156 msgid "Error ! You cannot create recursive tasks."
157 msgstr ""
158
159 #. module: project
160 #: field:project.task,company_id:0
161 #: field:project.task.work,company_id:0
162 #: view:report.project.task.user:0
163 #: field:report.project.task.user,company_id:0
164 msgid "Company"
165 msgstr "Compañía"
166
167 #. module: project
168 #: field:project.installer,project_scrum:0
169 msgid "SCRUM"
170 msgstr ""
171
172 #. module: project
173 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_project_vs_planned_total_hours_graph
174 msgid "Projects: Planned Vs Total hours"
175 msgstr ""
176
177 #. module: project
178 #: view:project.task.close:0
179 msgid "Warn Message"
180 msgstr ""
181
182 #. module: project
183 #: help:project.project,members:0
184 msgid ""
185 "Project's member. Not used in any computation, just for information purpose."
186 msgstr ""
187 "Miembros del proyecto. No utilizado en ningún cálculo, sólo con el propósito "
188 "de informar."
189
190 #. module: project
191 #: field:project.task.type,name:0
192 msgid "Stage Name"
193 msgstr ""
194
195 #. module: project
196 #: model:process.transition.action,name:project.process_transition_action_openpendingtask0
197 msgid "Set pending"
198 msgstr "Cambiar a pendiente"
199
200 #. module: project
201 #: view:report.project.task.user:0
202 #: field:report.project.task.user,opening_days:0
203 msgid "Days to Open"
204 msgstr ""
205
206 #. module: project
207 #: view:project.task:0
208 msgid "Change Stage"
209 msgstr ""
210
211 #. module: project
212 #: view:project.project:0
213 msgid "New Project Based on Template"
214 msgstr "Nuevo proyecto basado en plantilla"
215
216 #. module: project
217 #: constraint:project.project:0
218 msgid "Error! You cannot assign escalation to the same project!"
219 msgstr ""
220
221 #. module: project
222 #: selection:project.task,priority:0
223 #: selection:report.project.task.user,priority:0
224 msgid "Very urgent"
225 msgstr "Muy urgente"
226
227 #. module: project
228 #: help:project.task.delegate,user_id:0
229 msgid "User you want to delegate this task to"
230 msgstr ""
231
232 #. module: project
233 #: view:report.project.task.user:0
234 #: field:report.project.task.user,day:0
235 #: field:task.by.days,day:0
236 msgid "Day"
237 msgstr ""
238
239 #. module: project
240 #: code:addons/project/project.py:0
241 #, python-format
242 msgid "The task '%s' is done"
243 msgstr ""
244
245 #. module: project
246 #: model:ir.model,name:project.model_project_task_close
247 msgid "Project Close Task"
248 msgstr ""
249
250 #. module: project
251 #: model:process.node,name:project.process_node_drafttask0
252 msgid "Draft task"
253 msgstr "Tarea borrador"
254
255 #. module: project
256 #: model:ir.model,name:project.model_project_task
257 #: field:project.task.work,task_id:0
258 #: view:report.project.task.user:0
259 msgid "Task"
260 msgstr "Tarea"
261
262 #. module: project
263 #: view:project.project:0
264 msgid "Members"
265 msgstr ""
266
267 #. module: project
268 #: help:project.task,planned_hours:0
269 msgid ""
270 "Estimated time to do the task, usually set by the project manager when the "
271 "task is in draft state."
272 msgstr ""
273 "Tiempo estimado para realizar la tarea, normalmente fijado por el "
274 "responsable del proyecto cuando la tarea está en estado borrador."
275
276 #. module: project
277 #: model:ir.model,name:project.model_project_task_work
278 msgid "Project Task Work"
279 msgstr ""
280
281 #. module: project
282 #: view:project.project:0
283 #: view:project.task:0
284 #: field:project.task,notes:0
285 msgid "Notes"
286 msgstr "Notas"
287
288 #. module: project
289 #: view:project.vs.hours:0
290 msgid "Project vs remaining hours"
291 msgstr ""
292
293 #. module: project
294 #: view:project.project:0
295 msgid "Invoice Address"
296 msgstr ""
297
298 #. module: project
299 #: field:report.project.task.user,name:0
300 msgid "Task Summary"
301 msgstr ""
302
303 #. module: project
304 #: field:project.task,active:0
305 msgid "Not a Template Task"
306 msgstr ""
307
308 #. module: project
309 #: view:project.task:0
310 msgid "Start Task"
311 msgstr "Iniciar tarea"
312
313 #. module: project
314 #: help:project.installer,project_timesheet:0
315 msgid ""
316 "Helps generate invoices based on time spent on tasks, if activated on the "
317 "project."
318 msgstr ""
319
320 #. module: project
321 #: view:project.task:0
322 #: field:project.task,parent_ids:0
323 msgid "Parent Tasks"
324 msgstr ""
325
326 #. module: project
327 #: view:project.project:0
328 msgid ""
329 "Automatic variables for headers and footer. Use exactly the same notation."
330 msgstr ""
331 "Variables automáticas para cabeceras y pie. Utilizar exactamente la misma "
332 "notación."
333
334 #. module: project
335 #: selection:project.task,state:0
336 #: selection:project.vs.hours,state:0
337 #: selection:report.project.task.user,state:0
338 #: selection:task.by.days,state:0
339 msgid "Cancelled"
340 msgstr "Cancelado"
341
342 #. module: project
343 #: view:board.board:0
344 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task_tree
345 msgid "My Open Tasks"
346 msgstr "Mis tareas abiertas"
347
348 #. module: project
349 #: view:project.project:0
350 #: field:project.project,warn_header:0
351 msgid "Mail Header"
352 msgstr "Cabecera correo"
353
354 #. module: project
355 #: view:project.installer:0
356 msgid "Configure Your Project Management Application"
357 msgstr ""
358
359 #. module: project
360 #: model:process.node,name:project.process_node_donetask0
361 msgid "Done task"
362 msgstr "Tarea realizada"
363
364 #. module: project
365 #: help:project.task.delegate,prefix:0
366 msgid "Title for your validation task"
367 msgstr ""
368
369 #. module: project
370 #: view:report.project.task.user:0
371 #: field:report.project.task.user,hours_delay:0
372 msgid "Avg. Plan.-Eff."
373 msgstr "Promedio Plan.-Real"
374
375 #. module: project
376 #: model:process.node,note:project.process_node_donetask0
377 msgid "Task is Completed"
378 msgstr "Tarea es completada"
379
380 #. module: project
381 #: field:project.task,date_end:0
382 #: field:report.project.task.user,date_end:0
383 msgid "Ending Date"
384 msgstr ""
385
386 #. module: project
387 #: view:report.project.task.user:0
388 msgid "   Month   "
389 msgstr ""
390
391 #. module: project
392 #: model:process.transition,note:project.process_transition_delegate0
393 msgid "Delegates tasks to the other user"
394 msgstr "Delega tareas a otro usuario"
395
396 #. module: project
397 #: view:project.project:0
398 #: view:project.task:0
399 #: view:report.project.task.user:0
400 msgid "Group By..."
401 msgstr ""
402
403 #. module: project
404 #: help:project.task,effective_hours:0
405 msgid "Computed using the sum of the task work done."
406 msgstr "Calculado usando la suma de las tareas realizadas."
407
408 #. module: project
409 #: help:project.project,warn_customer:0
410 msgid ""
411 "If you check this, the user will have a popup when closing a task that "
412 "propose a message to send by email to the customer."
413 msgstr ""
414 "Si marca esto, al usuario le aparecerá una ventana emergente cuando cierre "
415 "una tarea que propondrá un mensaje para ser enviado por correo electrónico "
416 "al cliente."
417
418 #. module: project
419 #: model:ir.model,name:project.model_res_users
420 msgid "res.users"
421 msgstr ""
422
423 #. module: project
424 #: model:project.task.type,name:project.project_tt_testing
425 msgid "Testing"
426 msgstr ""
427
428 #. module: project
429 #: help:project.task.delegate,planned_hours:0
430 msgid "Estimated time to close this task by the delegated user"
431 msgstr ""
432
433 #. module: project
434 #: view:project.project:0
435 msgid "Reactivate Project"
436 msgstr "Reactivar proyecto"
437
438 #. module: project
439 #: code:addons/project/project.py:0
440 #, python-format
441 msgid "Task '%s' closed"
442 msgstr "Tarea '%s' cerrada"
443
444 #. module: project
445 #: model:ir.model,name:project.model_account_analytic_account
446 #: field:project.project,analytic_account_id:0
447 msgid "Analytic Account"
448 msgstr "Cuenta analítica"
449
450 #. module: project
451 #: field:project.task.work,user_id:0
452 msgid "Done by"
453 msgstr "Realizado por"
454
455 #. module: project
456 #: model:ir.actions.act_window,help:project.open_task_type_form
457 msgid ""
458 "Define here the steps that will be used on the project from the creation of "
459 "the task, up to the closing of the task or issue. You will use these stages "
460 "in order to track the progress of the resolution of a task or an issue."
461 msgstr ""
462
463 #. module: project
464 #: view:project.task:0
465 #: field:project.task,date_deadline:0
466 #: field:report.project.task.user,date_deadline:0
467 msgid "Deadline"
468 msgstr "Fecha límite"
469
470 #. module: project
471 #: view:project.task.close:0
472 #: view:project.task.delegate:0
473 #: view:project.task.reevaluate:0
474 msgid "_Cancel"
475 msgstr ""
476
477 #. module: project
478 #: model:ir.model,name:project.model_res_partner
479 #: view:project.project:0
480 #: field:project.task,partner_id:0
481 #: view:report.project.task.user:0
482 #: field:report.project.task.user,partner_id:0
483 msgid "Partner"
484 msgstr "Empresa"
485
486 #. module: project
487 #: constraint:account.analytic.account:0
488 msgid "Error! You can not create recursive analytic accounts."
489 msgstr ""
490
491 #. module: project
492 #: code:addons/project/project.py:0
493 #, python-format
494 msgid " (copy)"
495 msgstr ""
496
497 #. module: project
498 #: field:project.task,user_id:0
499 msgid "Responsible"
500 msgstr ""
501
502 #. module: project
503 #: help:project.installer,hr_timesheet_sheet:0
504 msgid ""
505 "Tracks and helps employees encode and validate timesheets and attendances."
506 msgstr ""
507
508 #. module: project
509 #: view:report.project.task.user:0
510 #: field:report.project.task.user,nbr:0
511 msgid "# of tasks"
512 msgstr ""
513
514 #. module: project
515 #: view:project.task:0
516 msgid "Previous"
517 msgstr ""
518
519 #. module: project
520 #: view:project.task.reevaluate:0
521 msgid "Reevaluate Task"
522 msgstr ""
523
524 #. module: project
525 #: view:project.project:0
526 msgid "Date Stop: %(date)s"
527 msgstr ""
528
529 #. module: project
530 #: sql_constraint:res.users:0
531 msgid "You can not have two users with the same login !"
532 msgstr ""
533
534 #. module: project
535 #: view:project.project:0
536 msgid "Reset as Project"
537 msgstr "Restaurar como proyecto"
538
539 #. module: project
540 #: selection:project.vs.hours,state:0
541 msgid "Template"
542 msgstr "Plantilla"
543
544 #. module: project
545 #: model:project.task.type,name:project.project_tt_specification
546 msgid "Specification"
547 msgstr ""
548
549 #. module: project
550 #: model:ir.actions.act_window,name:project.act_my_project
551 msgid "My projects"
552 msgstr "Mis proyectos"
553
554 #. module: project
555 #: constraint:res.company:0
556 msgid "Error! You can not create recursive companies."
557 msgstr ""
558
559 #. module: project
560 #: view:project.task:0
561 msgid "Next"
562 msgstr ""
563
564 #. module: project
565 #: model:process.transition,note:project.process_transition_draftopentask0
566 msgid "From draft state, it will come into the open state."
567 msgstr "Desde estado borrador, se convierte en estado abierto."
568
569 #. module: project
570 #: view:report.project.task.user:0
571 #: field:report.project.task.user,no_of_days:0
572 msgid "# of Days"
573 msgstr ""
574
575 #. module: project
576 #: help:project.task,active:0
577 msgid ""
578 "This field is computed automatically and have the same behavior than the "
579 "boolean 'active' field: if the task is linked to a template or unactivated "
580 "project, it will be hidden unless specifically asked."
581 msgstr ""
582
583 #. module: project
584 #: help:project.project,progress_rate:0
585 msgid "Percent of tasks closed according to the total of tasks todo."
586 msgstr "Porcentaje de tareas cerradas según el total de tareas a realizar."
587
588 #. module: project
589 #: model:ir.actions.act_window,help:project.action_view_task
590 msgid ""
591 "A task represents a work that has to be done. Each user works in his own "
592 "list of tasks where he can record his task work in hours. He can work and "
593 "close the task itself or delegate it to antoher user. If you delegate a task "
594 "to another user, you get a new task in pending state, which will be re-"
595 "opened when you have to review the work achieved. If you install the "
596 "project_timesheet module, tasks works can be invoiced based on the project "
597 "configuration. With the project_mrp module, sales orders can create tasks "
598 "automatically when they are confirmed."
599 msgstr ""
600
601 #. module: project
602 #: model:res.request.link,name:project.req_link_task
603 msgid "Project task"
604 msgstr "Tarea del proyecto"
605
606 #. module: project
607 #: view:project.installer:0
608 msgid "Methodologies"
609 msgstr ""
610
611 #. module: project
612 #: help:project.task,total_hours:0
613 msgid "Computed as: Time Spent + Remaining Time."
614 msgstr "Calculado como: Tiempo dedicado + Tiempo restante."
615
616 #. module: project
617 #: help:project.task.close,partner_email:0
618 msgid "Email Address of Customer"
619 msgstr ""
620
621 #. module: project
622 #: view:report.project.task.user:0
623 #: field:report.project.task.user,hours_effective:0
624 msgid "Effective Hours"
625 msgstr "Horas reales"
626
627 #. module: project
628 #: view:project.task.delegate:0
629 msgid "Validation Task Title"
630 msgstr ""
631
632 #. module: project
633 #: view:project.task:0
634 msgid "Reevaluate"
635 msgstr ""
636
637 #. module: project
638 #: code:addons/project/project.py:0
639 #, python-format
640 msgid "Send Email after close task"
641 msgstr ""
642
643 #. module: project
644 #: view:report.project.task.user:0
645 msgid "OverPass delay"
646 msgstr ""
647
648 #. module: project
649 #: selection:project.task,priority:0
650 #: selection:report.project.task.user,priority:0
651 msgid "Medium"
652 msgstr "Media"
653
654 #. module: project
655 #: view:project.task:0
656 #: field:project.task,remaining_hours:0
657 #: field:project.task.reevaluate,remaining_hours:0
658 #: field:project.vs.hours,remaining_hours:0
659 #: view:report.project.task.user:0
660 #: field:report.project.task.user,remaining_hours:0
661 msgid "Remaining Hours"
662 msgstr "Horas restantes"
663
664 #. module: project
665 #: view:project.task:0
666 #: view:project.task.work:0
667 msgid "Task Work"
668 msgstr "Trabajo de tarea"
669
670 #. module: project
671 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_board_note_tree
672 msgid "Public Notes"
673 msgstr "Notas públicas"
674
675 #. module: project
676 #: field:project.project,planned_hours:0
677 msgid "Planned Time"
678 msgstr "Tiempo estimado"
679
680 #. module: project
681 #: help:project.task.close,manager_warn:0
682 msgid "Warn Manager by Email"
683 msgstr ""
684
685 #. module: project
686 #: view:report.project.task.user:0
687 msgid "Non Assigned Tasks to users"
688 msgstr ""
689
690 #. module: project
691 #: help:project.project,planned_hours:0
692 msgid ""
693 "Sum of planned hours of all tasks related to this project and its child "
694 "projects."
695 msgstr ""
696
697 #. module: project
698 #: field:project.task.delegate,name:0
699 msgid "Delegated Title"
700 msgstr "Título delegado"
701
702 #. module: project
703 #: view:report.project.task.user:0
704 msgid "My Projects"
705 msgstr "Mis proyectos"
706
707 #. module: project
708 #: view:project.task:0
709 msgid "Extra Info"
710 msgstr "Información extra"
711
712 #. module: project
713 #: selection:report.project.task.user,month:0
714 msgid "July"
715 msgstr ""
716
717 #. module: project
718 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_definitions
719 #: view:res.company:0
720 msgid "Configuration"
721 msgstr "Configuración"
722
723 #. module: project
724 #: field:project.task,date_start:0
725 #: field:report.project.task.user,date_start:0
726 msgid "Starting Date"
727 msgstr "Fecha de inicio"
728
729 #. module: project
730 #: code:addons/project/project.py:0
731 #: model:ir.actions.act_window,name:project.open_view_project_all
732 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_open_view_project_all
733 #: view:project.project:0
734 #, python-format
735 msgid "Projects"
736 msgstr "Proyectos"
737
738 #. module: project
739 #: view:project.task:0
740 #: field:project.task,type_id:0
741 #: view:report.project.task.user:0
742 #: field:report.project.task.user,type_id:0
743 msgid "Stage"
744 msgstr ""
745
746 #. module: project
747 #: field:report.project.task.user,user_id:0
748 msgid "Assigned To"
749 msgstr ""
750
751 #. module: project
752 #: code:addons/project/project.py:0
753 #, python-format
754 msgid "The task '%s' is opened."
755 msgstr ""
756
757 #. module: project
758 #: view:project.task:0
759 msgid "Dates"
760 msgstr "Fechas"
761
762 #. module: project
763 #: help:project.task.delegate,name:0
764 msgid "New title of the task delegated to the user"
765 msgstr ""
766
767 #. module: project
768 #: view:project.installer:0
769 msgid ""
770 "Various OpenERP applications are available to manage your projects with "
771 "different level of control and flexibility."
772 msgstr ""
773
774 #. module: project
775 #: view:project.vs.hours:0
776 msgid "Project vs Planned and Total Hours"
777 msgstr ""
778
779 #. module: project
780 #: model:process.transition,name:project.process_transition_draftopentask0
781 msgid "Draft Open task"
782 msgstr "Tarea borrador a abierta"
783
784 #. module: project
785 #: view:project.project:0
786 msgid "User: %(user_id)s"
787 msgstr "Usuario: %(user_id)s"
788
789 #. module: project
790 #: field:project.task,delay_hours:0
791 msgid "Delay Hours"
792 msgstr "Retraso horas"
793
794 #. module: project
795 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_project_task_user_tree
796 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_project_task_user_tree
797 #: view:report.project.task.user:0
798 msgid "Tasks Analysis"
799 msgstr ""
800
801 #. module: project
802 #: model:ir.model,name:project.model_report_project_task_user
803 msgid "Tasks by user and project"
804 msgstr "Tareas por usuario y proyecto"
805
806 #. module: project
807 #: model:process.transition,name:project.process_transition_delegate0
808 #: view:project.task:0
809 msgid "Delegate"
810 msgstr "Delegar"
811
812 #. module: project
813 #: model:ir.actions.act_window,name:project.open_view_template_project
814 msgid "Templates of Projects"
815 msgstr ""
816
817 #. module: project
818 #: model:ir.model,name:project.model_project_project
819 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_project_management
820 #: view:project.project:0
821 #: view:project.task:0
822 #: field:project.task,project_id:0
823 #: field:project.vs.hours,project:0
824 #: view:report.project.task.user:0
825 #: field:report.project.task.user,project_id:0
826 #: model:res.request.link,name:project.req_link_project
827 #: field:res.users,context_project_id:0
828 #: field:task.by.days,project_id:0
829 msgid "Project"
830 msgstr "Proyecto"
831
832 #. module: project
833 #: view:project.task.reevaluate:0
834 msgid "_Evaluate"
835 msgstr ""
836
837 #. module: project
838 #: view:board.board:0
839 msgid "My Board"
840 msgstr "Mi tablero"
841
842 #. module: project
843 #: code:addons/project/wizard/project_task_close.py:0
844 #, python-format
845 msgid "Please specify the email address of Project Manager."
846 msgstr ""
847
848 #. module: project
849 #: model:ir.module.module,shortdesc:project.module_meta_information
850 #: view:res.company:0
851 msgid "Project Management"
852 msgstr "Proyectos"
853
854 #. module: project
855 #: selection:report.project.task.user,month:0
856 msgid "August"
857 msgstr ""
858
859 #. module: project
860 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_project_task_delegate
861 #: view:project.task.delegate:0
862 msgid "Project Task Delegate"
863 msgstr ""
864
865 #. module: project
866 #: model:ir.actions.act_window,name:project.act_project_project_2_project_task_all
867 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task
868 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_action_view_task
869 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_tasks_config
870 #: model:process.process,name:project.process_process_tasksprocess0
871 #: view:project.task:0
872 #: view:res.partner:0
873 #: field:res.partner,task_ids:0
874 msgid "Tasks"
875 msgstr "Tareas"
876
877 #. module: project
878 #: view:project.project:0
879 msgid "Parent"
880 msgstr ""
881
882 #. module: project
883 #: model:ir.model,name:project.model_project_task_delegate
884 msgid "Task Delegate"
885 msgstr ""
886
887 #. module: project
888 #: selection:report.project.task.user,month:0
889 msgid "September"
890 msgstr ""
891
892 #. module: project
893 #: selection:report.project.task.user,month:0
894 msgid "December"
895 msgstr ""
896
897 #. module: project
898 #: field:project.installer,config_logo:0
899 msgid "Image"
900 msgstr ""
901
902 #. module: project
903 #: field:project.task,progress:0
904 msgid "Progress (%)"
905 msgstr "Progreso (%)"
906
907 #. module: project
908 #: help:project.task,state:0
909 msgid ""
910 "If the task is created the state is 'Draft'.\n"
911 " If the task is started, the state becomes 'In Progress'.\n"
912 " If review is needed the task is in 'Pending' state.                         "
913 "         \n"
914 " If the task is over, the states is set to 'Done'."
915 msgstr ""
916
917 #. module: project
918 #: help:project.task,progress:0
919 msgid "Computed as: Time Spent / Total Time."
920 msgstr "Calculado como: Tiempo dedicado / Tiempo total."
921
922 #. module: project
923 #: view:report.project.task.user:0
924 #: field:report.project.task.user,month:0
925 msgid "Month"
926 msgstr "Mes"
927
928 #. module: project
929 #: model:ir.actions.act_window,name:project.dblc_proj
930 msgid "Project's tasks"
931 msgstr "Tareas del proyecto"
932
933 #. module: project
934 #: model:ir.model,name:project.model_project_task_type
935 #: view:project.task.type:0
936 msgid "Task Stage"
937 msgstr ""
938
939 #. module: project
940 #: field:project.task,planned_hours:0
941 #: field:project.task.delegate,planned_hours:0
942 #: field:project.vs.hours,planned_hours:0
943 #: view:report.project.task.user:0
944 #: field:report.project.task.user,hours_planned:0
945 msgid "Planned Hours"
946 msgstr "Horas estimadas"
947
948 #. module: project
949 #: view:project.project:0
950 msgid "Set as Template"
951 msgstr "Fijar como plantilla"
952
953 #. module: project
954 #: view:project.project:0
955 msgid "Status: %(state)s"
956 msgstr "Estado: %(state)s"
957
958 #. module: project
959 #: field:project.installer,project_long_term:0
960 msgid "Long Term Planning"
961 msgstr ""
962
963 #. module: project
964 #: view:project.project:0
965 #: view:project.task:0
966 msgid "Start Date"
967 msgstr ""
968
969 #. module: project
970 #: help:project.project,priority:0
971 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of task"
972 msgstr ""
973
974 #. module: project
975 #: model:ir.actions.act_window,help:project.open_view_project_all
976 msgid ""
977 "A project contains a set of tasks or issues that will be performed by your "
978 "assigned personnel. A project can be put into a hierarchy, as a child of a "
979 "Parent Project. This allows you to design large project structure with "
980 "different phases spread over the project's duration cycle. Each user can set "
981 "his default project in his own preferences, in order to filter automatically "
982 "the tasks or issues he usually works on. If you have personalized your "
983 "Project application in order to invoice the time spent on a task, you can "
984 "choose to invoice or not one project in the billing section."
985 msgstr ""
986
987 #. module: project
988 #: view:report.project.task.user:0
989 msgid "  Year  "
990 msgstr ""
991
992 #. module: project
993 #: view:project.project:0
994 msgid "Billing"
995 msgstr ""
996
997 #. module: project
998 #: view:project.task:0
999 msgid "Information"
1000 msgstr "Información"
1001
1002 #. module: project
1003 #: help:project.installer,account_budget:0
1004 msgid "Helps accountants manage analytic and crossover budgets."
1005 msgstr ""
1006
1007 #. module: project
1008 #: field:project.task,priority:0
1009 #: field:report.project.task.user,priority:0
1010 msgid "Priority"
1011 msgstr ""
1012
1013 #. module: project
1014 #: view:project.project:0
1015 msgid "Administration"
1016 msgstr "Administración"
1017
1018 #. module: project
1019 #: model:ir.model,name:project.model_project_task_reevaluate
1020 msgid "project.task.reevaluate"
1021 msgstr ""
1022
1023 #. module: project
1024 #: view:report.project.task.user:0
1025 msgid "My Task"
1026 msgstr ""
1027
1028 #. module: project
1029 #: view:project.project:0
1030 msgid "Member"
1031 msgstr ""
1032
1033 #. module: project
1034 #: view:project.task:0
1035 msgid "Project Tasks"
1036 msgstr "Tareas de proyecto"
1037
1038 #. module: project
1039 #: constraint:res.partner:0
1040 msgid "Error ! You can not create recursive associated members."
1041 msgstr ""
1042
1043 #. module: project
1044 #: model:process.transition.action,name:project.process_transition_action_opendrafttask0
1045 #: view:project.task:0
1046 #: selection:project.task,state:0
1047 #: selection:project.vs.hours,state:0
1048 #: view:report.project.task.user:0
1049 #: selection:report.project.task.user,state:0
1050 #: selection:task.by.days,state:0
1051 msgid "Draft"
1052 msgstr "Borrador"
1053
1054 #. module: project
1055 #: selection:project.task,priority:0
1056 #: selection:report.project.task.user,priority:0
1057 msgid "Low"
1058 msgstr "Baja"
1059
1060 #. module: project
1061 #: view:project.project:0
1062 msgid "Performance"
1063 msgstr ""
1064
1065 #. module: project
1066 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task_tree_deadline
1067 msgid "My Task's Deadlines"
1068 msgstr "Mis fechas límite de tareas"
1069
1070 #. module: project
1071 #: view:project.project:0
1072 #: field:project.task,manager_id:0
1073 msgid "Project Manager"
1074 msgstr "Responsable de proyecto"
1075
1076 #. module: project
1077 #: view:project.project:0
1078 #: view:project.task:0
1079 #: selection:project.task,state:0
1080 #: selection:project.task.delegate,state:0
1081 #: selection:project.vs.hours,state:0
1082 #: view:report.project.task.user:0
1083 #: selection:report.project.task.user,state:0
1084 #: selection:task.by.days,state:0
1085 msgid "Pending"
1086 msgstr "Pendiente"
1087
1088 #. module: project
1089 #: view:project.task:0
1090 msgid "Task Edition"
1091 msgstr ""
1092
1093 #. module: project
1094 #: model:ir.actions.act_window,name:project.open_task_type_form
1095 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_task_types_view
1096 msgid "Stages"
1097 msgstr ""
1098
1099 #. module: project
1100 #: view:project.installer:0
1101 msgid "Configure"
1102 msgstr ""
1103
1104 #. module: project
1105 #: view:project.project:0
1106 #: field:project.project,complete_name:0
1107 msgid "Project Name"
1108 msgstr "Nombre del proyecto"
1109
1110 #. module: project
1111 #: help:project.task.delegate,state:0
1112 msgid ""
1113 "New state of your own task. Pending will be reopened automatically when the "
1114 "delegated task is closed"
1115 msgstr ""
1116
1117 #. module: project
1118 #: field:project.project,warn_customer:0
1119 msgid "Warn Partner"
1120 msgstr "Avisar empresa"
1121
1122 #. module: project
1123 #: selection:report.project.task.user,month:0
1124 msgid "June"
1125 msgstr ""
1126
1127 #. module: project
1128 #: help:project.installer,project_scrum:0
1129 msgid ""
1130 "Implements and tracks the concepts and task types defined in the SCRUM "
1131 "methodology."
1132 msgstr ""
1133
1134 #. module: project
1135 #: view:report.project.task.user:0
1136 #: field:report.project.task.user,closing_days:0
1137 msgid "Days to Close"
1138 msgstr ""
1139
1140 #. module: project
1141 #: model:ir.actions.act_window,name:project.open_board_project
1142 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_board_project
1143 msgid "Project Dashboard"
1144 msgstr "Tablero de proyectos"
1145
1146 #. module: project
1147 #: view:project.project:0
1148 msgid "Parent Project"
1149 msgstr "Proyecto padre"
1150
1151 #. module: project
1152 #: field:project.project,active:0
1153 msgid "Active"
1154 msgstr "Activo"
1155
1156 #. module: project
1157 #: model:process.node,note:project.process_node_drafttask0
1158 msgid "Define the Requirements and Set Planned Hours."
1159 msgstr "Definir los requerimientos y fijar las horas previstas."
1160
1161 #. module: project
1162 #: selection:report.project.task.user,month:0
1163 msgid "November"
1164 msgstr ""
1165
1166 #. module: project
1167 #: view:report.project.task.user:0
1168 msgid "Extended Filters..."
1169 msgstr ""
1170
1171 #. module: project
1172 #: field:project.task.close,partner_email:0
1173 msgid "Customer Email"
1174 msgstr ""
1175
1176 #. module: project
1177 #: code:addons/project/project.py:0
1178 #, python-format
1179 msgid "The project '%s' has been closed."
1180 msgstr ""
1181
1182 #. module: project
1183 #: view:project.task:0
1184 msgid "Task edition"
1185 msgstr "Edición de tarea"
1186
1187 #. module: project
1188 #: selection:report.project.task.user,month:0
1189 msgid "October"
1190 msgstr ""
1191
1192 #. module: project
1193 #: model:process.node,name:project.process_node_opentask0
1194 msgid "Open task"
1195 msgstr "Abrir tarea"
1196
1197 #. module: project
1198 #: field:project.task.close,manager_email:0
1199 msgid "Manager Email"
1200 msgstr ""
1201
1202 #. module: project
1203 #: help:project.project,active:0
1204 msgid ""
1205 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the project "
1206 "without removing it."
1207 msgstr ""
1208
1209 #. module: project
1210 #: model:ir.model,name:project.model_res_company
1211 msgid "Companies"
1212 msgstr ""
1213
1214 #. module: project
1215 #: model:process.transition,note:project.process_transition_opendonetask0
1216 msgid "When task is completed, it will come into the done state."
1217 msgstr "Cuando se completa una tarea, cambia al estado Realizada."
1218
1219 #. module: project
1220 #: code:addons/project/project.py:0
1221 #, python-format
1222 msgid "The project '%s' has been opened."
1223 msgstr ""
1224
1225 #. module: project
1226 #: field:project.task.work,date:0
1227 msgid "Date"
1228 msgstr "Fecha"
1229
1230 #. module: project
1231 #: model:ir.ui.menu,name:project.next_id_86
1232 msgid "Dashboard"
1233 msgstr ""
1234
1235 #. module: project
1236 #: help:res.company,project_time_mode_id:0
1237 msgid ""
1238 "This will set the unit of measure used in projects and tasks.\n"
1239 "If you use the timesheet linked to projects (project_timesheet module), "
1240 "don't forget to setup the right unit of measure in your employees."
1241 msgstr ""
1242 "Permite fijar la unidad de medida utilizada en proyectos y tareas.\n"
1243 "Si utiliza las hojas de horarios relacionadas con proyectos (módulo "
1244 "project_timesheet), no olvide configurar la unidad de medida correcta en sus "
1245 "empleados."
1246
1247 #. module: project
1248 #: code:addons/project/wizard/project_task_close.py:0
1249 #, python-format
1250 msgid "Error"
1251 msgstr "Error"
1252
1253 #. module: project
1254 #: model:ir.actions.act_window,name:project.act_res_users_2_project_project
1255 msgid "User's projects"
1256 msgstr "Proyectos del usuario"
1257
1258 #. module: project
1259 #: field:project.installer,progress:0
1260 msgid "Configuration Progress"
1261 msgstr ""
1262
1263 #. module: project
1264 #: view:project.task.delegate:0
1265 msgid "_Delegate"
1266 msgstr ""
1267
1268 #. module: project
1269 #: code:addons/project/wizard/project_task_close.py:0
1270 #, python-format
1271 msgid "Couldn't send mail because your email address is not configured!"
1272 msgstr ""
1273 "¡No se puede enviar el correo porqué su dirección de correo electrónico no "
1274 "está configurada!"
1275
1276 #. module: project
1277 #: help:report.project.task.user,opening_days:0
1278 msgid "Number of Days to Open the task"
1279 msgstr ""
1280
1281 #. module: project
1282 #: field:project.task,delegated_user_id:0
1283 msgid "Delegated To"
1284 msgstr "Delegado a"
1285
1286 #. module: project
1287 #: view:res.partner:0
1288 msgid "History"
1289 msgstr ""
1290
1291 #. module: project
1292 #: view:report.project.task.user:0
1293 msgid "Assigned to"
1294 msgstr "Asignado a"
1295
1296 #. module: project
1297 #: view:project.task.delegate:0
1298 msgid "Delegated Task"
1299 msgstr "Tarea delegada"
1300
1301 #. module: project
1302 #: field:project.installer,project_gtd:0
1303 msgid "Getting Things Done"
1304 msgstr ""
1305
1306 #. module: project
1307 #: help:project.task.close,partner_warn:0
1308 msgid "Warn Customer by Email"
1309 msgstr ""
1310
1311 #. module: project
1312 #: model:ir.module.module,description:project.module_meta_information
1313 msgid ""
1314 "Project management module tracks multi-level projects, tasks,\n"
1315 "work done on tasks, eso. It is able to render planning, order tasks, eso.\n"
1316 " Dashboard for project members that includes:\n"
1317 "    * List of my open tasks\n"
1318 "    * Members list of project\n"
1319 "    "
1320 msgstr ""
1321
1322 #. module: project
1323 #: model:ir.actions.act_window,name:project.act_res_users_2_project_task_work_month
1324 msgid "Month works"
1325 msgstr "Trabajos mensuales"
1326
1327 #. module: project
1328 #: field:project.project,priority:0
1329 #: field:project.project,sequence:0
1330 #: field:project.task,sequence:0
1331 #: field:project.task.type,sequence:0
1332 msgid "Sequence"
1333 msgstr "Secuencia"
1334
1335 #. module: project
1336 #: view:project.task:0
1337 #: field:project.task,state:0
1338 #: field:project.vs.hours,state:0
1339 #: view:report.project.task.user:0
1340 #: field:report.project.task.user,state:0
1341 #: field:task.by.days,state:0
1342 msgid "State"
1343 msgstr "Estado"
1344
1345 #. module: project
1346 #: model:ir.actions.act_window,help:project.action_project_task_user_tree
1347 msgid ""
1348 "This report allows you to analyse the performance of your projects and "
1349 "users. You can analyse the quantities of tasks, the hours spent compared to "
1350 "the planned hours, the average number of days to open or close a task, etc."
1351 msgstr ""
1352
1353 #. module: project
1354 #: code:addons/project/project.py:0
1355 #, python-format
1356 msgid "Task '%s' set in progress"
1357 msgstr "Tarea '%s' en progreso"
1358
1359 #. module: project
1360 #: view:project.project:0
1361 msgid "Date Start: %(date_start)s"
1362 msgstr "Fecha de inicio: %(date_start)s"
1363
1364 #. module: project
1365 #: help:project.project,analytic_account_id:0
1366 msgid ""
1367 "Link this project to an analytic account if you need financial management on "
1368 "projects. It enables you to connect projects with budgets, planning, cost "
1369 "and revenue analysis, timesheets on projects, etc."
1370 msgstr ""
1371 "Enlace este proyecto a una cuenta analítica si necesita la gestión "
1372 "financiera de los proyectos. Le permite conectar los proyectos con "
1373 "presupuestos, planificación, análisis de costes e ingresos, tiempo dedicado "
1374 "en los proyectos, etc."
1375
1376 #. module: project
1377 #: view:project.project:0
1378 #: view:project.task:0
1379 #: selection:project.task,state:0
1380 #: selection:project.task.delegate,state:0
1381 #: view:report.project.task.user:0
1382 #: selection:report.project.task.user,state:0
1383 #: selection:task.by.days,state:0
1384 msgid "Done"
1385 msgstr "Realizado"
1386
1387 #. module: project
1388 #: model:process.transition.action,name:project.process_transition_action_draftcanceltask0
1389 #: model:process.transition.action,name:project.process_transition_action_opencanceltask0
1390 #: view:project.project:0
1391 #: view:project.task:0
1392 msgid "Cancel"
1393 msgstr "Cancelar"
1394
1395 #. module: project
1396 #: selection:project.vs.hours,state:0
1397 msgid "Close"
1398 msgstr ""
1399
1400 #. module: project
1401 #: model:process.transition.action,name:project.process_transition_action_draftopentask0
1402 #: selection:project.vs.hours,state:0
1403 msgid "Open"
1404 msgstr "Abierto"
1405
1406 #. module: project
1407 #: code:addons/project/project.py:0
1408 #, python-format
1409 msgid ""
1410 "You can not delete a project with tasks. I suggest you to deactivate it."
1411 msgstr ""
1412 "No puede eliminar un proyecto con tareas. Le sugerimos que lo desactive."
1413
1414 #. module: project
1415 #: view:project.project:0
1416 msgid "ID: %(task_id)s"
1417 msgstr "ID: %(task_id)s"
1418
1419 #. module: project
1420 #: view:project.task:0
1421 #: selection:project.task,state:0
1422 #: selection:report.project.task.user,state:0
1423 #: selection:task.by.days,state:0
1424 msgid "In Progress"
1425 msgstr "En progreso"
1426
1427 #. module: project
1428 #: code:addons/project/wizard/project_task_close.py:0
1429 #, python-format
1430 msgid "Please specify the email address of Customer."
1431 msgstr ""
1432
1433 #. module: project
1434 #: view:project.task:0
1435 msgid "Reactivate"
1436 msgstr "Reactivar"
1437
1438 #. module: project
1439 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_project_task_close
1440 #: view:project.task.close:0
1441 msgid "Send Email"
1442 msgstr ""
1443
1444 #. module: project
1445 #: view:res.users:0
1446 msgid "Current Activity"
1447 msgstr ""
1448
1449 #. module: project
1450 #: view:project.task.delegate:0
1451 #: field:project.task.delegate,new_task_description:0
1452 msgid "New Task Description"
1453 msgstr "Nueva descripción de tarea"
1454
1455 #. module: project
1456 #: view:project.project:0
1457 msgid "Search Project"
1458 msgstr ""
1459
1460 #. module: project
1461 #: help:project.installer,project_gtd:0
1462 msgid ""
1463 "GTD is a methodology to efficiently organise yourself and your tasks. This "
1464 "module fully integrates GTD principle with OpenERP's project management."
1465 msgstr ""
1466
1467 #. module: project
1468 #: model:ir.model,name:project.model_project_vs_hours
1469 msgid " Project vs  hours"
1470 msgstr ""
1471
1472 #. module: project
1473 #: view:project.project:0
1474 #: view:project.task:0
1475 #: view:report.project.task.user:0
1476 msgid "Current"
1477 msgstr ""
1478
1479 #. module: project
1480 #: selection:project.task,priority:0
1481 #: selection:report.project.task.user,priority:0
1482 msgid "Very Low"
1483 msgstr "Muy baja"
1484
1485 #. module: project
1486 #: view:project.task:0
1487 msgid "Planning"
1488 msgstr "Planificación"
1489
1490 #. module: project
1491 #: field:project.project,warn_manager:0
1492 #: field:project.task.close,manager_warn:0
1493 msgid "Warn Manager"
1494 msgstr "Avisar responsable"
1495
1496 #. module: project
1497 #: field:report.project.task.user,delay_endings_days:0
1498 msgid "Overpassed Deadline"
1499 msgstr ""
1500
1501 #. module: project
1502 #: help:project.project,effective_hours:0
1503 msgid ""
1504 "Sum of spent hours of all tasks related to this project and its child "
1505 "projects."
1506 msgstr ""
1507
1508 #. module: project
1509 #: help:project.task,delay_hours:0
1510 msgid ""
1511 "Computed as difference of the time estimated by the project manager and the "
1512 "real time to close the task."
1513 msgstr ""
1514
1515 #. module: project
1516 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_project_task_reevaluate
1517 msgid "Re-evaluate Task"
1518 msgstr ""
1519
1520 #. module: project
1521 #: help:project.installer,project_long_term:0
1522 msgid ""
1523 "Enables long-term projects tracking, including multiple-phase projects and "
1524 "resource allocation handling."
1525 msgstr ""
1526
1527 #. module: project
1528 #: model:project.task.type,name:project.project_tt_development
1529 msgid "Development"
1530 msgstr ""
1531
1532 #. module: project
1533 #: field:project.installer,project_timesheet:0
1534 msgid "Bill Time on Tasks"
1535 msgstr ""
1536
1537 #. module: project
1538 #: view:board.board:0
1539 msgid "My Remaining Hours by Project"
1540 msgstr ""
1541
1542 #. module: project
1543 #: field:project.task,description:0
1544 #: field:project.task,name:0
1545 #: field:project.task.close,description:0
1546 #: view:project.task.type:0
1547 #: field:project.task.type,description:0
1548 msgid "Description"
1549 msgstr "Descripción"
1550
1551 #. module: project
1552 #: field:project.task.delegate,prefix:0
1553 msgid "Your Task Title"
1554 msgstr "Su título de tarea"
1555
1556 #. module: project
1557 #: selection:project.task,priority:0
1558 #: selection:report.project.task.user,priority:0
1559 msgid "Urgent"
1560 msgstr "Urgente"
1561
1562 #. module: project
1563 #: selection:report.project.task.user,month:0
1564 msgid "May"
1565 msgstr ""
1566
1567 #. module: project
1568 #: view:project.task.delegate:0
1569 msgid "Validation Task"
1570 msgstr "Validación de tarea"
1571
1572 #. module: project
1573 #: field:task.by.days,total_task:0
1574 msgid "Total tasks"
1575 msgstr ""
1576
1577 #. module: project
1578 #: view:board.board:0
1579 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_delegate_task_tree
1580 #: view:project.task:0
1581 msgid "My Delegated Tasks"
1582 msgstr ""
1583
1584 #. module: project
1585 #: view:project.project:0
1586 msgid "Task: %(name)s"
1587 msgstr "Tarea: %(name)s"
1588
1589 #. module: project
1590 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_project_installer
1591 #: view:project.installer:0
1592 msgid "Project Application Configuration"
1593 msgstr ""
1594
1595 #. module: project
1596 #: field:project.task.delegate,user_id:0
1597 msgid "Assign To"
1598 msgstr "Asignar a"
1599
1600 #. module: project
1601 #: field:project.project,effective_hours:0
1602 #: field:project.task.work,hours:0
1603 msgid "Time Spent"
1604 msgstr "Tiempo dedicado"
1605
1606 #. module: project
1607 #: model:ir.actions.act_window,name:project.act_my_account
1608 msgid "My accounts to invoice"
1609 msgstr "Mis cuentas a facturar"
1610
1611 #. module: project
1612 #: selection:report.project.task.user,month:0
1613 msgid "January"
1614 msgstr ""
1615
1616 #. module: project
1617 #: field:project.project,tasks:0
1618 msgid "Project tasks"
1619 msgstr "Tareas del proyecto"
1620
1621 #. module: project
1622 #: help:project.project,warn_manager:0
1623 msgid ""
1624 "If you check this field, the project manager will receive a request each "
1625 "time a task is completed by his team."
1626 msgstr ""
1627 "Si marca este campo, el responsable del proyecto recibirá un aviso cada vez "
1628 "que una tarea sea completada por su equipo."
1629
1630 #. module: project
1631 #: help:project.project,total_hours:0
1632 msgid ""
1633 "Sum of total hours of all tasks related to this project and its child "
1634 "projects."
1635 msgstr ""
1636
1637 #. module: project
1638 #: help:project.task.close,manager_email:0
1639 msgid "Email Address of Project's Manager"
1640 msgstr ""
1641
1642 #. module: project
1643 #: view:project.project:0
1644 msgid "Customer"
1645 msgstr ""
1646
1647 #. module: project
1648 #: view:project.project:0
1649 #: view:project.task:0
1650 msgid "End Date"
1651 msgstr ""
1652
1653 #. module: project
1654 #: selection:report.project.task.user,month:0
1655 msgid "February"
1656 msgstr ""
1657
1658 #. module: project
1659 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_task_by_days_graph
1660 #: model:ir.model,name:project.model_task_by_days
1661 #: view:task.by.days:0
1662 msgid "Task By Days"
1663 msgstr ""
1664
1665 #. module: project
1666 #: code:addons/project/wizard/project_task_close.py:0
1667 #, python-format
1668 msgid ""
1669 "Couldn't send mail! Check the email ids and smtp configuration settings"
1670 msgstr ""
1671
1672 #. module: project
1673 #: field:project.task.close,partner_warn:0
1674 msgid "Warn Customer"
1675 msgstr ""
1676
1677 #. module: project
1678 #: view:project.task:0
1679 msgid "Edit"
1680 msgstr ""
1681
1682 #. module: project
1683 #: model:process.node,note:project.process_node_opentask0
1684 msgid "Encode your working hours."
1685 msgstr "Codificar sus horas de trabajo."
1686
1687 #. module: project
1688 #: view:report.project.task.user:0
1689 #: field:report.project.task.user,year:0
1690 msgid "Year"
1691 msgstr ""
1692
1693 #. module: project
1694 #: help:report.project.task.user,closing_days:0
1695 msgid "Number of Days to close the task"
1696 msgstr ""
1697
1698 #. module: project
1699 #: view:board.board:0
1700 msgid "My Projects: Planned vs Total Hours"
1701 msgstr ""
1702
1703 #. module: project
1704 #: model:ir.model,name:project.model_project_installer
1705 msgid "project.installer"
1706 msgstr ""
1707
1708 #. module: project
1709 #: selection:report.project.task.user,month:0
1710 msgid "April"
1711 msgstr ""
1712
1713 #. module: project
1714 #: field:project.task,effective_hours:0
1715 msgid "Hours Spent"
1716 msgstr "Horas dedicadas"
1717
1718 #. module: project
1719 #: view:project.project:0
1720 #: view:project.task:0
1721 msgid "Miscelleanous"
1722 msgstr ""
1723
1724 #. module: project
1725 #: model:process.transition,name:project.process_transition_opendonetask0
1726 msgid "Open Done Task"
1727 msgstr "Abrir tarea realizada"
1728
1729 #. module: project
1730 #: field:res.company,project_time_mode_id:0
1731 msgid "Project Time Unit"
1732 msgstr "Unidad de tiempo proyecto"
1733
1734 #. module: project
1735 #: view:project.task:0
1736 msgid "Spent Hours"
1737 msgstr ""
1738
1739 #. module: project
1740 #: code:addons/project/project.py:0
1741 #, python-format
1742 msgid "The task '%s' is pending."
1743 msgstr ""
1744
1745 #. module: project
1746 #: field:project.task,total_hours:0
1747 #: field:project.vs.hours,total_hours:0
1748 #: view:report.project.task.user:0
1749 #: field:report.project.task.user,total_hours:0
1750 msgid "Total Hours"
1751 msgstr "Total horas"
1752
1753 #. module: project
1754 #: help:project.project,sequence:0
1755 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of Projects."
1756 msgstr ""
1757
1758 #. module: project
1759 #: field:project.task,id:0
1760 msgid "ID"
1761 msgstr ""
1762
1763 #. module: project
1764 #: view:project.task:0
1765 msgid "Users"
1766 msgstr ""
1767
1768 #. module: project
1769 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task_overpassed_draft
1770 msgid "Overpassed Tasks"
1771 msgstr ""
1772
1773 #. module: project
1774 #: model:project.task.type,name:project.project_tt_merge
1775 msgid "Merge"
1776 msgstr ""
1777
1778 #. module: project
1779 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_project_vs_remaining_hours_graph
1780 #: view:project.vs.hours:0
1781 msgid "Remaining Hours Per Project"
1782 msgstr ""
1783
1784 #. module: project
1785 #: help:project.project,warn_footer:0
1786 msgid ""
1787 "Footer added at the beginning of the email for the warning message sent to "
1788 "the customer when a task is closed."
1789 msgstr ""
1790 "Pie añadido al final del correo electrónico del mensaje de aviso enviado al "
1791 "cliente cuando una tarea se cierra."
1792
1793 #. module: project
1794 #: field:project.project,total_hours:0
1795 msgid "Total Time"
1796 msgstr "Tiempo total"
1797
1798 #. module: project
1799 #: field:project.task.delegate,state:0
1800 msgid "Validation State"
1801 msgstr "Estado de validación"
1802
1803 #. module: project
1804 #: code:addons/project/project.py:0
1805 #, python-format
1806 msgid "Task '%s' cancelled"
1807 msgstr "Tarea '%s' cancelada"
1808
1809 #. module: project
1810 #: field:project.task,work_ids:0
1811 msgid "Work done"
1812 msgstr "Trabajo realizado"
1813
1814 #. module: project
1815 #: help:project.task.delegate,planned_hours_me:0
1816 msgid ""
1817 "Estimated time for you to validate the work done by the user to whom you "
1818 "delegate this task"
1819 msgstr ""
1820
1821 #. module: project
1822 #: view:project.project:0
1823 msgid "Manager"
1824 msgstr ""
1825
1826 #. module: project
1827 #: field:project.task,create_date:0
1828 msgid "Create Date"
1829 msgstr ""
1830
1831 #. module: project
1832 #: code:addons/project/project.py:0
1833 #, python-format
1834 msgid "The task '%s' is cancelled."
1835 msgstr ""
1836
1837 #. module: project
1838 #: view:project.task.close:0
1839 msgid "_Send"
1840 msgstr ""
1841
1842 #. module: project
1843 #: field:project.task.work,name:0
1844 msgid "Work summary"
1845 msgstr "Resumen del trabajo"
1846
1847 #. module: project
1848 #: view:project.project:0
1849 msgid "Scheduling"
1850 msgstr ""
1851
1852 #. module: project
1853 #: view:project.installer:0
1854 msgid "title"
1855 msgstr ""
1856
1857 #. module: project
1858 #: help:project.installer,project_issue:0
1859 msgid "Automatically synchronizes project tasks and crm cases."
1860 msgstr ""
1861
1862 #. module: project
1863 #: view:project.project:0
1864 #: field:project.project,type_ids:0
1865 msgid "Tasks Stages"
1866 msgstr ""
1867
1868 #. module: project
1869 #: model:process.node,note:project.process_node_taskbydelegate0
1870 msgid "Delegate your task to the other user"
1871 msgstr "Delegar su tarea a otro usuario"
1872
1873 #. module: project
1874 #: view:project.project:0
1875 #: field:project.project,warn_footer:0
1876 msgid "Mail Footer"
1877 msgstr "Pie correo"
1878
1879 #. module: project
1880 #: field:project.installer,account_budget:0
1881 msgid "Budgets"
1882 msgstr ""