[MERGE]: Merge with lp:openobject-trunk-dev-addons2
[odoo/odoo.git] / addons / project / i18n / es_AR.po
1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
3 #       * project
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2010-12-03 15:44+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2009-09-23 17:51+0000\n"
11 "Last-Translator: Silvana Herrera <sherrera@thymbra.com>\n"
12 "Language-Team: \n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-14 04:57+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
18
19 #. module: project
20 #: model:ir.actions.act_window,name:project.act_res_users_2_project_task_opened
21 msgid "Assigned tasks"
22 msgstr "Tareas asignadas"
23
24 #. module: project
25 #: help:project.task.delegate,new_task_description:0
26 msgid "Reinclude the description of the task in the task of the user"
27 msgstr ""
28
29 #. module: project
30 #: code:addons/project/project.py:0
31 #, python-format
32 msgid "The task '%s' has been delegated to %s."
33 msgstr ""
34
35 #. module: project
36 #: constraint:res.users:0
37 msgid "The chosen company is not in the allowed companies for this user"
38 msgstr ""
39
40 #. module: project
41 #: help:project.task.reevaluate,remaining_hours:0
42 msgid "Put here the remaining hours required to close the task."
43 msgstr ""
44
45 #. module: project
46 #: view:project.task:0
47 msgid "Deadlines"
48 msgstr ""
49
50 #. module: project
51 #: code:addons/project/project.py:0
52 #, python-format
53 msgid "Operation Not Permitted !"
54 msgstr "¡Operación no permitida!"
55
56 #. module: project
57 #: code:addons/project/wizard/project_task_delegate.py:0
58 #, python-format
59 msgid "CHECK: "
60 msgstr "Validar "
61
62 #. module: project
63 #: field:project.installer,project_issue:0
64 msgid "Issues Tracker"
65 msgstr ""
66
67 #. module: project
68 #: field:project.installer,hr_timesheet_sheet:0
69 msgid "Timesheets"
70 msgstr ""
71
72 #. module: project
73 #: view:project.task:0
74 msgid "Delegations"
75 msgstr "Delegaciones"
76
77 #. module: project
78 #: field:project.task.delegate,planned_hours_me:0
79 msgid "Hours to Validate"
80 msgstr "Horas a validar"
81
82 #. module: project
83 #: field:project.project,progress_rate:0
84 #: view:report.project.task.user:0
85 #: field:report.project.task.user,progress:0
86 msgid "Progress"
87 msgstr "Progreso"
88
89 #. module: project
90 #: help:project.task,remaining_hours:0
91 msgid ""
92 "Total remaining time, can be re-estimated periodically by the assignee of "
93 "the task."
94 msgstr ""
95 "Total tiempo restante, puede ser reestimado periódicamente por la persona a "
96 "quien se le ha asignado la tarea."
97
98 #. module: project
99 #: code:addons/project/wizard/project_task_close.py:0
100 #, python-format
101 msgid "Task '%s' Closed"
102 msgstr ""
103
104 #. module: project
105 #: constraint:project.project:0
106 msgid "Error! project start-date must be lower then project end-date."
107 msgstr ""
108
109 #. module: project
110 #: view:project.task.reevaluate:0
111 msgid "Reevaluation Task"
112 msgstr ""
113
114 #. module: project
115 #: field:project.project,members:0
116 msgid "Project Members"
117 msgstr "Miembros del proyecto"
118
119 #. module: project
120 #: model:process.node,name:project.process_node_taskbydelegate0
121 msgid "Task by delegate"
122 msgstr "Tarea por delegación"
123
124 #. module: project
125 #: selection:report.project.task.user,month:0
126 msgid "March"
127 msgstr ""
128
129 #. module: project
130 #: view:project.task:0
131 msgid "Delegated tasks"
132 msgstr "Tareas delegadas"
133
134 #. module: project
135 #: field:project.task,child_ids:0
136 msgid "Delegated Tasks"
137 msgstr "Tareas delegadas"
138
139 #. module: project
140 #: help:project.project,warn_header:0
141 msgid ""
142 "Header added at the beginning of the email for the warning message sent to "
143 "the customer when a task is closed."
144 msgstr ""
145 "Encabezado agregado al principio del correo por el mensaje de aviso enviado "
146 "al cliente cuando una tarea se cierra."
147
148 #. module: project
149 #: view:project.task:0
150 msgid "My Tasks"
151 msgstr "Mis tareas"
152
153 #. module: project
154 #: constraint:project.task:0
155 msgid "Error ! You cannot create recursive tasks."
156 msgstr ""
157
158 #. module: project
159 #: field:project.task,company_id:0
160 #: field:project.task.work,company_id:0
161 #: view:report.project.task.user:0
162 #: field:report.project.task.user,company_id:0
163 msgid "Company"
164 msgstr ""
165
166 #. module: project
167 #: field:project.installer,project_scrum:0
168 msgid "SCRUM"
169 msgstr ""
170
171 #. module: project
172 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_project_vs_planned_total_hours_graph
173 msgid "Projects: Planned Vs Total hours"
174 msgstr ""
175
176 #. module: project
177 #: view:project.task.close:0
178 msgid "Warn Message"
179 msgstr ""
180
181 #. module: project
182 #: help:project.project,members:0
183 msgid ""
184 "Project's member. Not used in any computation, just for information purpose."
185 msgstr ""
186 "Miembros del proyecto. No utilizado en ningún cálculo, sólo con el propósito "
187 "de informar."
188
189 #. module: project
190 #: field:project.task.type,name:0
191 msgid "Stage Name"
192 msgstr ""
193
194 #. module: project
195 #: model:process.transition.action,name:project.process_transition_action_openpendingtask0
196 msgid "Set pending"
197 msgstr "Cambiar a pendiente"
198
199 #. module: project
200 #: view:report.project.task.user:0
201 #: field:report.project.task.user,opening_days:0
202 msgid "Days to Open"
203 msgstr ""
204
205 #. module: project
206 #: view:project.task:0
207 msgid "Change Stage"
208 msgstr ""
209
210 #. module: project
211 #: view:project.project:0
212 msgid "New Project Based on Template"
213 msgstr "Nuevo proyecto basado en plantilla"
214
215 #. module: project
216 #: constraint:project.project:0
217 msgid "Error! You cannot assign escalation to the same project!"
218 msgstr ""
219
220 #. module: project
221 #: selection:project.task,priority:0
222 #: selection:report.project.task.user,priority:0
223 msgid "Very urgent"
224 msgstr "Urgente"
225
226 #. module: project
227 #: help:project.task.delegate,user_id:0
228 msgid "User you want to delegate this task to"
229 msgstr ""
230
231 #. module: project
232 #: view:report.project.task.user:0
233 #: field:report.project.task.user,day:0
234 #: field:task.by.days,day:0
235 msgid "Day"
236 msgstr ""
237
238 #. module: project
239 #: code:addons/project/project.py:0
240 #, python-format
241 msgid "The task '%s' is done"
242 msgstr ""
243
244 #. module: project
245 #: model:ir.model,name:project.model_project_task_close
246 msgid "Project Close Task"
247 msgstr ""
248
249 #. module: project
250 #: model:process.node,name:project.process_node_drafttask0
251 msgid "Draft task"
252 msgstr "Tarea borrador"
253
254 #. module: project
255 #: model:ir.model,name:project.model_project_task
256 #: field:project.task.work,task_id:0
257 #: view:report.project.task.user:0
258 msgid "Task"
259 msgstr "Tarea"
260
261 #. module: project
262 #: view:project.project:0
263 msgid "Members"
264 msgstr ""
265
266 #. module: project
267 #: help:project.task,planned_hours:0
268 msgid ""
269 "Estimated time to do the task, usually set by the project manager when the "
270 "task is in draft state."
271 msgstr ""
272 "Tiempo estimado para realizar la tarea, normalmente fijado por el "
273 "responsable del proyecto cuando la tarea está en estado borrador."
274
275 #. module: project
276 #: model:ir.model,name:project.model_project_task_work
277 msgid "Project Task Work"
278 msgstr ""
279
280 #. module: project
281 #: view:project.project:0
282 #: view:project.task:0
283 #: field:project.task,notes:0
284 msgid "Notes"
285 msgstr "Notas"
286
287 #. module: project
288 #: view:project.vs.hours:0
289 msgid "Project vs remaining hours"
290 msgstr ""
291
292 #. module: project
293 #: view:project.project:0
294 msgid "Invoice Address"
295 msgstr ""
296
297 #. module: project
298 #: field:report.project.task.user,name:0
299 msgid "Task Summary"
300 msgstr ""
301
302 #. module: project
303 #: field:project.task,active:0
304 msgid "Not a Template Task"
305 msgstr ""
306
307 #. module: project
308 #: view:project.task:0
309 msgid "Start Task"
310 msgstr "Tarea inicial"
311
312 #. module: project
313 #: help:project.installer,project_timesheet:0
314 msgid ""
315 "Helps generate invoices based on time spent on tasks, if activated on the "
316 "project."
317 msgstr ""
318
319 #. module: project
320 #: view:project.task:0
321 #: field:project.task,parent_ids:0
322 msgid "Parent Tasks"
323 msgstr ""
324
325 #. module: project
326 #: view:project.project:0
327 msgid ""
328 "Automatic variables for headers and footer. Use exactly the same notation."
329 msgstr ""
330 "Variables automáticas para en encabezados y pies de páginas. Utilizar "
331 "exactamente la misma notación."
332
333 #. module: project
334 #: selection:project.task,state:0
335 #: selection:project.vs.hours,state:0
336 #: selection:report.project.task.user,state:0
337 #: selection:task.by.days,state:0
338 msgid "Cancelled"
339 msgstr "Cancelado"
340
341 #. module: project
342 #: view:board.board:0
343 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task_tree
344 msgid "My Open Tasks"
345 msgstr ""
346
347 #. module: project
348 #: view:project.project:0
349 #: field:project.project,warn_header:0
350 msgid "Mail Header"
351 msgstr "Encabezado del correo"
352
353 #. module: project
354 #: model:process.node,name:project.process_node_donetask0
355 msgid "Done task"
356 msgstr "Tarea realizada"
357
358 #. module: project
359 #: help:project.task.delegate,prefix:0
360 msgid "Title for your validation task"
361 msgstr ""
362
363 #. module: project
364 #: view:report.project.task.user:0
365 #: field:report.project.task.user,hours_delay:0
366 msgid "Avg. Plan.-Eff."
367 msgstr ""
368
369 #. module: project
370 #: model:process.node,note:project.process_node_donetask0
371 msgid "Task is Completed"
372 msgstr "La tarea está completa"
373
374 #. module: project
375 #: field:project.task,date_end:0
376 #: field:report.project.task.user,date_end:0
377 msgid "Ending Date"
378 msgstr ""
379
380 #. module: project
381 #: view:report.project.task.user:0
382 msgid "   Month   "
383 msgstr ""
384
385 #. module: project
386 #: model:process.transition,note:project.process_transition_delegate0
387 msgid "Delegates tasks to the other user"
388 msgstr "Delega tareas a otro usuario"
389
390 #. module: project
391 #: view:project.project:0
392 #: view:project.task:0
393 #: view:report.project.task.user:0
394 msgid "Group By..."
395 msgstr ""
396
397 #. module: project
398 #: help:project.task,effective_hours:0
399 msgid "Computed using the sum of the task work done."
400 msgstr "Calculado usando la suma de las tareas realizadas."
401
402 #. module: project
403 #: help:project.project,warn_customer:0
404 msgid ""
405 "If you check this, the user will have a popup when closing a task that "
406 "propose a message to send by email to the customer."
407 msgstr ""
408 "Si tilda esta casilla, al usuario le aparecerá una ventana emergente cuando "
409 "cierre una tarea que le propondrá un mensaje para ser enviado por correo "
410 "electrónico al cliente."
411
412 #. module: project
413 #: model:ir.model,name:project.model_res_users
414 msgid "res.users"
415 msgstr ""
416
417 #. module: project
418 #: model:project.task.type,name:project.project_tt_testing
419 msgid "Testing"
420 msgstr ""
421
422 #. module: project
423 #: help:project.task.delegate,planned_hours:0
424 msgid "Estimated time to close this task by the delegated user"
425 msgstr ""
426
427 #. module: project
428 #: field:project.task,work_ids:0
429 msgid "Work done"
430 msgstr "Trabajo realizado"
431
432 #. module: project
433 #: code:addons/project/project.py:0
434 #, python-format
435 msgid "Task '%s' closed"
436 msgstr "Tarea '%s' cerrada"
437
438 #. module: project
439 #: model:ir.model,name:project.model_account_analytic_account
440 #: field:project.project,analytic_account_id:0
441 msgid "Analytic Account"
442 msgstr "Cuenta Analítica"
443
444 #. module: project
445 #: field:project.task.work,user_id:0
446 msgid "Done by"
447 msgstr "Realizado por"
448
449 #. module: project
450 #: model:ir.actions.act_window,help:project.open_task_type_form
451 msgid ""
452 "Define here the steps that will be used on the project from the creation of "
453 "the task, up to the closing of the task or issue. You will use these stages "
454 "in order to track the progress of the resolution of a task or an issue."
455 msgstr ""
456
457 #. module: project
458 #: view:project.task:0
459 #: field:project.task,date_deadline:0
460 #: field:report.project.task.user,date_deadline:0
461 msgid "Deadline"
462 msgstr "Fecha límite"
463
464 #. module: project
465 #: view:project.task.close:0
466 #: view:project.task.delegate:0
467 #: view:project.task.reevaluate:0
468 msgid "_Cancel"
469 msgstr ""
470
471 #. module: project
472 #: model:ir.model,name:project.model_res_partner
473 #: view:project.project:0
474 #: field:project.task,partner_id:0
475 #: view:report.project.task.user:0
476 #: field:report.project.task.user,partner_id:0
477 msgid "Partner"
478 msgstr "Partner"
479
480 #. module: project
481 #: constraint:account.analytic.account:0
482 msgid "Error! You can not create recursive analytic accounts."
483 msgstr ""
484
485 #. module: project
486 #: code:addons/project/project.py:0
487 #, python-format
488 msgid " (copy)"
489 msgstr ""
490
491 #. module: project
492 #: field:project.task,user_id:0
493 msgid "Responsible"
494 msgstr ""
495
496 #. module: project
497 #: help:project.installer,hr_timesheet_sheet:0
498 msgid ""
499 "Tracks and helps employees encode and validate timesheets and attendances."
500 msgstr ""
501
502 #. module: project
503 #: view:report.project.task.user:0
504 #: field:report.project.task.user,nbr:0
505 msgid "# of tasks"
506 msgstr ""
507
508 #. module: project
509 #: view:project.task:0
510 msgid "Previous"
511 msgstr ""
512
513 #. module: project
514 #: view:project.task.reevaluate:0
515 msgid "Reevaluate Task"
516 msgstr ""
517
518 #. module: project
519 #: view:project.project:0
520 msgid "Date Stop: %(date)s"
521 msgstr ""
522
523 #. module: project
524 #: sql_constraint:res.users:0
525 msgid "You can not have two users with the same login !"
526 msgstr ""
527
528 #. module: project
529 #: view:project.project:0
530 msgid "Reset as Project"
531 msgstr "Restaurar como proyecto"
532
533 #. module: project
534 #: selection:project.vs.hours,state:0
535 msgid "Template"
536 msgstr "Plantilla"
537
538 #. module: project
539 #: model:project.task.type,name:project.project_tt_specification
540 msgid "Specification"
541 msgstr ""
542
543 #. module: project
544 #: model:ir.actions.act_window,name:project.act_my_project
545 msgid "My projects"
546 msgstr "Mis proyectos"
547
548 #. module: project
549 #: constraint:res.company:0
550 msgid "Error! You can not create recursive companies."
551 msgstr ""
552
553 #. module: project
554 #: view:project.task:0
555 msgid "Next"
556 msgstr ""
557
558 #. module: project
559 #: model:process.transition,note:project.process_transition_draftopentask0
560 msgid "From draft state, it will come into the open state."
561 msgstr "Desde estado borrador, se convierte en estado abierto."
562
563 #. module: project
564 #: view:report.project.task.user:0
565 #: field:report.project.task.user,no_of_days:0
566 msgid "# of Days"
567 msgstr ""
568
569 #. module: project
570 #: help:project.task,active:0
571 msgid ""
572 "This field is computed automatically and have the same behavior than the "
573 "boolean 'active' field: if the task is linked to a template or unactivated "
574 "project, it will be hidden unless specifically asked."
575 msgstr ""
576
577 #. module: project
578 #: help:project.project,progress_rate:0
579 msgid "Percent of tasks closed according to the total of tasks todo."
580 msgstr "Porcentaje de tareas cerradas según el total de tareas a realizar."
581
582 #. module: project
583 #: model:ir.actions.act_window,help:project.action_view_task
584 msgid ""
585 "A task represents a work that has to be done. Each user works in his own "
586 "list of tasks where he can record his task work in hours. He can work and "
587 "close the task itself or delegate it to antoher user. If you delegate a task "
588 "to another user, you get a new task in pending state, which will be re-"
589 "opened when you have to review the work achieved. If you install the "
590 "project_timesheet module, tasks works can be invoiced based on the project "
591 "configuration. With the project_mrp module, sales orders can create tasks "
592 "automatically when they are confirmed."
593 msgstr ""
594
595 #. module: project
596 #: model:res.request.link,name:project.req_link_task
597 msgid "Project task"
598 msgstr "Tarea del proyecto"
599
600 #. module: project
601 #: view:project.installer:0
602 msgid "Methodologies"
603 msgstr ""
604
605 #. module: project
606 #: help:project.task,total_hours:0
607 msgid "Computed as: Time Spent + Remaining Time."
608 msgstr "Calculado como: Tiempo dedicado + Tiempo restante."
609
610 #. module: project
611 #: help:project.task.close,partner_email:0
612 msgid "Email Address of Customer"
613 msgstr ""
614
615 #. module: project
616 #: view:report.project.task.user:0
617 #: field:report.project.task.user,hours_effective:0
618 msgid "Effective Hours"
619 msgstr ""
620
621 #. module: project
622 #: view:project.task.delegate:0
623 msgid "Validation Task Title"
624 msgstr ""
625
626 #. module: project
627 #: view:project.task:0
628 msgid "Reevaluate"
629 msgstr ""
630
631 #. module: project
632 #: code:addons/project/project.py:0
633 #, python-format
634 msgid "Send Email after close task"
635 msgstr ""
636
637 #. module: project
638 #: view:report.project.task.user:0
639 msgid "OverPass delay"
640 msgstr ""
641
642 #. module: project
643 #: selection:project.task,priority:0
644 #: selection:report.project.task.user,priority:0
645 msgid "Medium"
646 msgstr "Medio"
647
648 #. module: project
649 #: view:project.task:0
650 #: field:project.task,remaining_hours:0
651 #: field:project.task.reevaluate,remaining_hours:0
652 #: field:project.vs.hours,remaining_hours:0
653 #: view:report.project.task.user:0
654 #: field:report.project.task.user,remaining_hours:0
655 msgid "Remaining Hours"
656 msgstr "Horas restantes"
657
658 #. module: project
659 #: view:project.task:0
660 #: view:project.task.work:0
661 msgid "Task Work"
662 msgstr "Trabajo de Tarea"
663
664 #. module: project
665 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_board_note_tree
666 msgid "Public Notes"
667 msgstr ""
668
669 #. module: project
670 #: field:project.project,planned_hours:0
671 msgid "Planned Time"
672 msgstr "Tiempo previsto"
673
674 #. module: project
675 #: help:project.task.close,manager_warn:0
676 msgid "Warn Manager by Email"
677 msgstr ""
678
679 #. module: project
680 #: view:report.project.task.user:0
681 msgid "Non Assigned Tasks to users"
682 msgstr ""
683
684 #. module: project
685 #: help:project.project,planned_hours:0
686 msgid ""
687 "Sum of planned hours of all tasks related to this project and its child "
688 "projects."
689 msgstr ""
690
691 #. module: project
692 #: field:project.task.delegate,name:0
693 msgid "Delegated Title"
694 msgstr "Título delegado"
695
696 #. module: project
697 #: view:report.project.task.user:0
698 msgid "My Projects"
699 msgstr "Mis proyectos"
700
701 #. module: project
702 #: view:project.task:0
703 msgid "Extra Info"
704 msgstr "Información extra"
705
706 #. module: project
707 #: selection:report.project.task.user,month:0
708 msgid "July"
709 msgstr ""
710
711 #. module: project
712 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_definitions
713 #: view:res.company:0
714 msgid "Configuration"
715 msgstr "Configuración"
716
717 #. module: project
718 #: field:project.task,date_start:0
719 #: field:report.project.task.user,date_start:0
720 msgid "Starting Date"
721 msgstr "Fecha de inicio"
722
723 #. module: project
724 #: code:addons/project/project.py:0
725 #: model:ir.actions.act_window,name:project.open_view_project_all
726 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_open_view_project_all
727 #: view:project.project:0
728 #, python-format
729 msgid "Projects"
730 msgstr "Proyectos"
731
732 #. module: project
733 #: view:project.task:0
734 #: field:project.task,type_id:0
735 #: view:report.project.task.user:0
736 #: field:report.project.task.user,type_id:0
737 msgid "Stage"
738 msgstr ""
739
740 #. module: project
741 #: field:report.project.task.user,user_id:0
742 msgid "Assigned To"
743 msgstr ""
744
745 #. module: project
746 #: code:addons/project/project.py:0
747 #, python-format
748 msgid "The task '%s' is opened."
749 msgstr ""
750
751 #. module: project
752 #: view:project.task:0
753 msgid "Dates"
754 msgstr "Fechas"
755
756 #. module: project
757 #: help:project.task.delegate,name:0
758 msgid "New title of the task delegated to the user"
759 msgstr ""
760
761 #. module: project
762 #: view:project.vs.hours:0
763 msgid "Project vs Planned and Total Hours"
764 msgstr ""
765
766 #. module: project
767 #: model:process.transition,name:project.process_transition_draftopentask0
768 msgid "Draft Open task"
769 msgstr "Tarea borrador abierta"
770
771 #. module: project
772 #: view:project.project:0
773 msgid "User: %(user_id)s"
774 msgstr "Usuario: %(user_id)s"
775
776 #. module: project
777 #: field:project.task,delay_hours:0
778 msgid "Delay Hours"
779 msgstr "Horas de demora"
780
781 #. module: project
782 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_project_task_user_tree
783 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_project_task_user_tree
784 #: view:report.project.task.user:0
785 msgid "Tasks Analysis"
786 msgstr ""
787
788 #. module: project
789 #: model:ir.model,name:project.model_report_project_task_user
790 msgid "Tasks by user and project"
791 msgstr ""
792
793 #. module: project
794 #: model:process.transition,name:project.process_transition_delegate0
795 #: view:project.task:0
796 msgid "Delegate"
797 msgstr "Delegar"
798
799 #. module: project
800 #: model:ir.actions.act_window,name:project.open_view_template_project
801 msgid "Templates of Projects"
802 msgstr ""
803
804 #. module: project
805 #: model:ir.model,name:project.model_project_project
806 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_project_management
807 #: view:project.project:0
808 #: view:project.task:0
809 #: field:project.task,project_id:0
810 #: field:project.vs.hours,project:0
811 #: view:report.project.task.user:0
812 #: field:report.project.task.user,project_id:0
813 #: model:res.request.link,name:project.req_link_project
814 #: field:res.users,context_project_id:0
815 #: field:task.by.days,project_id:0
816 msgid "Project"
817 msgstr "Proyecto"
818
819 #. module: project
820 #: view:project.task.reevaluate:0
821 msgid "_Evaluate"
822 msgstr ""
823
824 #. module: project
825 #: view:board.board:0
826 msgid "My Board"
827 msgstr ""
828
829 #. module: project
830 #: code:addons/project/wizard/project_task_close.py:0
831 #, python-format
832 msgid "Please specify the email address of Project Manager."
833 msgstr ""
834
835 #. module: project
836 #: model:ir.module.module,shortdesc:project.module_meta_information
837 #: view:res.company:0
838 msgid "Project Management"
839 msgstr "Gestión de proyectos"
840
841 #. module: project
842 #: field:project.installer,progress:0
843 msgid "Configuration Progress"
844 msgstr ""
845
846 #. module: project
847 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_project_task_delegate
848 #: view:project.task.delegate:0
849 msgid "Project Task Delegate"
850 msgstr ""
851
852 #. module: project
853 #: model:ir.actions.act_window,name:project.act_project_project_2_project_task_all
854 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task
855 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_action_view_task
856 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_tasks_config
857 #: model:process.process,name:project.process_process_tasksprocess0
858 #: view:project.task:0
859 #: view:res.partner:0
860 #: field:res.partner,task_ids:0
861 msgid "Tasks"
862 msgstr "Tareas"
863
864 #. module: project
865 #: view:project.project:0
866 msgid "Parent"
867 msgstr ""
868
869 #. module: project
870 #: model:ir.model,name:project.model_project_task_delegate
871 msgid "Task Delegate"
872 msgstr ""
873
874 #. module: project
875 #: selection:report.project.task.user,month:0
876 msgid "September"
877 msgstr ""
878
879 #. module: project
880 #: selection:report.project.task.user,month:0
881 msgid "December"
882 msgstr ""
883
884 #. module: project
885 #: field:project.installer,config_logo:0
886 msgid "Image"
887 msgstr ""
888
889 #. module: project
890 #: field:project.task,progress:0
891 msgid "Progress (%)"
892 msgstr "Progreso (%)"
893
894 #. module: project
895 #: help:project.task,state:0
896 msgid ""
897 "If the task is created the state is 'Draft'.\n"
898 " If the task is started, the state becomes 'In Progress'.\n"
899 " If review is needed the task is in 'Pending' state.                         "
900 "         \n"
901 " If the task is over, the states is set to 'Done'."
902 msgstr ""
903
904 #. module: project
905 #: help:project.task,progress:0
906 msgid "Computed as: Time Spent / Total Time."
907 msgstr "Calculado como: Tiempo dedicado / Tiempo total."
908
909 #. module: project
910 #: view:report.project.task.user:0
911 #: field:report.project.task.user,month:0
912 msgid "Month"
913 msgstr ""
914
915 #. module: project
916 #: model:ir.actions.act_window,name:project.dblc_proj
917 msgid "Project's tasks"
918 msgstr "Tareas del proyecto"
919
920 #. module: project
921 #: model:ir.model,name:project.model_project_task_type
922 #: view:project.task.type:0
923 msgid "Task Stage"
924 msgstr ""
925
926 #. module: project
927 #: field:project.task,planned_hours:0
928 #: field:project.task.delegate,planned_hours:0
929 #: field:project.vs.hours,planned_hours:0
930 #: view:report.project.task.user:0
931 #: field:report.project.task.user,hours_planned:0
932 msgid "Planned Hours"
933 msgstr "Horas planeadas"
934
935 #. module: project
936 #: view:project.project:0
937 msgid "Set as Template"
938 msgstr "Establecer como plantilla"
939
940 #. module: project
941 #: view:project.project:0
942 msgid "Status: %(state)s"
943 msgstr "Estado: %(state)s"
944
945 #. module: project
946 #: field:project.installer,project_long_term:0
947 msgid "Long Term Planning"
948 msgstr ""
949
950 #. module: project
951 #: view:project.project:0
952 #: view:project.task:0
953 msgid "Start Date"
954 msgstr ""
955
956 #. module: project
957 #: help:project.project,priority:0
958 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of task"
959 msgstr ""
960
961 #. module: project
962 #: field:project.project,warn_customer:0
963 msgid "Warn Partner"
964 msgstr "Advertir al partner"
965
966 #. module: project
967 #: view:report.project.task.user:0
968 msgid "  Year  "
969 msgstr ""
970
971 #. module: project
972 #: view:project.project:0
973 msgid "Billing"
974 msgstr ""
975
976 #. module: project
977 #: view:project.task:0
978 msgid "Information"
979 msgstr "Información"
980
981 #. module: project
982 #: help:project.installer,account_budget:0
983 msgid "Helps accountants manage analytic and crossover budgets."
984 msgstr ""
985
986 #. module: project
987 #: field:project.task,priority:0
988 #: field:report.project.task.user,priority:0
989 msgid "Priority"
990 msgstr ""
991
992 #. module: project
993 #: view:project.project:0
994 msgid "Administration"
995 msgstr "Administración"
996
997 #. module: project
998 #: model:ir.model,name:project.model_project_task_reevaluate
999 msgid "project.task.reevaluate"
1000 msgstr ""
1001
1002 #. module: project
1003 #: view:report.project.task.user:0
1004 msgid "My Task"
1005 msgstr ""
1006
1007 #. module: project
1008 #: view:project.project:0
1009 msgid "Member"
1010 msgstr ""
1011
1012 #. module: project
1013 #: view:project.task:0
1014 msgid "Project Tasks"
1015 msgstr "Tareas de proyecto"
1016
1017 #. module: project
1018 #: constraint:res.partner:0
1019 msgid "Error ! You can not create recursive associated members."
1020 msgstr ""
1021
1022 #. module: project
1023 #: model:process.transition.action,name:project.process_transition_action_opendrafttask0
1024 #: view:project.task:0
1025 #: selection:project.task,state:0
1026 #: selection:project.vs.hours,state:0
1027 #: view:report.project.task.user:0
1028 #: selection:report.project.task.user,state:0
1029 #: selection:task.by.days,state:0
1030 msgid "Draft"
1031 msgstr "Borrador"
1032
1033 #. module: project
1034 #: selection:project.task,priority:0
1035 #: selection:report.project.task.user,priority:0
1036 msgid "Low"
1037 msgstr "Baja"
1038
1039 #. module: project
1040 #: view:project.project:0
1041 msgid "Performance"
1042 msgstr ""
1043
1044 #. module: project
1045 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task_tree_deadline
1046 msgid "My Task's Deadlines"
1047 msgstr ""
1048
1049 #. module: project
1050 #: view:project.project:0
1051 #: field:project.task,manager_id:0
1052 msgid "Project Manager"
1053 msgstr "Responsable de proyecto"
1054
1055 #. module: project
1056 #: view:project.project:0
1057 #: view:project.task:0
1058 #: selection:project.task,state:0
1059 #: selection:project.task.delegate,state:0
1060 #: selection:project.vs.hours,state:0
1061 #: view:report.project.task.user:0
1062 #: selection:report.project.task.user,state:0
1063 #: selection:task.by.days,state:0
1064 msgid "Pending"
1065 msgstr "Pendiente"
1066
1067 #. module: project
1068 #: view:project.task:0
1069 msgid "Task Edition"
1070 msgstr ""
1071
1072 #. module: project
1073 #: model:ir.actions.act_window,name:project.open_task_type_form
1074 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_task_types_view
1075 msgid "Stages"
1076 msgstr ""
1077
1078 #. module: project
1079 #: selection:report.project.task.user,month:0
1080 msgid "August"
1081 msgstr ""
1082
1083 #. module: project
1084 #: view:project.project:0
1085 #: field:project.project,complete_name:0
1086 msgid "Project Name"
1087 msgstr "Nombre del proyecto"
1088
1089 #. module: project
1090 #: help:project.task.delegate,state:0
1091 msgid ""
1092 "New state of your own task. Pending will be reopened automatically when the "
1093 "delegated task is closed"
1094 msgstr ""
1095
1096 #. module: project
1097 #: selection:report.project.task.user,month:0
1098 msgid "June"
1099 msgstr ""
1100
1101 #. module: project
1102 #: help:project.installer,project_scrum:0
1103 msgid ""
1104 "Implements and tracks the concepts and task types defined in the SCRUM "
1105 "methodology."
1106 msgstr ""
1107
1108 #. module: project
1109 #: view:report.project.task.user:0
1110 #: field:report.project.task.user,closing_days:0
1111 msgid "Days to Close"
1112 msgstr ""
1113
1114 #. module: project
1115 #: model:ir.actions.act_window,name:project.open_board_project
1116 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_board_project
1117 msgid "Project Dashboard"
1118 msgstr ""
1119
1120 #. module: project
1121 #: view:project.project:0
1122 msgid "Parent Project"
1123 msgstr "Proyecto padre"
1124
1125 #. module: project
1126 #: field:project.project,active:0
1127 msgid "Active"
1128 msgstr "Activo"
1129
1130 #. module: project
1131 #: model:process.node,note:project.process_node_drafttask0
1132 msgid "Define the Requirements and Set Planned Hours."
1133 msgstr "Define los requerimientos y establece las horas previstas."
1134
1135 #. module: project
1136 #: selection:report.project.task.user,month:0
1137 msgid "November"
1138 msgstr ""
1139
1140 #. module: project
1141 #: view:report.project.task.user:0
1142 msgid "Extended Filters..."
1143 msgstr ""
1144
1145 #. module: project
1146 #: field:project.task.close,partner_email:0
1147 msgid "Customer Email"
1148 msgstr ""
1149
1150 #. module: project
1151 #: code:addons/project/project.py:0
1152 #, python-format
1153 msgid "The project '%s' has been closed."
1154 msgstr ""
1155
1156 #. module: project
1157 #: view:project.task:0
1158 msgid "Task edition"
1159 msgstr "Edición de Tarea"
1160
1161 #. module: project
1162 #: selection:report.project.task.user,month:0
1163 msgid "October"
1164 msgstr ""
1165
1166 #. module: project
1167 #: model:process.node,name:project.process_node_opentask0
1168 msgid "Open task"
1169 msgstr "Abrir tarea"
1170
1171 #. module: project
1172 #: field:project.task.close,manager_email:0
1173 msgid "Manager Email"
1174 msgstr ""
1175
1176 #. module: project
1177 #: help:project.project,active:0
1178 msgid ""
1179 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the project "
1180 "without removing it."
1181 msgstr ""
1182
1183 #. module: project
1184 #: model:ir.model,name:project.model_res_company
1185 msgid "Companies"
1186 msgstr ""
1187
1188 #. module: project
1189 #: model:process.transition,note:project.process_transition_opendonetask0
1190 msgid "When task is completed, it will come into the done state."
1191 msgstr "Cuando se completa una tarea, se convierte en estado realizada."
1192
1193 #. module: project
1194 #: code:addons/project/project.py:0
1195 #, python-format
1196 msgid "The project '%s' has been opened."
1197 msgstr ""
1198
1199 #. module: project
1200 #: field:project.task.work,date:0
1201 msgid "Date"
1202 msgstr "Fecha"
1203
1204 #. module: project
1205 #: model:ir.ui.menu,name:project.next_id_86
1206 msgid "Dashboard"
1207 msgstr ""
1208
1209 #. module: project
1210 #: help:res.company,project_time_mode_id:0
1211 msgid ""
1212 "This will set the unit of measure used in projects and tasks.\n"
1213 "If you use the timesheet linked to projects (project_timesheet module), "
1214 "don't forget to setup the right unit of measure in your employees."
1215 msgstr ""
1216 "Establece la unidad de medida utilizada en proyectos y tareas.\n"
1217 "Si utiliza las hojas de tareas relacionadas con proyectos (módulo "
1218 "project_timesheet), no olvide configurar la unidad de medida correcta en sus "
1219 "empleados."
1220
1221 #. module: project
1222 #: code:addons/project/wizard/project_task_close.py:0
1223 #, python-format
1224 msgid "Error"
1225 msgstr "Error"
1226
1227 #. module: project
1228 #: model:ir.actions.act_window,name:project.act_res_users_2_project_project
1229 msgid "User's projects"
1230 msgstr "Proyectos del usuario"
1231
1232 #. module: project
1233 #: view:project.project:0
1234 msgid "Reactivate Project"
1235 msgstr "Reactivar proyecto"
1236
1237 #. module: project
1238 #: view:project.task.delegate:0
1239 msgid "_Delegate"
1240 msgstr ""
1241
1242 #. module: project
1243 #: code:addons/project/wizard/project_task_close.py:0
1244 #, python-format
1245 msgid "Couldn't send mail because your email address is not configured!"
1246 msgstr ""
1247 "¡No se puede enviar el correo porqué su dirección de correo electrónico no "
1248 "está configurada!"
1249
1250 #. module: project
1251 #: help:report.project.task.user,opening_days:0
1252 msgid "Number of Days to Open the task"
1253 msgstr ""
1254
1255 #. module: project
1256 #: field:project.task,delegated_user_id:0
1257 msgid "Delegated To"
1258 msgstr "Delegado a"
1259
1260 #. module: project
1261 #: view:res.partner:0
1262 msgid "History"
1263 msgstr ""
1264
1265 #. module: project
1266 #: view:report.project.task.user:0
1267 msgid "Assigned to"
1268 msgstr "Asignado a"
1269
1270 #. module: project
1271 #: view:project.task.delegate:0
1272 msgid "Delegated Task"
1273 msgstr "Tarea delegada"
1274
1275 #. module: project
1276 #: field:project.installer,project_gtd:0
1277 msgid "Getting Things Done"
1278 msgstr ""
1279
1280 #. module: project
1281 #: help:project.task.close,partner_warn:0
1282 msgid "Warn Customer by Email"
1283 msgstr ""
1284
1285 #. module: project
1286 #: model:ir.module.module,description:project.module_meta_information
1287 msgid ""
1288 "Project management module tracks multi-level projects, tasks,\n"
1289 "work done on tasks, eso. It is able to render planning, order tasks, eso.\n"
1290 " Dashboard for project members that includes:\n"
1291 "    * List of my open tasks\n"
1292 "    * Members list of project\n"
1293 "    "
1294 msgstr ""
1295
1296 #. module: project
1297 #: model:ir.actions.act_window,name:project.act_res_users_2_project_task_work_month
1298 msgid "Month works"
1299 msgstr "Trabajos mensuales"
1300
1301 #. module: project
1302 #: field:project.project,priority:0
1303 #: field:project.project,sequence:0
1304 #: field:project.task,sequence:0
1305 #: field:project.task.type,sequence:0
1306 msgid "Sequence"
1307 msgstr "Secuencia"
1308
1309 #. module: project
1310 #: view:project.task:0
1311 #: field:project.task,state:0
1312 #: field:project.vs.hours,state:0
1313 #: view:report.project.task.user:0
1314 #: field:report.project.task.user,state:0
1315 #: field:task.by.days,state:0
1316 msgid "State"
1317 msgstr "Provincia"
1318
1319 #. module: project
1320 #: model:ir.actions.act_window,help:project.action_project_task_user_tree
1321 msgid ""
1322 "This report allows you to analyse the performance of your projects and "
1323 "users. You can analyse the quantities of tasks, the hours spent compared to "
1324 "the planned hours, the average number of days to open or close a task, etc."
1325 msgstr ""
1326
1327 #. module: project
1328 #: code:addons/project/project.py:0
1329 #, python-format
1330 msgid "Task '%s' set in progress"
1331 msgstr "Tarea '%s' establecida en proceso"
1332
1333 #. module: project
1334 #: view:project.project:0
1335 msgid "Date Start: %(date_start)s"
1336 msgstr "Fecha de inicio: %(date_start)s"
1337
1338 #. module: project
1339 #: help:project.project,analytic_account_id:0
1340 msgid ""
1341 "Link this project to an analytic account if you need financial management on "
1342 "projects. It enables you to connect projects with budgets, planning, cost "
1343 "and revenue analysis, timesheets on projects, etc."
1344 msgstr ""
1345 "Si necesita la gestión financiera de proyectos, enlace este proyecto a una "
1346 "cuenta analítica. Esto le va a permitir conectar los proyectos con "
1347 "presupuestos, planificación, análisis de costos e ingresos, tiempo dedicado "
1348 "en los proyectos, etc."
1349
1350 #. module: project
1351 #: view:project.project:0
1352 #: view:project.task:0
1353 #: selection:project.task,state:0
1354 #: selection:project.task.delegate,state:0
1355 #: view:report.project.task.user:0
1356 #: selection:report.project.task.user,state:0
1357 #: selection:task.by.days,state:0
1358 msgid "Done"
1359 msgstr "Realizado"
1360
1361 #. module: project
1362 #: model:process.transition.action,name:project.process_transition_action_draftcanceltask0
1363 #: model:process.transition.action,name:project.process_transition_action_opencanceltask0
1364 #: view:project.project:0
1365 #: view:project.task:0
1366 msgid "Cancel"
1367 msgstr "Cancelar"
1368
1369 #. module: project
1370 #: selection:project.vs.hours,state:0
1371 msgid "Close"
1372 msgstr ""
1373
1374 #. module: project
1375 #: model:process.transition.action,name:project.process_transition_action_draftopentask0
1376 #: selection:project.vs.hours,state:0
1377 msgid "Open"
1378 msgstr "Abierto"
1379
1380 #. module: project
1381 #: code:addons/project/project.py:0
1382 #, python-format
1383 msgid ""
1384 "You can not delete a project with tasks. I suggest you to deactivate it."
1385 msgstr ""
1386 "No puede eliminar un proyecto con tareas. Le sugerimos que lo desactive."
1387
1388 #. module: project
1389 #: view:project.project:0
1390 msgid "ID: %(task_id)s"
1391 msgstr "ID: %(task_id)s"
1392
1393 #. module: project
1394 #: view:project.task:0
1395 #: selection:project.task,state:0
1396 #: selection:report.project.task.user,state:0
1397 #: selection:task.by.days,state:0
1398 msgid "In Progress"
1399 msgstr "En proceso"
1400
1401 #. module: project
1402 #: code:addons/project/wizard/project_task_close.py:0
1403 #, python-format
1404 msgid "Please specify the email address of Customer."
1405 msgstr ""
1406
1407 #. module: project
1408 #: view:project.task:0
1409 msgid "Reactivate"
1410 msgstr "Reactivar"
1411
1412 #. module: project
1413 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_project_task_close
1414 #: view:project.task.close:0
1415 msgid "Send Email"
1416 msgstr ""
1417
1418 #. module: project
1419 #: view:res.users:0
1420 msgid "Current Activity"
1421 msgstr ""
1422
1423 #. module: project
1424 #: view:project.task.delegate:0
1425 #: field:project.task.delegate,new_task_description:0
1426 msgid "New Task Description"
1427 msgstr "Nueva descripción de tareas"
1428
1429 #. module: project
1430 #: view:project.project:0
1431 msgid "Search Project"
1432 msgstr ""
1433
1434 #. module: project
1435 #: help:project.installer,project_gtd:0
1436 msgid ""
1437 "GTD is a methodology to efficiently organise yourself and your tasks. This "
1438 "module fully integrates GTD principle with OpenERP's project management."
1439 msgstr ""
1440
1441 #. module: project
1442 #: model:ir.model,name:project.model_project_vs_hours
1443 msgid " Project vs  hours"
1444 msgstr ""
1445
1446 #. module: project
1447 #: view:project.project:0
1448 #: view:project.task:0
1449 #: view:report.project.task.user:0
1450 msgid "Current"
1451 msgstr ""
1452
1453 #. module: project
1454 #: selection:project.task,priority:0
1455 #: selection:report.project.task.user,priority:0
1456 msgid "Very Low"
1457 msgstr "Muy baja"
1458
1459 #. module: project
1460 #: view:project.task:0
1461 msgid "Planning"
1462 msgstr "Planificación"
1463
1464 #. module: project
1465 #: field:project.project,warn_manager:0
1466 #: field:project.task.close,manager_warn:0
1467 msgid "Warn Manager"
1468 msgstr "Avisar al responsable"
1469
1470 #. module: project
1471 #: field:report.project.task.user,delay_endings_days:0
1472 msgid "Overpassed Deadline"
1473 msgstr ""
1474
1475 #. module: project
1476 #: help:project.project,effective_hours:0
1477 msgid ""
1478 "Sum of spent hours of all tasks related to this project and its child "
1479 "projects."
1480 msgstr ""
1481
1482 #. module: project
1483 #: help:project.task,delay_hours:0
1484 msgid ""
1485 "Computed as difference of the time estimated by the project manager and the "
1486 "real time to close the task."
1487 msgstr ""
1488
1489 #. module: project
1490 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_project_task_reevaluate
1491 msgid "Re-evaluate Task"
1492 msgstr ""
1493
1494 #. module: project
1495 #: help:project.installer,project_long_term:0
1496 msgid ""
1497 "Enables long-term projects tracking, including multiple-phase projects and "
1498 "resource allocation handling."
1499 msgstr ""
1500
1501 #. module: project
1502 #: model:project.task.type,name:project.project_tt_development
1503 msgid "Development"
1504 msgstr ""
1505
1506 #. module: project
1507 #: field:project.installer,project_timesheet:0
1508 msgid "Bill Time on Tasks"
1509 msgstr ""
1510
1511 #. module: project
1512 #: model:ir.actions.act_window,help:project.open_view_project_all
1513 msgid ""
1514 "A project contains a set of tasks or issues that will be performed by your "
1515 "assigned personnel.  A project can be put into a hierarchy, as a child of a "
1516 "Parent Project. This allows you to design large project structure with "
1517 "different phases spread over the project's duration cycle. Each user can set "
1518 "his default project in his own preferences, in order to filter automatically "
1519 "the tasks or issues he usually works on. If you have personalized your "
1520 "Project application in order to invoice the time spent on a task, you can "
1521 "choose to invoice or not one project in the billing section."
1522 msgstr ""
1523
1524 #. module: project
1525 #: view:board.board:0
1526 msgid "My Remaining Hours by Project"
1527 msgstr ""
1528
1529 #. module: project
1530 #: field:project.task,description:0
1531 #: field:project.task,name:0
1532 #: field:project.task.close,description:0
1533 #: view:project.task.type:0
1534 #: field:project.task.type,description:0
1535 msgid "Description"
1536 msgstr "Descripción"
1537
1538 #. module: project
1539 #: field:project.task.delegate,prefix:0
1540 msgid "Your Task Title"
1541 msgstr "Su título de tarea"
1542
1543 #. module: project
1544 #: selection:project.task,priority:0
1545 #: selection:report.project.task.user,priority:0
1546 msgid "Urgent"
1547 msgstr "Urgente"
1548
1549 #. module: project
1550 #: selection:report.project.task.user,month:0
1551 msgid "May"
1552 msgstr ""
1553
1554 #. module: project
1555 #: view:project.task.delegate:0
1556 msgid "Validation Task"
1557 msgstr "Validación de tarea"
1558
1559 #. module: project
1560 #: field:task.by.days,total_task:0
1561 msgid "Total tasks"
1562 msgstr ""
1563
1564 #. module: project
1565 #: view:board.board:0
1566 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_delegate_task_tree
1567 #: view:project.task:0
1568 msgid "My Delegated Tasks"
1569 msgstr ""
1570
1571 #. module: project
1572 #: view:project.project:0
1573 msgid "Task: %(name)s"
1574 msgstr "Tarea: %(name)s"
1575
1576 #. module: project
1577 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_project_installer
1578 msgid "Project Application Configuration"
1579 msgstr ""
1580
1581 #. module: project
1582 #: field:project.task.delegate,user_id:0
1583 msgid "Assign To"
1584 msgstr "Asignar a"
1585
1586 #. module: project
1587 #: field:project.project,effective_hours:0
1588 #: field:project.task.work,hours:0
1589 msgid "Time Spent"
1590 msgstr "Tiempo dedicado"
1591
1592 #. module: project
1593 #: model:ir.actions.act_window,name:project.act_my_account
1594 msgid "My accounts to invoice"
1595 msgstr ""
1596
1597 #. module: project
1598 #: selection:report.project.task.user,month:0
1599 msgid "January"
1600 msgstr ""
1601
1602 #. module: project
1603 #: field:project.project,tasks:0
1604 msgid "Project tasks"
1605 msgstr "Tareas de Proyecto"
1606
1607 #. module: project
1608 #: help:project.project,warn_manager:0
1609 msgid ""
1610 "If you check this field, the project manager will receive a request each "
1611 "time a task is completed by his team."
1612 msgstr ""
1613 "Si tilda este casillero, el responsable del proyecto recibirá un aviso cada "
1614 "vez que su equipo complete una tarea."
1615
1616 #. module: project
1617 #: help:project.project,total_hours:0
1618 msgid ""
1619 "Sum of total hours of all tasks related to this project and its child "
1620 "projects."
1621 msgstr ""
1622
1623 #. module: project
1624 #: help:project.task.close,manager_email:0
1625 msgid "Email Address of Project's Manager"
1626 msgstr ""
1627
1628 #. module: project
1629 #: view:project.project:0
1630 msgid "Customer"
1631 msgstr ""
1632
1633 #. module: project
1634 #: view:project.project:0
1635 #: view:project.task:0
1636 msgid "End Date"
1637 msgstr ""
1638
1639 #. module: project
1640 #: selection:report.project.task.user,month:0
1641 msgid "February"
1642 msgstr ""
1643
1644 #. module: project
1645 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_task_by_days_graph
1646 #: model:ir.model,name:project.model_task_by_days
1647 #: view:task.by.days:0
1648 msgid "Task By Days"
1649 msgstr ""
1650
1651 #. module: project
1652 #: code:addons/project/wizard/project_task_close.py:0
1653 #, python-format
1654 msgid ""
1655 "Couldn't send mail! Check the email ids and smtp configuration settings"
1656 msgstr ""
1657
1658 #. module: project
1659 #: field:project.task.close,partner_warn:0
1660 msgid "Warn Customer"
1661 msgstr ""
1662
1663 #. module: project
1664 #: view:project.task:0
1665 msgid "Edit"
1666 msgstr ""
1667
1668 #. module: project
1669 #: model:process.node,note:project.process_node_opentask0
1670 msgid "Encode your working hours."
1671 msgstr "Codificar sus horas de trabajo."
1672
1673 #. module: project
1674 #: view:report.project.task.user:0
1675 #: field:report.project.task.user,year:0
1676 msgid "Year"
1677 msgstr ""
1678
1679 #. module: project
1680 #: help:report.project.task.user,closing_days:0
1681 msgid "Number of Days to close the task"
1682 msgstr ""
1683
1684 #. module: project
1685 #: view:board.board:0
1686 msgid "My Projects: Planned vs Total Hours"
1687 msgstr ""
1688
1689 #. module: project
1690 #: model:ir.model,name:project.model_project_installer
1691 msgid "project.installer"
1692 msgstr ""
1693
1694 #. module: project
1695 #: selection:report.project.task.user,month:0
1696 msgid "April"
1697 msgstr ""
1698
1699 #. module: project
1700 #: field:project.task,effective_hours:0
1701 msgid "Hours Spent"
1702 msgstr "Horas dedicadas"
1703
1704 #. module: project
1705 #: view:project.project:0
1706 #: view:project.task:0
1707 msgid "Miscelleanous"
1708 msgstr ""
1709
1710 #. module: project
1711 #: model:process.transition,name:project.process_transition_opendonetask0
1712 msgid "Open Done Task"
1713 msgstr "Abrir tarea realizada"
1714
1715 #. module: project
1716 #: field:res.company,project_time_mode_id:0
1717 msgid "Project Time Unit"
1718 msgstr "Unidad de tiempo del proyecto"
1719
1720 #. module: project
1721 #: view:project.task:0
1722 msgid "Spent Hours"
1723 msgstr ""
1724
1725 #. module: project
1726 #: code:addons/project/project.py:0
1727 #, python-format
1728 msgid "The task '%s' is pending."
1729 msgstr ""
1730
1731 #. module: project
1732 #: field:project.task,total_hours:0
1733 #: field:project.vs.hours,total_hours:0
1734 #: view:report.project.task.user:0
1735 #: field:report.project.task.user,total_hours:0
1736 msgid "Total Hours"
1737 msgstr "Total horas"
1738
1739 #. module: project
1740 #: help:project.project,sequence:0
1741 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of Projects."
1742 msgstr ""
1743
1744 #. module: project
1745 #: field:project.task,id:0
1746 msgid "ID"
1747 msgstr ""
1748
1749 #. module: project
1750 #: view:project.task:0
1751 msgid "Users"
1752 msgstr ""
1753
1754 #. module: project
1755 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task_overpassed_draft
1756 msgid "Overpassed Tasks"
1757 msgstr ""
1758
1759 #. module: project
1760 #: model:project.task.type,name:project.project_tt_merge
1761 msgid "Merge"
1762 msgstr ""
1763
1764 #. module: project
1765 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_project_vs_remaining_hours_graph
1766 #: view:project.vs.hours:0
1767 msgid "Remaining Hours Per Project"
1768 msgstr ""
1769
1770 #. module: project
1771 #: help:project.project,warn_footer:0
1772 msgid ""
1773 "Footer added at the beginning of the email for the warning message sent to "
1774 "the customer when a task is closed."
1775 msgstr ""
1776 "Pie de página añadido en el correo electrónico del mensaje de aviso enviado "
1777 "al cliente cuando una tarea se cierra."
1778
1779 #. module: project
1780 #: field:project.project,total_hours:0
1781 msgid "Total Time"
1782 msgstr "Tiempo total"
1783
1784 #. module: project
1785 #: field:project.task.delegate,state:0
1786 msgid "Validation State"
1787 msgstr "Estado de validación"
1788
1789 #. module: project
1790 #: code:addons/project/project.py:0
1791 #, python-format
1792 msgid "Task '%s' cancelled"
1793 msgstr "Tarea '%s' cancelada"
1794
1795 #. module: project
1796 #: help:project.task.delegate,planned_hours_me:0
1797 msgid ""
1798 "Estimated time for you to validate the work done by the user to whom you "
1799 "delegate this task"
1800 msgstr ""
1801
1802 #. module: project
1803 #: view:project.project:0
1804 msgid "Manager"
1805 msgstr ""
1806
1807 #. module: project
1808 #: field:project.task,create_date:0
1809 msgid "Create Date"
1810 msgstr ""
1811
1812 #. module: project
1813 #: code:addons/project/project.py:0
1814 #, python-format
1815 msgid "The task '%s' is cancelled."
1816 msgstr ""
1817
1818 #. module: project
1819 #: view:project.task.close:0
1820 msgid "_Send"
1821 msgstr ""
1822
1823 #. module: project
1824 #: field:project.task.work,name:0
1825 msgid "Work summary"
1826 msgstr "Resumen de trabajo"
1827
1828 #. module: project
1829 #: view:project.project:0
1830 msgid "Scheduling"
1831 msgstr ""
1832
1833 #. module: project
1834 #: view:project.installer:0
1835 msgid "title"
1836 msgstr ""
1837
1838 #. module: project
1839 #: help:project.installer,project_issue:0
1840 msgid "Automatically synchronizes project tasks and crm cases."
1841 msgstr ""
1842
1843 #. module: project
1844 #: view:project.project:0
1845 #: field:project.project,type_ids:0
1846 msgid "Tasks Stages"
1847 msgstr ""
1848
1849 #. module: project
1850 #: model:process.node,note:project.process_node_taskbydelegate0
1851 msgid "Delegate your task to the other user"
1852 msgstr "Delegar su tarea a otro usuario"
1853
1854 #. module: project
1855 #: view:project.project:0
1856 #: field:project.project,warn_footer:0
1857 msgid "Mail Footer"
1858 msgstr "Pie de correo"
1859
1860 #. module: project
1861 #: field:project.installer,account_budget:0
1862 msgid "Budgets"
1863 msgstr ""
1864
1865 #~ msgid "Subproject"
1866 #~ msgstr "Sub-Proyecto"
1867
1868 #~ msgid "Type"
1869 #~ msgstr "Tipo"
1870
1871 #~ msgid "Contact"
1872 #~ msgstr "Contacto"
1873
1874 #~ msgid "Task type"
1875 #~ msgstr "Tipo de Tarea"
1876
1877 #~ msgid "Project's members"
1878 #~ msgstr "Miembros del Proyecto"
1879
1880 #~ msgid "Date Closed"
1881 #~ msgstr "Fecha de cierre"
1882
1883 #~ msgid "Gantt Representation"
1884 #~ msgstr "Diagrama de Gantt"
1885
1886 #~ msgid "Task summary"
1887 #~ msgstr "Resumen de Tarea"