Launchpad automatic translations update.
[odoo/odoo.git] / addons / project / i18n / es_AR.po
1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
3 #       * project
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2009-09-23 17:51+0000\n"
11 "Last-Translator: Silvana Herrera <sherrera@thymbra.com>\n"
12 "Language-Team: \n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2010-08-12 03:41+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
18
19 #. module: project
20 #: model:ir.actions.act_window,name:project.act_res_users_2_project_task_opened
21 msgid "Assigned tasks"
22 msgstr "Tareas asignadas"
23
24 #. module: project
25 #: model:process.process,name:project.process_process_tasksprocess0
26 msgid "Tasks Process"
27 msgstr "Proceso de tareas"
28
29 #. module: project
30 #: help:project.task.delegate,init,name:0
31 msgid "New title of the task delegated to the user."
32 msgstr "Nuevo título de la tarea delegada al usuario."
33
34 #. module: project
35 #: view:config.compute.remaining:0
36 msgid "Change Remaining Hours"
37 msgstr "Cambiar horas restantes"
38
39 #. module: project
40 #: model:ir.actions.wizard,name:project.wizard_close_task
41 msgid "Close Task"
42 msgstr "Cerrar tarea"
43
44 #. module: project
45 #: view:project.task:0
46 msgid "Project Tasks"
47 msgstr "Tareas de proyecto"
48
49 #. module: project
50 #: model:process.transition,name:project.process_transition_opendonetask0
51 msgid "Open Done Task"
52 msgstr "Abrir tarea realizada"
53
54 #. module: project
55 #: constraint:ir.actions.act_window:0
56 msgid "Invalid model name in the action definition."
57 msgstr ""
58
59 #. module: project
60 #: wizard_field:project.task.delegate,init,planned_hours_me:0
61 msgid "Hours to Validate"
62 msgstr "Horas a validar"
63
64 #. module: project
65 #: field:project.project,progress_rate:0
66 msgid "Progress"
67 msgstr "Progreso"
68
69 #. module: project
70 #: help:config.compute.remaining,remaining_hours:0
71 #: help:project.task,remaining_hours:0
72 msgid ""
73 "Total remaining time, can be re-estimated periodically by the assignee of "
74 "the task."
75 msgstr ""
76 "Total tiempo restante, puede ser reestimado periódicamente por la persona a "
77 "quien se le ha asignado la tarea."
78
79 #. module: project
80 #: field:project.project,child_id:0
81 msgid "Subproject"
82 msgstr "Sub-Proyecto"
83
84 #. module: project
85 #: field:project.project,members:0
86 msgid "Project Members"
87 msgstr "Miembros del proyecto"
88
89 #. module: project
90 #: model:process.node,name:project.process_node_taskbydelegate0
91 msgid "Task by delegate"
92 msgstr "Tarea por delegación"
93
94 #. module: project
95 #: model:ir.actions.act_window,name:project.open_view_my_project_my_run
96 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_open_view_my_project_my_run
97 msgid "My Running Projects"
98 msgstr "Mis proyectos ejecutándose"
99
100 #. module: project
101 #: field:project.task,child_ids:0
102 msgid "Delegated Tasks"
103 msgstr "Tareas delegadas"
104
105 #. module: project
106 #: help:project.project,warn_header:0
107 msgid ""
108 "Header added at the beginning of the email for the warning message sent to "
109 "the customer when a task is closed."
110 msgstr ""
111 "Encabezado agregado al principio del correo por el mensaje de aviso enviado "
112 "al cliente cuando una tarea se cierra."
113
114 #. module: project
115 #: field:project.task,priority:0
116 msgid "Importance"
117 msgstr "Importancia"
118
119 #. module: project
120 #: view:config.compute.remaining:0
121 msgid "Update"
122 msgstr "Actualizar"
123
124 #. module: project
125 #: help:project.task.delegate,init,user_id:0
126 msgid "User you want to delegate this task to."
127 msgstr "Usuario al que se quiere delegar esta tarea."
128
129 #. module: project
130 #: model:ir.actions.wizard,name:project.wizard_attachment_task
131 msgid "All Attachments"
132 msgstr ""
133
134 #. module: project
135 #: model:process.transition.action,name:project.process_transition_action_openpendingtask0
136 msgid "Set pending"
137 msgstr "Cambiar a pendiente"
138
139 #. module: project
140 #: model:process.node,note:project.process_node_drafttask0
141 msgid "Define the Requirements and Set Planned Hours."
142 msgstr "Define los requerimientos y establece las horas previstas."
143
144 #. module: project
145 #: model:ir.actions.act_window,name:project.open_task_type_form
146 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_task_types
147 msgid "Task Types"
148 msgstr "Tipos de tarea"
149
150 #. module: project
151 #: view:project.project:0
152 msgid "New Project Based on Template"
153 msgstr "Nuevo proyecto basado en plantilla"
154
155 #. module: project
156 #: model:ir.actions.act_window,name:project.dblc_proj
157 msgid "Project's tasks"
158 msgstr "Tareas del proyecto"
159
160 #. module: project
161 #: selection:project.task,priority:0
162 msgid "Very urgent"
163 msgstr "Urgente"
164
165 #. module: project
166 #: wizard_button:project.task.delegate,init,valid:0
167 msgid "Validate"
168 msgstr "Validar"
169
170 #. module: project
171 #: model:ir.module.module,description:project.module_meta_information
172 msgid ""
173 "Project management module that track multi-level projects, tasks,\n"
174 "works done on tasks, eso. It is able to render planning, order tasks, eso.\n"
175 "    "
176 msgstr ""
177 "Modulo de gestión de proyecto que realiza seguimiento de proyectos "
178 "multinivel, tareas,\n"
179 "trabajos realizados sobre tareas, etc. Puede rendir planeamiento, tareas de "
180 "orden, etc.\n"
181 "    "
182
183 #. module: project
184 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task5_prog_prog
185 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_tasks_yours_prog_prog
186 msgid "My Tasks in Progress"
187 msgstr "Mis tareas en proceso"
188
189 #. module: project
190 #: view:project.project:0
191 msgid "Set as Template"
192 msgstr "Establecer como plantilla"
193
194 #. module: project
195 #: model:process.node,name:project.process_node_drafttask0
196 msgid "Draft task"
197 msgstr "Tarea borrador"
198
199 #. module: project
200 #: model:ir.model,name:project.model_project_task
201 #: field:project.task.work,task_id:0
202 msgid "Task"
203 msgstr "Tarea"
204
205 #. module: project
206 #: help:project.task.delegate,init,planned_hours_me:0
207 msgid ""
208 "Estimated time for you to validate the work done by the user to whom you "
209 "delegate this task."
210 msgstr ""
211 "Tiempo estimado para que pueda validar el trabajo realizado por el usuario a "
212 "quien ha delegado esta tarea."
213
214 #. module: project
215 #: view:project.project:0
216 #: field:project.project,notes:0
217 #: view:project.task:0
218 #: field:project.task,notes:0
219 msgid "Notes"
220 msgstr "Notas"
221
222 #. module: project
223 #: selection:res.company,project_time_mode:0
224 msgid "Days"
225 msgstr "Días"
226
227 #. module: project
228 #: model:project.task.type,name:project.project_tt_analysis
229 msgid "Analysis"
230 msgstr "Análisis"
231
232 #. module: project
233 #: model:ir.model,name:project.model_project_project
234 #: view:project.project:0
235 #: field:project.task,project_id:0
236 #: model:res.request.link,name:project.req_link_project
237 msgid "Project"
238 msgstr "Proyecto"
239
240 #. module: project
241 #: view:project.task:0
242 msgid "Start Task"
243 msgstr "Tarea inicial"
244
245 #. module: project
246 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task5_prog_draft
247 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_tasks_yours_prog_draft
248 msgid "My Draft Tasks"
249 msgstr "Mis tareas borrador"
250
251 #. module: project
252 #: view:project.project:0
253 msgid ""
254 "Automatic variables for headers and footer. Use exactly the same notation."
255 msgstr ""
256 "Variables automáticas para en encabezados y pies de páginas. Utilizar "
257 "exactamente la misma notación."
258
259 #. module: project
260 #: selection:project.project,state:0
261 #: selection:project.task,state:0
262 msgid "Cancelled"
263 msgstr "Cancelado"
264
265 #. module: project
266 #: view:project.project:0
267 #: field:project.project,warn_header:0
268 msgid "Mail Header"
269 msgstr "Encabezado del correo"
270
271 #. module: project
272 #: model:process.node,name:project.process_node_donetask0
273 msgid "Done task"
274 msgstr "Tarea realizada"
275
276 #. module: project
277 #: model:process.node,note:project.process_node_donetask0
278 msgid "Task is Completed"
279 msgstr "La tarea está completa"
280
281 #. module: project
282 #: model:process.transition,note:project.process_transition_delegate0
283 msgid "Delegates tasks to the other user"
284 msgstr "Delega tareas a otro usuario"
285
286 #. module: project
287 #: help:project.task,effective_hours:0
288 msgid "Computed using the sum of the task work done."
289 msgstr "Calculado usando la suma de las tareas realizadas."
290
291 #. module: project
292 #: help:project.project,warn_customer:0
293 msgid ""
294 "If you check this, the user will have a popup when closing a task that "
295 "propose a message to send by email to the customer."
296 msgstr ""
297 "Si tilda esta casilla, al usuario le aparecerá una ventana emergente cuando "
298 "cierre una tarea que le propondrá un mensaje para ser enviado por correo "
299 "electrónico al cliente."
300
301 #. module: project
302 #: help:project.task.delegate,init,new_task_description:0
303 msgid "Reinclude the description of the task in the task of the user."
304 msgstr "Reincluír la descripción de la tarea en la tarea del usuario"
305
306 #. module: project
307 #: field:project.project,category_id:0
308 msgid "Analytic Account"
309 msgstr "Cuenta Analítica"
310
311 #. module: project
312 #: field:project.task.work,user_id:0
313 msgid "Done by"
314 msgstr "Realizado por"
315
316 #. module: project
317 #: model:ir.actions.act_window,name:project.act_project_project_2_project_task_all
318 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task
319 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_action_view_task
320 msgid "All Tasks"
321 msgstr "Todas las tareas"
322
323 #. module: project
324 #: view:project.task:0
325 msgid "Planning"
326 msgstr "Planificación"
327
328 #. module: project
329 #: view:project.task:0
330 msgid "Extra Info"
331 msgstr "Información extra"
332
333 #. module: project
334 #: field:project.project,partner_id:0
335 #: field:project.task,partner_id:0
336 msgid "Partner"
337 msgstr "Partner"
338
339 #. module: project
340 #: field:project.task,planned_hours:0
341 #: wizard_field:project.task.delegate,init,planned_hours:0
342 msgid "Planned Hours"
343 msgstr "Horas planeadas"
344
345 #. module: project
346 #: view:project.project:0
347 msgid "Task: %(name)s"
348 msgstr "Tarea: %(name)s"
349
350 #. module: project
351 #: view:project.project:0
352 msgid "Reset as Project"
353 msgstr "Restaurar como proyecto"
354
355 #. module: project
356 #: view:project.task:0
357 msgid "Delegations"
358 msgstr "Delegaciones"
359
360 #. module: project
361 #: help:project.project,members:0
362 msgid ""
363 "Project's member. Not used in any computation, just for information purpose."
364 msgstr ""
365 "Miembros del proyecto. No utilizado en ningún cálculo, sólo con el propósito "
366 "de informar."
367
368 #. module: project
369 #: view:project.project:0
370 msgid "My projects"
371 msgstr "Mis proyectos"
372
373 #. module: project
374 #: model:ir.actions.act_window,name:project.open_view_project_all
375 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_open_view_project_all
376 msgid "All projects"
377 msgstr "Todos los proyectos"
378
379 #. module: project
380 #: model:process.transition,note:project.process_transition_draftopentask0
381 msgid "From draft state, it will come into the open state."
382 msgstr "Desde estado borrador, se convierte en estado abierto."
383
384 #. module: project
385 #: wizard_view:project.task.delegate,init:0
386 msgid "Delegated Task"
387 msgstr "Tarea delegada"
388
389 #. module: project
390 #: help:project.project,progress_rate:0
391 msgid "Percent of tasks closed according to the total of tasks todo."
392 msgstr "Porcentaje de tareas cerradas según el total de tareas a realizar."
393
394 #. module: project
395 #: wizard_field:project.task.delegate,init,new_task_description:0
396 msgid "New Task Description"
397 msgstr "Nueva descripción de tareas"
398
399 #. module: project
400 #: help:project.project,notes:0
401 msgid "Internal description of the project."
402 msgstr "Descripción interna del proyecto."
403
404 #. module: project
405 #: field:project.project,parent_id:0
406 msgid "Parent Project"
407 msgstr "Proyecto padre"
408
409 #. module: project
410 #: help:project.task,total_hours:0
411 msgid "Computed as: Time Spent + Remaining Time."
412 msgstr "Calculado como: Tiempo dedicado + Tiempo restante."
413
414 #. module: project
415 #: field:project.task,type:0
416 #: field:project.task.type,name:0
417 msgid "Type"
418 msgstr "Tipo"
419
420 #. module: project
421 #: selection:res.company,project_time_mode:0
422 msgid "Weeks"
423 msgstr "Semanas"
424
425 #. module: project
426 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task5_prog
427 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_tasks_yours_prog
428 msgid "My Current Tasks"
429 msgstr "Mis tareas actuales"
430
431 #. module: project
432 #: model:ir.actions.act_window,name:project.open_view_project
433 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_open_view_project
434 msgid "New Project"
435 msgstr "Nuevo proyecto"
436
437 #. module: project
438 #: selection:project.task,priority:0
439 msgid "Medium"
440 msgstr "Medio"
441
442 #. module: project
443 #: view:config.compute.remaining:0
444 #: field:config.compute.remaining,remaining_hours:0
445 #: field:project.task,remaining_hours:0
446 msgid "Remaining Hours"
447 msgstr "Horas restantes"
448
449 #. module: project
450 #: model:ir.model,name:project.model_project_task_type
451 msgid "Project task type"
452 msgstr "Tipo de tarea de proyecto"
453
454 #. module: project
455 #: field:project.project,planned_hours:0
456 msgid "Planned Time"
457 msgstr "Tiempo previsto"
458
459 #. module: project
460 #: model:ir.model,name:project.model_project_task_work
461 #: view:project.task:0
462 #: view:project.task.work:0
463 msgid "Task Work"
464 msgstr "Trabajo de Tarea"
465
466 #. module: project
467 #: selection:res.company,project_time_mode:0
468 msgid "Hours"
469 msgstr "Horas"
470
471 #. module: project
472 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task5_pending
473 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_tasks_yours_pending
474 msgid "My Pending Tasks"
475 msgstr "Mis tareas pendientes"
476
477 #. module: project
478 #: model:ir.actions.act_window,name:project.act_project_project_2_project_task_opened
479 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task6_prog
480 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_action_view_task6_prog
481 msgid "Tasks in Progress"
482 msgstr "Tareas en proceso"
483
484 #. module: project
485 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task7
486 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_action_view_task7
487 msgid "Unassigned Tasks"
488 msgstr "Tareas no asignadas"
489
490 #. module: project
491 #: wizard_field:project.task.delegate,init,name:0
492 msgid "Delegated Title"
493 msgstr "Título delegado"
494
495 #. module: project
496 #: model:ir.actions.act_window,name:project.open_view_my_project
497 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_open_view_my_project
498 msgid "My Projects"
499 msgstr "Mis proyectos"
500
501 #. module: project
502 #: help:project.task.delegate,init,planned_hours:0
503 msgid "Estimated time to close this task by the delegated user."
504 msgstr "Tiempo estimado para que el usuario delegado cierre esta tarea."
505
506 #. module: project
507 #: selection:project.project,state:0
508 msgid "Template"
509 msgstr "Plantilla"
510
511 #. module: project
512 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_definitions
513 #: view:res.company:0
514 msgid "Configuration"
515 msgstr "Configuración"
516
517 #. module: project
518 #: field:project.project,date_start:0
519 #: field:project.task,date_start:0
520 msgid "Starting Date"
521 msgstr "Fecha de inicio"
522
523 #. module: project
524 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_all_project
525 #: view:project.project:0
526 msgid "Projects"
527 msgstr "Proyectos"
528
529 #. module: project
530 #: view:project.task:0
531 msgid "Dates"
532 msgstr "Fechas"
533
534 #. module: project
535 #: field:project.task,history:0
536 msgid "Task Details"
537 msgstr "Detalles de tarea"
538
539 #. module: project
540 #: model:process.node,name:project.process_node_triggerinvoice0
541 msgid "Trigger Invoice"
542 msgstr "Activar factura"
543
544 #. module: project
545 #: model:process.transition,name:project.process_transition_draftopentask0
546 msgid "Draft Open task"
547 msgstr "Tarea borrador abierta"
548
549 #. module: project
550 #: view:project.project:0
551 msgid "User: %(user_id)s"
552 msgstr "Usuario: %(user_id)s"
553
554 #. module: project
555 #: field:project.task,delay_hours:0
556 msgid "Delay Hours"
557 msgstr "Horas de demora"
558
559 #. module: project
560 #: field:project.project,contact_id:0
561 msgid "Contact"
562 msgstr "Contacto"
563
564 #. module: project
565 #: model:process.transition,name:project.process_transition_delegate0
566 #: view:project.task:0
567 msgid "Delegate"
568 msgstr "Delegar"
569
570 #. module: project
571 #: constraint:ir.ui.view:0
572 msgid "Invalid XML for View Architecture!"
573 msgstr "XML inválido para la definición de la vista!"
574
575 #. module: project
576 #: model:ir.module.module,shortdesc:project.module_meta_information
577 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_main
578 #: view:res.company:0
579 msgid "Project Management"
580 msgstr "Gestión de proyectos"
581
582 #. module: project
583 #: field:project.project,effective_hours:0
584 #: field:project.task.work,hours:0
585 msgid "Time Spent"
586 msgstr "Tiempo dedicado"
587
588 #. module: project
589 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_tasks
590 #: view:project.task:0
591 msgid "Tasks"
592 msgstr "Tareas"
593
594 #. module: project
595 #: view:project.task.type:0
596 msgid "Task type"
597 msgstr "Tipo de Tarea"
598
599 #. module: project
600 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task_new
601 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_action_view_task_new
602 msgid "New Task"
603 msgstr "Nueva tarea"
604
605 #. module: project
606 #: help:project.project,timesheet_id:0
607 msgid "Timetable working hours to adjust the gantt diagram report"
608 msgstr ""
609 "Horas de trabajo del horario para ajustar el reporte del diagrama de Gantt"
610
611 #. module: project
612 #: view:project.project:0
613 msgid "Project's members"
614 msgstr "Miembros del Proyecto"
615
616 #. module: project
617 #: model:process.transition,note:project.process_transition_taskinvoice0
618 msgid "After task is completed, Create its invoice."
619 msgstr "Una vez que la tarea esté completa, crear su factura."
620
621 #. module: project
622 #: help:project.task,progress:0
623 msgid "Computed as: Time Spent / Total Time."
624 msgstr "Calculado como: Tiempo dedicado / Tiempo total."
625
626 #. module: project
627 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task4
628 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_action_view_task4
629 msgid "My Tasks"
630 msgstr "Mis tareas"
631
632 #. module: project
633 #: view:project.project:0
634 msgid "Status: %(state)s"
635 msgstr "Estado: %(state)s"
636
637 #. module: project
638 #: view:project.task:0
639 msgid "Planned"
640 msgstr "Planificado"
641
642 #. module: project
643 #: help:project.project,total_hours:0
644 msgid "Sum of total hours of all tasks related to this project."
645 msgstr ""
646 "Suma del total de horas de todas las tareas relacionadas con este proyecto."
647
648 #. module: project
649 #: view:project.task:0
650 msgid "Delegated tasks"
651 msgstr "Tareas delegadas"
652
653 #. module: project
654 #: view:project.task:0
655 msgid "Information"
656 msgstr "Información"
657
658 #. module: project
659 #: view:project.task:0
660 msgid "Review"
661 msgstr "Revisión"
662
663 #. module: project
664 #: view:project.project:0
665 msgid "Administration"
666 msgstr "Administración"
667
668 #. module: project
669 #: wizard_field:project.task.close,mail_ask,email:0
670 msgid "E-Mails"
671 msgstr "Correo electrónico"
672
673 #. module: project
674 #: model:process.node,note:project.process_node_triggerinvoice0
675 msgid "Trigger invoices from sale order lines"
676 msgstr "Activar facturas desde líneas de pedidos de venta"
677
678 #. module: project
679 #: model:process.transition.action,name:project.process_transition_action_opendrafttask0
680 #: view:project.task:0
681 #: selection:project.task,state:0
682 msgid "Draft"
683 msgstr "Borrador"
684
685 #. module: project
686 #: selection:project.task,priority:0
687 msgid "Low"
688 msgstr "Baja"
689
690 #. module: project
691 #: field:project.project,manager:0
692 msgid "Project Manager"
693 msgstr "Responsable de proyecto"
694
695 #. module: project
696 #: view:project.project:0
697 #: selection:project.project,state:0
698 #: view:project.task:0
699 #: selection:project.task,state:0
700 #: selection:project.task.delegate,init,state:0
701 msgid "Pending"
702 msgstr "Pendiente"
703
704 #. module: project
705 #: field:project.task,state:0
706 msgid "Status"
707 msgstr "Estado"
708
709 #. module: project
710 #: help:project.task.delegate,init,state:0
711 msgid ""
712 "New state of your own task. Pending will be reopened automatically when the "
713 "delegated task is closed."
714 msgstr ""
715 "Nuevo estado de su propia tarea. La tarea pendiente será reabierta "
716 "automáticamente cuándo la tarea delegada se cierre."
717
718 #. module: project
719 #: field:res.company,project_time_mode:0
720 msgid "Project Time Unit"
721 msgstr "Unidad de tiempo del proyecto"
722
723 #. module: project
724 #: field:project.project,complete_name:0
725 #: field:project.project,name:0
726 msgid "Project Name"
727 msgstr "Nombre del proyecto"
728
729 #. module: project
730 #: wizard_button:project.task.close,mail_ask,mail_send:0
731 msgid "Send Message"
732 msgstr "Enviar mensaje"
733
734 #. module: project
735 #: field:project.project,total_hours:0
736 msgid "Total Time"
737 msgstr "Tiempo total"
738
739 #. module: project
740 #: field:project.task,active:0
741 msgid "Active"
742 msgstr "Activo"
743
744 #. module: project
745 #: model:project.task.type,name:project.project_tt_bug
746 msgid "Bug"
747 msgstr "Incidencia"
748
749 #. module: project
750 #: model:project.task.type,name:project.project_tt_quote
751 msgid "Quotation"
752 msgstr "Presupuesto"
753
754 #. module: project
755 #: view:project.task:0
756 msgid "Task edition"
757 msgstr "Edición de Tarea"
758
759 #. module: project
760 #: help:project.task,delay_hours:0
761 msgid ""
762 "Computed as: Total Time - Estimated Time. It gives the difference of the "
763 "time estimated by the project manager and the real time to close the task."
764 msgstr ""
765 "Calculado como: Tiempo total - Tiempo estimado. Proporciona la diferencia "
766 "entre el tiempo estimado por el responsable del proyecto y el tiempo real al "
767 "cerrar la tarea."
768
769 #. module: project
770 #: model:process.node,name:project.process_node_opentask0
771 msgid "Open task"
772 msgstr "Abrir tarea"
773
774 #. module: project
775 #: field:project.project,timesheet_id:0
776 msgid "Working Time"
777 msgstr "Horario de trabajo"
778
779 #. module: project
780 #: selection:res.company,project_time_mode:0
781 msgid "Months"
782 msgstr "Meses"
783
784 #. module: project
785 #: model:process.transition,note:project.process_transition_opendonetask0
786 msgid "When task is completed, it will come into the done state."
787 msgstr "Cuando se completa una tarea, se convierte en estado realizada."
788
789 #. module: project
790 #: field:project.task.work,date:0
791 msgid "Date"
792 msgstr "Fecha"
793
794 #. module: project
795 #: help:res.company,project_time_mode:0
796 msgid ""
797 "This will set the unit of measure used in projects and tasks.\n"
798 "If you use the timesheet linked to projects (project_timesheet module), "
799 "don't forget to setup the right unit of measure in your employees."
800 msgstr ""
801 "Establece la unidad de medida utilizada en proyectos y tareas.\n"
802 "Si utiliza las hojas de tareas relacionadas con proyectos (módulo "
803 "project_timesheet), no olvide configurar la unidad de medida correcta en sus "
804 "empleados."
805
806 #. module: project
807 #: model:ir.actions.act_window,name:project.act_res_users_2_project_project
808 msgid "User's projects"
809 msgstr "Proyectos del usuario"
810
811 #. module: project
812 #: view:project.project:0
813 msgid "Reactivate Project"
814 msgstr "Reactivar proyecto"
815
816 #. module: project
817 #: selection:project.task,priority:0
818 msgid "Urgent"
819 msgstr "Urgente"
820
821 #. module: project
822 #: wizard_view:project.task.delegate,init:0
823 msgid "Delegate this task to a user"
824 msgstr "Delegar esta tarea a un usuario"
825
826 #. module: project
827 #: field:project.task,delegated_user_id:0
828 msgid "Delegated To"
829 msgstr "Delegado a"
830
831 #. module: project
832 #: field:project.task,date_close:0
833 msgid "Date Closed"
834 msgstr "Fecha de cierre"
835
836 #. module: project
837 #: field:project.task,user_id:0
838 msgid "Assigned to"
839 msgstr "Asignado a"
840
841 #. module: project
842 #: help:project.task,planned_hours:0
843 msgid ""
844 "Estimated time to do the task, usually set by the project manager when the "
845 "task is in draft state."
846 msgstr ""
847 "Tiempo estimado para realizar la tarea, normalmente fijado por el "
848 "responsable del proyecto cuando la tarea está en estado borrador."
849
850 #. module: project
851 #: help:project.project,effective_hours:0
852 msgid "Sum of spent hours of all tasks related to this project."
853 msgstr ""
854 "Suma de las horas dedicadas a todas las tareas relacionadas con este "
855 "proyecto."
856
857 #. module: project
858 #: help:project.task,project_id:0
859 msgid ""
860 "If you have [?] in the project name, it means there are no analytic account "
861 "linked to this project."
862 msgstr ""
863 "Si tiene [?] en el nombre del proyecto, significa que no hay cuenta "
864 "analítica vinculada a este proyecto."
865
866 #. module: project
867 #: help:project.project,planned_hours:0
868 msgid "Sum of planned hours of all tasks related to this project."
869 msgstr ""
870 "Suma de las horas previstas de todas las tareas relacionadas con este "
871 "proyecto."
872
873 #. module: project
874 #: model:ir.actions.act_window,name:project.act_res_users_2_project_task_work_month
875 msgid "Month works"
876 msgstr "Trabajos mensuales"
877
878 #. module: project
879 #: model:ir.actions.report.xml,name:project.report_project_project_gantt
880 #: model:ir.actions.report.xml,name:project.report_project_task_gantt
881 msgid "Gantt Representation"
882 msgstr "Diagrama de Gantt"
883
884 #. module: project
885 #: field:project.project,warn_customer:0
886 msgid "Warn Partner"
887 msgstr "Advertir al partner"
888
889 #. module: project
890 #: field:project.project,state:0
891 msgid "State"
892 msgstr "Provincia"
893
894 #. module: project
895 #: field:project.task,name:0
896 msgid "Task summary"
897 msgstr "Resumen de Tarea"
898
899 #. module: project
900 #: view:project.project:0
901 msgid "Date Start: %(date_start)s"
902 msgstr "Fecha de inicio: %(date_start)s"
903
904 #. module: project
905 #: help:project.project,category_id:0
906 msgid ""
907 "Link this project to an analytic account if you need financial management on "
908 "projects. It enables you to connect projects with budgets, planning, cost "
909 "and revenue analysis, timesheets on projects, etc."
910 msgstr ""
911 "Si necesita la gestión financiera de proyectos, enlace este proyecto a una "
912 "cuenta analítica. Esto le va a permitir conectar los proyectos con "
913 "presupuestos, planificación, análisis de costos e ingresos, tiempo dedicado "
914 "en los proyectos, etc."
915
916 #. module: project
917 #: view:project.project:0
918 #: selection:project.project,state:0
919 #: view:project.task:0
920 #: selection:project.task,state:0
921 #: selection:project.task.delegate,init,state:0
922 msgid "Done"
923 msgstr "Realizado"
924
925 #. module: project
926 #: view:config.compute.remaining:0
927 #: model:process.transition.action,name:project.process_transition_action_draftcanceltask0
928 #: model:process.transition.action,name:project.process_transition_action_opencanceltask0
929 #: view:project.project:0
930 #: view:project.task:0
931 #: wizard_button:project.task.close,mail_ask,end:0
932 #: wizard_button:project.task.delegate,init,end:0
933 msgid "Cancel"
934 msgstr "Cancelar"
935
936 #. module: project
937 #: model:ir.actions.act_window,name:project.act_project_project_2_project_task_new
938 msgid "Create a Task"
939 msgstr "Crear una tarea"
940
941 #. module: project
942 #: model:process.transition.action,name:project.process_transition_action_draftopentask0
943 msgid "Open"
944 msgstr "Abierto"
945
946 #. module: project
947 #: view:project.project:0
948 msgid "ID: %(task_id)s"
949 msgstr "ID: %(task_id)s"
950
951 #. module: project
952 #: selection:project.task,state:0
953 msgid "In Progress"
954 msgstr "En proceso"
955
956 #. module: project
957 #: constraint:ir.model:0
958 msgid ""
959 "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
960 msgstr ""
961 "¡El nombre del objeto debe empezar con x_ y no contener ningún caracter "
962 "especial!"
963
964 #. module: project
965 #: view:project.task:0
966 msgid "Reactivate"
967 msgstr "Reactivar"
968
969 #. module: project
970 #: field:project.task,parent_id:0
971 msgid "Parent Task"
972 msgstr "Tarea padre"
973
974 #. module: project
975 #: view:project.task:0
976 msgid "Delay"
977 msgstr "Demora"
978
979 #. module: project
980 #: selection:project.task,priority:0
981 msgid "Very Low"
982 msgstr "Muy baja"
983
984 #. module: project
985 #: wizard_view:project.task.close,mail_ask:0
986 msgid "Send mail to customer"
987 msgstr "Enviar correo al cliente"
988
989 #. module: project
990 #: field:project.project,warn_manager:0
991 msgid "Warn Manager"
992 msgstr "Avisar al responsable"
993
994 #. module: project
995 #: model:ir.model,name:project.model_config_compute_remaining
996 msgid "config.compute.remaining"
997 msgstr "config.calculo.restante"
998
999 #. module: project
1000 #: wizard_button:project.task.close,mail_ask,close:0
1001 msgid "Quiet close"
1002 msgstr "Cerrar silenciosamente"
1003
1004 #. module: project
1005 #: help:project.task.delegate,init,prefix:0
1006 msgid "New title of your own task to validate the work done."
1007 msgstr "Nuevo título de su propia tarea para validar el trabajo realizado."
1008
1009 #. module: project
1010 #: field:project.task,progress:0
1011 msgid "Progress (%)"
1012 msgstr "Progreso (%)"
1013
1014 #. module: project
1015 #: field:project.task,description:0
1016 #: wizard_field:project.task.close,mail_ask,description:0
1017 #: field:project.task.type,description:0
1018 msgid "Description"
1019 msgstr "Descripción"
1020
1021 #. module: project
1022 #: model:process.transition,name:project.process_transition_taskinvoice0
1023 msgid "Task invoice"
1024 msgstr "Tarea factura"
1025
1026 #. module: project
1027 #: model:ir.actions.act_window,name:project.open_view_my_project_open
1028 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_open_view_my_project_open
1029 msgid "Projects Structure"
1030 msgstr "Estructura del proyecto"
1031
1032 #. module: project
1033 #: wizard_view:project.task.delegate,init:0
1034 msgid "Validation Task"
1035 msgstr "Validación de tarea"
1036
1037 #. module: project
1038 #: field:project.task,work_ids:0
1039 msgid "Work done"
1040 msgstr "Trabajo realizado"
1041
1042 #. module: project
1043 #: selection:project.project,state:0
1044 msgid "Running"
1045 msgstr "Ejecutándose"
1046
1047 #. module: project
1048 #: help:project.project,parent_id:0
1049 msgid ""
1050 "If you have [?] in the name, it means there are no analytic account linked "
1051 "to project."
1052 msgstr ""
1053 "Si tiene [?] en el nombre, significa que no hay cuentas analíticas "
1054 "vinculadas al proyecto."
1055
1056 #. module: project
1057 #: model:ir.actions.wizard,name:project.wizard_delegate_task
1058 msgid "Delegate Task"
1059 msgstr "Delegar tarea"
1060
1061 #. module: project
1062 #: field:project.project,tasks:0
1063 msgid "Project tasks"
1064 msgstr "Tareas de Proyecto"
1065
1066 #. module: project
1067 #: help:project.project,warn_manager:0
1068 msgid ""
1069 "If you check this field, the project manager will receive a request each "
1070 "time a task is completed by his team."
1071 msgstr ""
1072 "Si tilda este casillero, el responsable del proyecto recibirá un aviso cada "
1073 "vez que su equipo complete una tarea."
1074
1075 #. module: project
1076 #: model:project.task.type,name:project.project_tt_feature
1077 msgid "New Feature"
1078 msgstr "Nueva funcionalidad"
1079
1080 #. module: project
1081 #: model:process.node,note:project.process_node_opentask0
1082 msgid "Encode your working hours."
1083 msgstr "Codificar sus horas de trabajo."
1084
1085 #. module: project
1086 #: wizard_field:project.task.delegate,init,prefix:0
1087 msgid "Your Task Title"
1088 msgstr "Su título de tarea"
1089
1090 #. module: project
1091 #: model:res.request.link,name:project.req_link_task
1092 msgid "Project task"
1093 msgstr "Tarea del proyecto"
1094
1095 #. module: project
1096 #: field:project.task,effective_hours:0
1097 msgid "Hours Spent"
1098 msgstr "Horas dedicadas"
1099
1100 #. module: project
1101 #: field:project.task,total_hours:0
1102 msgid "Total Hours"
1103 msgstr "Total horas"
1104
1105 #. module: project
1106 #: model:ir.actions.act_window,name:project.open_view_template_project
1107 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_template_project
1108 msgid "Template of Projects"
1109 msgstr "Plantilla de proyectos"
1110
1111 #. module: project
1112 #: field:project.project,priority:0
1113 #: field:project.task,sequence:0
1114 msgid "Sequence"
1115 msgstr "Secuencia"
1116
1117 #. module: project
1118 #: help:project.project,warn_footer:0
1119 msgid ""
1120 "Footer added at the beginning of the email for the warning message sent to "
1121 "the customer when a task is closed."
1122 msgstr ""
1123 "Pie de página añadido en el correo electrónico del mensaje de aviso enviado "
1124 "al cliente cuando una tarea se cierra."
1125
1126 #. module: project
1127 #: view:project.project:0
1128 msgid "Partner Info"
1129 msgstr "Información del partner"
1130
1131 #. module: project
1132 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_config_compute_remaining
1133 msgid "Compute Remaining Hours"
1134 msgstr "Calcular horas restantes"
1135
1136 #. module: project
1137 #: wizard_field:project.task.delegate,init,state:0
1138 msgid "Validation State"
1139 msgstr "Estado de validación"
1140
1141 #. module: project
1142 #: constraint:project.project:0
1143 msgid "Error ! You can not create recursive projects."
1144 msgstr "¡Error! No puede crear proyectos recursivos."
1145
1146 #. module: project
1147 #: field:project.task,date_deadline:0
1148 msgid "Deadline"
1149 msgstr "Fecha límite"
1150
1151 #. module: project
1152 #: wizard_field:project.task.delegate,init,user_id:0
1153 msgid "Assign To"
1154 msgstr "Asignar a"
1155
1156 #. module: project
1157 #: field:project.task.work,name:0
1158 msgid "Work summary"
1159 msgstr "Resumen de trabajo"
1160
1161 #. module: project
1162 #: view:project.project:0
1163 msgid "Date Stop: %(date_stop)s"
1164 msgstr "Fecha de parada: %(date_stop)s"
1165
1166 #. module: project
1167 #: field:project.project,date_end:0
1168 msgid "Expected End"
1169 msgstr "Fin previsto"
1170
1171 #. module: project
1172 #: model:process.node,note:project.process_node_taskbydelegate0
1173 msgid "Delegate your task to the other user"
1174 msgstr "Delegar su tarea a otro usuario"
1175
1176 #. module: project
1177 #: view:project.project:0
1178 #: field:project.project,warn_footer:0
1179 msgid "Mail Footer"
1180 msgstr "Pie de correo"
1181
1182 #. module: project
1183 #: model:ir.actions.act_window,name:project.open_view_project_open
1184 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_open_view_project_open
1185 msgid "Running projects"
1186 msgstr "Proyectos en ejecución"
1187
1188 #. module: project
1189 #: view:board.board:0
1190 msgid "My project's planning"
1191 msgstr ""
1192
1193 #. module: project
1194 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
1195 #: model:ir.actions.act_window,name:project.act_hr_timesheet_sheet
1196 msgid "Timesheets"
1197 msgstr ""
1198
1199 #. module: project
1200 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task_tree_deadline
1201 msgid "My Task's Deadlines"
1202 msgstr ""
1203
1204 #. module: project
1205 #: view:board.board:0
1206 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_board_note_tree
1207 msgid "Public Notes"
1208 msgstr ""
1209
1210 #. module: project
1211 #: model:ir.actions.act_window,name:project.open_board_project
1212 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_board_project
1213 msgid "Project Dashboard"
1214 msgstr ""
1215
1216 #. module: project
1217 #: model:ir.module.module,shortdesc:project.module_meta_information
1218 msgid "Board for project users"
1219 msgstr ""
1220
1221 #. module: project
1222 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_project_pipeline_user
1223 msgid "Pipeline of tasks"
1224 msgstr ""
1225
1226 #. module: project
1227 #: view:board.board:0
1228 msgid "My Planning"
1229 msgstr ""
1230
1231 #. module: project
1232 #: view:board.board:0
1233 #: model:ir.actions.act_window,name:project.act_my_account
1234 msgid "My accounts to invoice"
1235 msgstr ""
1236
1237 #. module: project
1238 #: model:ir.actions.act_window,name:project.open_board_project_manager
1239 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_board_project_manager
1240 msgid "Project Manager Dashboard"
1241 msgstr ""
1242
1243 #. module: project
1244 #: view:board.board:0
1245 msgid "My Deadlines"
1246 msgstr ""
1247
1248 #. module: project
1249 #: view:board.board:0
1250 msgid "User's timesheets"
1251 msgstr ""
1252
1253 #. module: project
1254 #: view:board.board:0
1255 msgid "Project manager board"
1256 msgstr ""
1257
1258 #. module: project
1259 #: view:board.board:0
1260 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task_tree
1261 msgid "My Open Tasks"
1262 msgstr ""
1263
1264 #. module: project
1265 #: view:board.board:0
1266 msgid "My Board"
1267 msgstr ""
1268
1269 #. module: project
1270 #: view:board.board:0
1271 msgid "My tasks board"
1272 msgstr ""
1273
1274 #. module: project
1275 #: view:board.board:0
1276 msgid "My user's pipeline"
1277 msgstr ""
1278
1279 #. module: project
1280 #: view:board.board:0
1281 msgid "My Timesheet"
1282 msgstr ""
1283
1284 #. module: project
1285 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_project_task_tree_month
1286 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_project_task_tree_month
1287 msgid "Tasks finished by project (this month)"
1288 msgstr ""
1289
1290 #. module: project
1291 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_project_task_user_tree
1292 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_project_task_user_tree
1293 msgid "Tasks Closed by Project and User"
1294 msgstr ""
1295
1296 #. module: project
1297 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_project_task_user_tree_month
1298 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_project_task_user_tree_month
1299 msgid "Tasks finished by project and user (this month)"
1300 msgstr ""
1301
1302 #. module: project
1303 #: field:report.project.task,hours_effective:0
1304 #: field:report.project.task.user,hours_effective:0
1305 msgid "Effective Hours"
1306 msgstr ""
1307
1308 #. module: project
1309 #: model:ir.model,name:project.model_report_project_task_user
1310 msgid "Tasks by user and project"
1311 msgstr ""
1312
1313 #. module: project
1314 #: field:report.project.task,task_closed:0
1315 #: field:report.project.task.user,task_closed:0
1316 msgid "Task Closed"
1317 msgstr ""
1318
1319 #. module: project
1320 #: view:report.project.task:0
1321 msgid "Tasks by Project"
1322 msgstr ""
1323
1324 #. module: project
1325 #: model:ir.module.module,shortdesc:project.module_meta_information
1326 msgid "Sales Management - Reporting"
1327 msgstr ""
1328
1329 #. module: project
1330 #: field:report.project.task.user,user_id:0
1331 msgid "User"
1332 msgstr ""
1333
1334 #. module: project
1335 #: view:report.project.task.user:0
1336 msgid "Tasks by Project and User"
1337 msgstr ""
1338
1339 #. module: project
1340 #: model:ir.ui.menu,name:project.next_id_63
1341 msgid "This Month"
1342 msgstr ""
1343
1344 #. module: project
1345 #: view:report.project.task.user:0
1346 msgid "Tasks by projects and users"
1347 msgstr ""
1348
1349 #. module: project
1350 #: field:report.project.task,closing_days:0
1351 #: field:report.project.task.user,closing_days:0
1352 msgid "Avg Closing Delay"
1353 msgstr ""
1354
1355 #. module: project
1356 #: model:ir.model,name:project.model_report_project_task
1357 #: view:report.project.task:0
1358 msgid "Tasks by project"
1359 msgstr ""
1360
1361 #. module: project
1362 #: field:report.project.task,hours_delay:0
1363 #: field:report.project.task.user,hours_delay:0
1364 msgid "Avg. Plan.-Eff."
1365 msgstr ""
1366
1367 #. module: project
1368 #: field:report.project.task,name:0 field:report.project.task.user,name:0
1369 msgid "Month"
1370 msgstr ""
1371
1372 #. module: project
1373 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_project_task_tree
1374 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_project_task_tree
1375 msgid "Tasks Closed by Project"
1376 msgstr ""
1377
1378 #. module: project
1379 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_project_task
1380 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_project_task_user_tree
1381 #: view:report.task.user.pipeline.open:0
1382 msgid "Tasks by User"
1383 msgstr ""
1384
1385 #. module: project
1386 #: selection:report.task.user.pipeline.open,task_state:0
1387 msgid "No Task"
1388 msgstr ""
1389
1390 #. module: project
1391 #: model:ir.module.module,shortdesc:project.module_meta_information
1392 msgid "Report on tasks by user for projects"
1393 msgstr ""
1394
1395 #. module: project
1396 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_report_timesheet_task_user
1397 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_timesheet_task_user
1398 msgid "Timesheet / Task Hours Per Month"
1399 msgstr ""
1400
1401 #. module: project
1402 #: field:report.task.user.pipeline.open,company_id:0
1403 msgid "Company"
1404 msgstr ""
1405
1406 #. module: project
1407 #: model:ir.ui.menu,name:project.next_id_57
1408 msgid "Reporting"
1409 msgstr ""
1410
1411 #. module: project
1412 #: model:ir.module.module,description:project.module_meta_information
1413 msgid ""
1414 "Gives statistics on tasks by user on projects to check the pipeline of users."
1415 msgstr ""
1416
1417 #. module: project
1418 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_closed_task_board
1419 msgid "Task Closed Within Past 15 Days"
1420 msgstr ""
1421
1422 #. module: project
1423 #: field:report.task.user.pipeline.open,task_hrs:0
1424 #: field:report.timesheet.task.user,task_hrs:0
1425 msgid "Task Hours"
1426 msgstr ""
1427
1428 #. module: project
1429 #: field:report.task.user.pipeline.open,task_nbr:0
1430 msgid "Task Number"
1431 msgstr ""
1432
1433 #. module: project
1434 #: model:ir.model,name:project.model_report_timesheet_task_user
1435 msgid "report.timesheet.task.user"
1436 msgstr ""
1437
1438 #. module: project
1439 #: view:report.timesheet.task.user:0
1440 msgid "Timesheet/Task hours Report Per Month"
1441 msgstr ""
1442
1443 #. module: project
1444 #: field:report.task.user.pipeline.open,task_progress:0
1445 msgid "Task Progress"
1446 msgstr ""
1447
1448 #. module: project
1449 #: model:ir.model,name:project.model_report_closed_task
1450 msgid "Closed Task Report"
1451 msgstr ""
1452
1453 #. module: project
1454 #: field:report.timesheet.task.user,timesheet_hrs:0
1455 msgid "Timesheet Hours"
1456 msgstr ""
1457
1458 #. module: project
1459 #: view:report.closed.task:0
1460 msgid "Closed Tasks"
1461 msgstr ""