[I18N] all: cleanup export after fixing some remaining translation export issues
[odoo/odoo.git] / addons / project / i18n / es_AR.po
1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
3 #       * project
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2010-12-15 15:06+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2009-09-23 17:51+0000\n"
11 "Last-Translator: Silvana Herrera <sherrera@thymbra.com>\n"
12 "Language-Team: \n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-17 04:56+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
18
19 #. module: project
20 #: model:ir.actions.act_window,name:project.act_res_users_2_project_task_opened
21 msgid "Assigned tasks"
22 msgstr "Tareas asignadas"
23
24 #. module: project
25 #: help:project.task.delegate,new_task_description:0
26 msgid "Reinclude the description of the task in the task of the user"
27 msgstr ""
28
29 #. module: project
30 #: code:addons/project/project.py:0
31 #, python-format
32 msgid "The task '%s' has been delegated to %s."
33 msgstr ""
34
35 #. module: project
36 #: constraint:res.users:0
37 msgid "The chosen company is not in the allowed companies for this user"
38 msgstr ""
39
40 #. module: project
41 #: help:project.task.reevaluate,remaining_hours:0
42 msgid "Put here the remaining hours required to close the task."
43 msgstr ""
44
45 #. module: project
46 #: view:project.task:0
47 msgid "Deadlines"
48 msgstr ""
49
50 #. module: project
51 #: code:addons/project/project.py:0
52 #, python-format
53 msgid "Operation Not Permitted !"
54 msgstr "¡Operación no permitida!"
55
56 #. module: project
57 #: code:addons/project/wizard/project_task_delegate.py:0
58 #, python-format
59 msgid "CHECK: "
60 msgstr "Validar "
61
62 #. module: project
63 #: field:project.installer,project_issue:0
64 msgid "Issues Tracker"
65 msgstr ""
66
67 #. module: project
68 #: field:project.installer,hr_timesheet_sheet:0
69 msgid "Timesheets"
70 msgstr ""
71
72 #. module: project
73 #: view:project.task:0
74 msgid "Delegations"
75 msgstr "Delegaciones"
76
77 #. module: project
78 #: field:project.task.delegate,planned_hours_me:0
79 msgid "Hours to Validate"
80 msgstr "Horas a validar"
81
82 #. module: project
83 #: field:project.project,progress_rate:0
84 #: view:report.project.task.user:0
85 #: field:report.project.task.user,progress:0
86 msgid "Progress"
87 msgstr "Progreso"
88
89 #. module: project
90 #: help:project.task,remaining_hours:0
91 msgid ""
92 "Total remaining time, can be re-estimated periodically by the assignee of "
93 "the task."
94 msgstr ""
95 "Total tiempo restante, puede ser reestimado periódicamente por la persona a "
96 "quien se le ha asignado la tarea."
97
98 #. module: project
99 #: code:addons/project/wizard/project_task_close.py:0
100 #, python-format
101 msgid "Task '%s' Closed"
102 msgstr ""
103
104 #. module: project
105 #: constraint:project.project:0
106 msgid "Error! project start-date must be lower then project end-date."
107 msgstr ""
108
109 #. module: project
110 #: view:project.task.reevaluate:0
111 msgid "Reevaluation Task"
112 msgstr ""
113
114 #. module: project
115 #: field:project.project,members:0
116 msgid "Project Members"
117 msgstr "Miembros del proyecto"
118
119 #. module: project
120 #: model:process.node,name:project.process_node_taskbydelegate0
121 msgid "Task by delegate"
122 msgstr "Tarea por delegación"
123
124 #. module: project
125 #: selection:report.project.task.user,month:0
126 msgid "March"
127 msgstr ""
128
129 #. module: project
130 #: view:project.task:0
131 msgid "Delegated tasks"
132 msgstr "Tareas delegadas"
133
134 #. module: project
135 #: field:project.task,child_ids:0
136 msgid "Delegated Tasks"
137 msgstr "Tareas delegadas"
138
139 #. module: project
140 #: help:project.project,warn_header:0
141 msgid ""
142 "Header added at the beginning of the email for the warning message sent to "
143 "the customer when a task is closed."
144 msgstr ""
145 "Encabezado agregado al principio del correo por el mensaje de aviso enviado "
146 "al cliente cuando una tarea se cierra."
147
148 #. module: project
149 #: view:project.task:0
150 msgid "My Tasks"
151 msgstr "Mis tareas"
152
153 #. module: project
154 #: constraint:project.task:0
155 msgid "Error ! You cannot create recursive tasks."
156 msgstr ""
157
158 #. module: project
159 #: field:project.task,company_id:0
160 #: field:project.task.work,company_id:0
161 #: view:report.project.task.user:0
162 #: field:report.project.task.user,company_id:0
163 msgid "Company"
164 msgstr ""
165
166 #. module: project
167 #: field:project.installer,project_scrum:0
168 msgid "SCRUM"
169 msgstr ""
170
171 #. module: project
172 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_project_vs_planned_total_hours_graph
173 msgid "Projects: Planned Vs Total hours"
174 msgstr ""
175
176 #. module: project
177 #: view:project.task.close:0
178 msgid "Warn Message"
179 msgstr ""
180
181 #. module: project
182 #: help:project.project,members:0
183 msgid ""
184 "Project's member. Not used in any computation, just for information purpose."
185 msgstr ""
186 "Miembros del proyecto. No utilizado en ningún cálculo, sólo con el propósito "
187 "de informar."
188
189 #. module: project
190 #: field:project.task.type,name:0
191 msgid "Stage Name"
192 msgstr ""
193
194 #. module: project
195 #: model:process.transition.action,name:project.process_transition_action_openpendingtask0
196 msgid "Set pending"
197 msgstr "Cambiar a pendiente"
198
199 #. module: project
200 #: view:report.project.task.user:0
201 #: field:report.project.task.user,opening_days:0
202 msgid "Days to Open"
203 msgstr ""
204
205 #. module: project
206 #: view:project.task:0
207 msgid "Change Stage"
208 msgstr ""
209
210 #. module: project
211 #: view:project.project:0
212 msgid "New Project Based on Template"
213 msgstr "Nuevo proyecto basado en plantilla"
214
215 #. module: project
216 #: constraint:project.project:0
217 msgid "Error! You cannot assign escalation to the same project!"
218 msgstr ""
219
220 #. module: project
221 #: selection:project.task,priority:0
222 #: selection:report.project.task.user,priority:0
223 msgid "Very urgent"
224 msgstr "Urgente"
225
226 #. module: project
227 #: help:project.task.delegate,user_id:0
228 msgid "User you want to delegate this task to"
229 msgstr ""
230
231 #. module: project
232 #: view:report.project.task.user:0
233 #: field:report.project.task.user,day:0
234 #: field:task.by.days,day:0
235 msgid "Day"
236 msgstr ""
237
238 #. module: project
239 #: code:addons/project/project.py:0
240 #, python-format
241 msgid "The task '%s' is done"
242 msgstr ""
243
244 #. module: project
245 #: model:ir.model,name:project.model_project_task_close
246 msgid "Project Close Task"
247 msgstr ""
248
249 #. module: project
250 #: model:process.node,name:project.process_node_drafttask0
251 msgid "Draft task"
252 msgstr "Tarea borrador"
253
254 #. module: project
255 #: model:ir.model,name:project.model_project_task
256 #: field:project.task.work,task_id:0
257 #: view:report.project.task.user:0
258 msgid "Task"
259 msgstr "Tarea"
260
261 #. module: project
262 #: view:project.project:0
263 msgid "Members"
264 msgstr ""
265
266 #. module: project
267 #: help:project.task,planned_hours:0
268 msgid ""
269 "Estimated time to do the task, usually set by the project manager when the "
270 "task is in draft state."
271 msgstr ""
272 "Tiempo estimado para realizar la tarea, normalmente fijado por el "
273 "responsable del proyecto cuando la tarea está en estado borrador."
274
275 #. module: project
276 #: model:ir.model,name:project.model_project_task_work
277 msgid "Project Task Work"
278 msgstr ""
279
280 #. module: project
281 #: view:project.project:0
282 #: view:project.task:0
283 #: field:project.task,notes:0
284 msgid "Notes"
285 msgstr "Notas"
286
287 #. module: project
288 #: view:project.vs.hours:0
289 msgid "Project vs remaining hours"
290 msgstr ""
291
292 #. module: project
293 #: view:project.project:0
294 msgid "Invoice Address"
295 msgstr ""
296
297 #. module: project
298 #: field:report.project.task.user,name:0
299 msgid "Task Summary"
300 msgstr ""
301
302 #. module: project
303 #: field:project.task,active:0
304 msgid "Not a Template Task"
305 msgstr ""
306
307 #. module: project
308 #: view:project.task:0
309 msgid "Start Task"
310 msgstr "Tarea inicial"
311
312 #. module: project
313 #: help:project.installer,project_timesheet:0
314 msgid ""
315 "Helps generate invoices based on time spent on tasks, if activated on the "
316 "project."
317 msgstr ""
318
319 #. module: project
320 #: view:project.task:0
321 #: field:project.task,parent_ids:0
322 msgid "Parent Tasks"
323 msgstr ""
324
325 #. module: project
326 #: view:project.project:0
327 msgid ""
328 "Automatic variables for headers and footer. Use exactly the same notation."
329 msgstr ""
330 "Variables automáticas para en encabezados y pies de páginas. Utilizar "
331 "exactamente la misma notación."
332
333 #. module: project
334 #: selection:project.task,state:0
335 #: selection:project.vs.hours,state:0
336 #: selection:report.project.task.user,state:0
337 #: selection:task.by.days,state:0
338 msgid "Cancelled"
339 msgstr "Cancelado"
340
341 #. module: project
342 #: view:board.board:0
343 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task_tree
344 msgid "My Open Tasks"
345 msgstr ""
346
347 #. module: project
348 #: view:project.project:0
349 #: field:project.project,warn_header:0
350 msgid "Mail Header"
351 msgstr "Encabezado del correo"
352
353 #. module: project
354 #: view:project.installer:0
355 msgid "Configure Your Project Management Application"
356 msgstr ""
357
358 #. module: project
359 #: model:process.node,name:project.process_node_donetask0
360 msgid "Done task"
361 msgstr "Tarea realizada"
362
363 #. module: project
364 #: help:project.task.delegate,prefix:0
365 msgid "Title for your validation task"
366 msgstr ""
367
368 #. module: project
369 #: view:report.project.task.user:0
370 #: field:report.project.task.user,hours_delay:0
371 msgid "Avg. Plan.-Eff."
372 msgstr ""
373
374 #. module: project
375 #: model:process.node,note:project.process_node_donetask0
376 msgid "Task is Completed"
377 msgstr "La tarea está completa"
378
379 #. module: project
380 #: field:project.task,date_end:0
381 #: field:report.project.task.user,date_end:0
382 msgid "Ending Date"
383 msgstr ""
384
385 #. module: project
386 #: view:report.project.task.user:0
387 msgid "   Month   "
388 msgstr ""
389
390 #. module: project
391 #: model:process.transition,note:project.process_transition_delegate0
392 msgid "Delegates tasks to the other user"
393 msgstr "Delega tareas a otro usuario"
394
395 #. module: project
396 #: view:project.project:0
397 #: view:project.task:0
398 #: view:report.project.task.user:0
399 msgid "Group By..."
400 msgstr ""
401
402 #. module: project
403 #: help:project.task,effective_hours:0
404 msgid "Computed using the sum of the task work done."
405 msgstr "Calculado usando la suma de las tareas realizadas."
406
407 #. module: project
408 #: help:project.project,warn_customer:0
409 msgid ""
410 "If you check this, the user will have a popup when closing a task that "
411 "propose a message to send by email to the customer."
412 msgstr ""
413 "Si tilda esta casilla, al usuario le aparecerá una ventana emergente cuando "
414 "cierre una tarea que le propondrá un mensaje para ser enviado por correo "
415 "electrónico al cliente."
416
417 #. module: project
418 #: model:ir.model,name:project.model_res_users
419 msgid "res.users"
420 msgstr ""
421
422 #. module: project
423 #: model:project.task.type,name:project.project_tt_testing
424 msgid "Testing"
425 msgstr ""
426
427 #. module: project
428 #: help:project.task.delegate,planned_hours:0
429 msgid "Estimated time to close this task by the delegated user"
430 msgstr ""
431
432 #. module: project
433 #: view:project.project:0
434 msgid "Reactivate Project"
435 msgstr "Reactivar proyecto"
436
437 #. module: project
438 #: code:addons/project/project.py:0
439 #, python-format
440 msgid "Task '%s' closed"
441 msgstr "Tarea '%s' cerrada"
442
443 #. module: project
444 #: model:ir.model,name:project.model_account_analytic_account
445 #: field:project.project,analytic_account_id:0
446 msgid "Analytic Account"
447 msgstr "Cuenta Analítica"
448
449 #. module: project
450 #: field:project.task.work,user_id:0
451 msgid "Done by"
452 msgstr "Realizado por"
453
454 #. module: project
455 #: model:ir.actions.act_window,help:project.open_task_type_form
456 msgid ""
457 "Define here the steps that will be used on the project from the creation of "
458 "the task, up to the closing of the task or issue. You will use these stages "
459 "in order to track the progress of the resolution of a task or an issue."
460 msgstr ""
461
462 #. module: project
463 #: view:project.task:0
464 #: field:project.task,date_deadline:0
465 #: field:report.project.task.user,date_deadline:0
466 msgid "Deadline"
467 msgstr "Fecha límite"
468
469 #. module: project
470 #: view:project.task.close:0
471 #: view:project.task.delegate:0
472 #: view:project.task.reevaluate:0
473 msgid "_Cancel"
474 msgstr ""
475
476 #. module: project
477 #: model:ir.model,name:project.model_res_partner
478 #: view:project.project:0
479 #: field:project.task,partner_id:0
480 #: view:report.project.task.user:0
481 #: field:report.project.task.user,partner_id:0
482 msgid "Partner"
483 msgstr "Partner"
484
485 #. module: project
486 #: constraint:account.analytic.account:0
487 msgid "Error! You can not create recursive analytic accounts."
488 msgstr ""
489
490 #. module: project
491 #: code:addons/project/project.py:0
492 #, python-format
493 msgid " (copy)"
494 msgstr ""
495
496 #. module: project
497 #: field:project.task,user_id:0
498 msgid "Responsible"
499 msgstr ""
500
501 #. module: project
502 #: help:project.installer,hr_timesheet_sheet:0
503 msgid ""
504 "Tracks and helps employees encode and validate timesheets and attendances."
505 msgstr ""
506
507 #. module: project
508 #: view:report.project.task.user:0
509 #: field:report.project.task.user,nbr:0
510 msgid "# of tasks"
511 msgstr ""
512
513 #. module: project
514 #: view:project.task:0
515 msgid "Previous"
516 msgstr ""
517
518 #. module: project
519 #: view:project.task.reevaluate:0
520 msgid "Reevaluate Task"
521 msgstr ""
522
523 #. module: project
524 #: view:project.project:0
525 msgid "Date Stop: %(date)s"
526 msgstr ""
527
528 #. module: project
529 #: sql_constraint:res.users:0
530 msgid "You can not have two users with the same login !"
531 msgstr ""
532
533 #. module: project
534 #: view:project.project:0
535 msgid "Reset as Project"
536 msgstr "Restaurar como proyecto"
537
538 #. module: project
539 #: selection:project.vs.hours,state:0
540 msgid "Template"
541 msgstr "Plantilla"
542
543 #. module: project
544 #: model:project.task.type,name:project.project_tt_specification
545 msgid "Specification"
546 msgstr ""
547
548 #. module: project
549 #: model:ir.actions.act_window,name:project.act_my_project
550 msgid "My projects"
551 msgstr "Mis proyectos"
552
553 #. module: project
554 #: constraint:res.company:0
555 msgid "Error! You can not create recursive companies."
556 msgstr ""
557
558 #. module: project
559 #: view:project.task:0
560 msgid "Next"
561 msgstr ""
562
563 #. module: project
564 #: model:process.transition,note:project.process_transition_draftopentask0
565 msgid "From draft state, it will come into the open state."
566 msgstr "Desde estado borrador, se convierte en estado abierto."
567
568 #. module: project
569 #: view:report.project.task.user:0
570 #: field:report.project.task.user,no_of_days:0
571 msgid "# of Days"
572 msgstr ""
573
574 #. module: project
575 #: help:project.task,active:0
576 msgid ""
577 "This field is computed automatically and have the same behavior than the "
578 "boolean 'active' field: if the task is linked to a template or unactivated "
579 "project, it will be hidden unless specifically asked."
580 msgstr ""
581
582 #. module: project
583 #: help:project.project,progress_rate:0
584 msgid "Percent of tasks closed according to the total of tasks todo."
585 msgstr "Porcentaje de tareas cerradas según el total de tareas a realizar."
586
587 #. module: project
588 #: model:ir.actions.act_window,help:project.action_view_task
589 msgid ""
590 "A task represents a work that has to be done. Each user works in his own "
591 "list of tasks where he can record his task work in hours. He can work and "
592 "close the task itself or delegate it to antoher user. If you delegate a task "
593 "to another user, you get a new task in pending state, which will be re-"
594 "opened when you have to review the work achieved. If you install the "
595 "project_timesheet module, tasks works can be invoiced based on the project "
596 "configuration. With the project_mrp module, sales orders can create tasks "
597 "automatically when they are confirmed."
598 msgstr ""
599
600 #. module: project
601 #: model:res.request.link,name:project.req_link_task
602 msgid "Project task"
603 msgstr "Tarea del proyecto"
604
605 #. module: project
606 #: view:project.installer:0
607 msgid "Methodologies"
608 msgstr ""
609
610 #. module: project
611 #: help:project.task,total_hours:0
612 msgid "Computed as: Time Spent + Remaining Time."
613 msgstr "Calculado como: Tiempo dedicado + Tiempo restante."
614
615 #. module: project
616 #: help:project.task.close,partner_email:0
617 msgid "Email Address of Customer"
618 msgstr ""
619
620 #. module: project
621 #: view:report.project.task.user:0
622 #: field:report.project.task.user,hours_effective:0
623 msgid "Effective Hours"
624 msgstr ""
625
626 #. module: project
627 #: view:project.task.delegate:0
628 msgid "Validation Task Title"
629 msgstr ""
630
631 #. module: project
632 #: view:project.task:0
633 msgid "Reevaluate"
634 msgstr ""
635
636 #. module: project
637 #: code:addons/project/project.py:0
638 #, python-format
639 msgid "Send Email after close task"
640 msgstr ""
641
642 #. module: project
643 #: view:report.project.task.user:0
644 msgid "OverPass delay"
645 msgstr ""
646
647 #. module: project
648 #: selection:project.task,priority:0
649 #: selection:report.project.task.user,priority:0
650 msgid "Medium"
651 msgstr "Medio"
652
653 #. module: project
654 #: view:project.task:0
655 #: field:project.task,remaining_hours:0
656 #: field:project.task.reevaluate,remaining_hours:0
657 #: field:project.vs.hours,remaining_hours:0
658 #: view:report.project.task.user:0
659 #: field:report.project.task.user,remaining_hours:0
660 msgid "Remaining Hours"
661 msgstr "Horas restantes"
662
663 #. module: project
664 #: view:project.task:0
665 #: view:project.task.work:0
666 msgid "Task Work"
667 msgstr "Trabajo de Tarea"
668
669 #. module: project
670 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_board_note_tree
671 msgid "Public Notes"
672 msgstr ""
673
674 #. module: project
675 #: field:project.project,planned_hours:0
676 msgid "Planned Time"
677 msgstr "Tiempo previsto"
678
679 #. module: project
680 #: help:project.task.close,manager_warn:0
681 msgid "Warn Manager by Email"
682 msgstr ""
683
684 #. module: project
685 #: view:report.project.task.user:0
686 msgid "Non Assigned Tasks to users"
687 msgstr ""
688
689 #. module: project
690 #: help:project.project,planned_hours:0
691 msgid ""
692 "Sum of planned hours of all tasks related to this project and its child "
693 "projects."
694 msgstr ""
695
696 #. module: project
697 #: field:project.task.delegate,name:0
698 msgid "Delegated Title"
699 msgstr "Título delegado"
700
701 #. module: project
702 #: view:report.project.task.user:0
703 msgid "My Projects"
704 msgstr "Mis proyectos"
705
706 #. module: project
707 #: view:project.task:0
708 msgid "Extra Info"
709 msgstr "Información extra"
710
711 #. module: project
712 #: selection:report.project.task.user,month:0
713 msgid "July"
714 msgstr ""
715
716 #. module: project
717 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_definitions
718 #: view:res.company:0
719 msgid "Configuration"
720 msgstr "Configuración"
721
722 #. module: project
723 #: field:project.task,date_start:0
724 #: field:report.project.task.user,date_start:0
725 msgid "Starting Date"
726 msgstr "Fecha de inicio"
727
728 #. module: project
729 #: code:addons/project/project.py:0
730 #: model:ir.actions.act_window,name:project.open_view_project_all
731 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_open_view_project_all
732 #: view:project.project:0
733 #, python-format
734 msgid "Projects"
735 msgstr "Proyectos"
736
737 #. module: project
738 #: view:project.task:0
739 #: field:project.task,type_id:0
740 #: view:report.project.task.user:0
741 #: field:report.project.task.user,type_id:0
742 msgid "Stage"
743 msgstr ""
744
745 #. module: project
746 #: field:report.project.task.user,user_id:0
747 msgid "Assigned To"
748 msgstr ""
749
750 #. module: project
751 #: code:addons/project/project.py:0
752 #, python-format
753 msgid "The task '%s' is opened."
754 msgstr ""
755
756 #. module: project
757 #: view:project.task:0
758 msgid "Dates"
759 msgstr "Fechas"
760
761 #. module: project
762 #: help:project.task.delegate,name:0
763 msgid "New title of the task delegated to the user"
764 msgstr ""
765
766 #. module: project
767 #: view:project.installer:0
768 msgid ""
769 "Various OpenERP applications are available to manage your projects with "
770 "different level of control and flexibility."
771 msgstr ""
772
773 #. module: project
774 #: view:project.vs.hours:0
775 msgid "Project vs Planned and Total Hours"
776 msgstr ""
777
778 #. module: project
779 #: model:process.transition,name:project.process_transition_draftopentask0
780 msgid "Draft Open task"
781 msgstr "Tarea borrador abierta"
782
783 #. module: project
784 #: view:project.project:0
785 msgid "User: %(user_id)s"
786 msgstr "Usuario: %(user_id)s"
787
788 #. module: project
789 #: field:project.task,delay_hours:0
790 msgid "Delay Hours"
791 msgstr "Horas de demora"
792
793 #. module: project
794 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_project_task_user_tree
795 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_project_task_user_tree
796 #: view:report.project.task.user:0
797 msgid "Tasks Analysis"
798 msgstr ""
799
800 #. module: project
801 #: model:ir.model,name:project.model_report_project_task_user
802 msgid "Tasks by user and project"
803 msgstr ""
804
805 #. module: project
806 #: model:process.transition,name:project.process_transition_delegate0
807 #: view:project.task:0
808 msgid "Delegate"
809 msgstr "Delegar"
810
811 #. module: project
812 #: model:ir.actions.act_window,name:project.open_view_template_project
813 msgid "Templates of Projects"
814 msgstr ""
815
816 #. module: project
817 #: model:ir.model,name:project.model_project_project
818 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_project_management
819 #: view:project.project:0
820 #: view:project.task:0
821 #: field:project.task,project_id:0
822 #: field:project.vs.hours,project:0
823 #: view:report.project.task.user:0
824 #: field:report.project.task.user,project_id:0
825 #: model:res.request.link,name:project.req_link_project
826 #: field:res.users,context_project_id:0
827 #: field:task.by.days,project_id:0
828 msgid "Project"
829 msgstr "Proyecto"
830
831 #. module: project
832 #: view:project.task.reevaluate:0
833 msgid "_Evaluate"
834 msgstr ""
835
836 #. module: project
837 #: view:board.board:0
838 msgid "My Board"
839 msgstr ""
840
841 #. module: project
842 #: code:addons/project/wizard/project_task_close.py:0
843 #, python-format
844 msgid "Please specify the email address of Project Manager."
845 msgstr ""
846
847 #. module: project
848 #: model:ir.module.module,shortdesc:project.module_meta_information
849 #: view:res.company:0
850 msgid "Project Management"
851 msgstr "Gestión de proyectos"
852
853 #. module: project
854 #: selection:report.project.task.user,month:0
855 msgid "August"
856 msgstr ""
857
858 #. module: project
859 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_project_task_delegate
860 #: view:project.task.delegate:0
861 msgid "Project Task Delegate"
862 msgstr ""
863
864 #. module: project
865 #: model:ir.actions.act_window,name:project.act_project_project_2_project_task_all
866 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task
867 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_action_view_task
868 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_tasks_config
869 #: model:process.process,name:project.process_process_tasksprocess0
870 #: view:project.task:0
871 #: view:res.partner:0
872 #: field:res.partner,task_ids:0
873 msgid "Tasks"
874 msgstr "Tareas"
875
876 #. module: project
877 #: view:project.project:0
878 msgid "Parent"
879 msgstr ""
880
881 #. module: project
882 #: model:ir.model,name:project.model_project_task_delegate
883 msgid "Task Delegate"
884 msgstr ""
885
886 #. module: project
887 #: selection:report.project.task.user,month:0
888 msgid "September"
889 msgstr ""
890
891 #. module: project
892 #: selection:report.project.task.user,month:0
893 msgid "December"
894 msgstr ""
895
896 #. module: project
897 #: field:project.installer,config_logo:0
898 msgid "Image"
899 msgstr ""
900
901 #. module: project
902 #: field:project.task,progress:0
903 msgid "Progress (%)"
904 msgstr "Progreso (%)"
905
906 #. module: project
907 #: help:project.task,state:0
908 msgid ""
909 "If the task is created the state is 'Draft'.\n"
910 " If the task is started, the state becomes 'In Progress'.\n"
911 " If review is needed the task is in 'Pending' state.                         "
912 "         \n"
913 " If the task is over, the states is set to 'Done'."
914 msgstr ""
915
916 #. module: project
917 #: help:project.task,progress:0
918 msgid "Computed as: Time Spent / Total Time."
919 msgstr "Calculado como: Tiempo dedicado / Tiempo total."
920
921 #. module: project
922 #: view:report.project.task.user:0
923 #: field:report.project.task.user,month:0
924 msgid "Month"
925 msgstr ""
926
927 #. module: project
928 #: model:ir.actions.act_window,name:project.dblc_proj
929 msgid "Project's tasks"
930 msgstr "Tareas del proyecto"
931
932 #. module: project
933 #: model:ir.model,name:project.model_project_task_type
934 #: view:project.task.type:0
935 msgid "Task Stage"
936 msgstr ""
937
938 #. module: project
939 #: field:project.task,planned_hours:0
940 #: field:project.task.delegate,planned_hours:0
941 #: field:project.vs.hours,planned_hours:0
942 #: view:report.project.task.user:0
943 #: field:report.project.task.user,hours_planned:0
944 msgid "Planned Hours"
945 msgstr "Horas planeadas"
946
947 #. module: project
948 #: view:project.project:0
949 msgid "Set as Template"
950 msgstr "Establecer como plantilla"
951
952 #. module: project
953 #: view:project.project:0
954 msgid "Status: %(state)s"
955 msgstr "Estado: %(state)s"
956
957 #. module: project
958 #: field:project.installer,project_long_term:0
959 msgid "Long Term Planning"
960 msgstr ""
961
962 #. module: project
963 #: view:project.project:0
964 #: view:project.task:0
965 msgid "Start Date"
966 msgstr ""
967
968 #. module: project
969 #: help:project.project,priority:0
970 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of task"
971 msgstr ""
972
973 #. module: project
974 #: model:ir.actions.act_window,help:project.open_view_project_all
975 msgid ""
976 "A project contains a set of tasks or issues that will be performed by your "
977 "assigned personnel. A project can be put into a hierarchy, as a child of a "
978 "Parent Project. This allows you to design large project structure with "
979 "different phases spread over the project's duration cycle. Each user can set "
980 "his default project in his own preferences, in order to filter automatically "
981 "the tasks or issues he usually works on. If you have personalized your "
982 "Project application in order to invoice the time spent on a task, you can "
983 "choose to invoice or not one project in the billing section."
984 msgstr ""
985
986 #. module: project
987 #: view:report.project.task.user:0
988 msgid "  Year  "
989 msgstr ""
990
991 #. module: project
992 #: view:project.project:0
993 msgid "Billing"
994 msgstr ""
995
996 #. module: project
997 #: view:project.task:0
998 msgid "Information"
999 msgstr "Información"
1000
1001 #. module: project
1002 #: help:project.installer,account_budget:0
1003 msgid "Helps accountants manage analytic and crossover budgets."
1004 msgstr ""
1005
1006 #. module: project
1007 #: field:project.task,priority:0
1008 #: field:report.project.task.user,priority:0
1009 msgid "Priority"
1010 msgstr ""
1011
1012 #. module: project
1013 #: view:project.project:0
1014 msgid "Administration"
1015 msgstr "Administración"
1016
1017 #. module: project
1018 #: model:ir.model,name:project.model_project_task_reevaluate
1019 msgid "project.task.reevaluate"
1020 msgstr ""
1021
1022 #. module: project
1023 #: view:report.project.task.user:0
1024 msgid "My Task"
1025 msgstr ""
1026
1027 #. module: project
1028 #: view:project.project:0
1029 msgid "Member"
1030 msgstr ""
1031
1032 #. module: project
1033 #: view:project.task:0
1034 msgid "Project Tasks"
1035 msgstr "Tareas de proyecto"
1036
1037 #. module: project
1038 #: constraint:res.partner:0
1039 msgid "Error ! You can not create recursive associated members."
1040 msgstr ""
1041
1042 #. module: project
1043 #: model:process.transition.action,name:project.process_transition_action_opendrafttask0
1044 #: view:project.task:0
1045 #: selection:project.task,state:0
1046 #: selection:project.vs.hours,state:0
1047 #: view:report.project.task.user:0
1048 #: selection:report.project.task.user,state:0
1049 #: selection:task.by.days,state:0
1050 msgid "Draft"
1051 msgstr "Borrador"
1052
1053 #. module: project
1054 #: selection:project.task,priority:0
1055 #: selection:report.project.task.user,priority:0
1056 msgid "Low"
1057 msgstr "Baja"
1058
1059 #. module: project
1060 #: view:project.project:0
1061 msgid "Performance"
1062 msgstr ""
1063
1064 #. module: project
1065 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task_tree_deadline
1066 msgid "My Task's Deadlines"
1067 msgstr ""
1068
1069 #. module: project
1070 #: view:project.project:0
1071 #: field:project.task,manager_id:0
1072 msgid "Project Manager"
1073 msgstr "Responsable de proyecto"
1074
1075 #. module: project
1076 #: view:project.project:0
1077 #: view:project.task:0
1078 #: selection:project.task,state:0
1079 #: selection:project.task.delegate,state:0
1080 #: selection:project.vs.hours,state:0
1081 #: view:report.project.task.user:0
1082 #: selection:report.project.task.user,state:0
1083 #: selection:task.by.days,state:0
1084 msgid "Pending"
1085 msgstr "Pendiente"
1086
1087 #. module: project
1088 #: view:project.task:0
1089 msgid "Task Edition"
1090 msgstr ""
1091
1092 #. module: project
1093 #: model:ir.actions.act_window,name:project.open_task_type_form
1094 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_task_types_view
1095 msgid "Stages"
1096 msgstr ""
1097
1098 #. module: project
1099 #: view:project.installer:0
1100 msgid "Configure"
1101 msgstr ""
1102
1103 #. module: project
1104 #: view:project.project:0
1105 #: field:project.project,complete_name:0
1106 msgid "Project Name"
1107 msgstr "Nombre del proyecto"
1108
1109 #. module: project
1110 #: help:project.task.delegate,state:0
1111 msgid ""
1112 "New state of your own task. Pending will be reopened automatically when the "
1113 "delegated task is closed"
1114 msgstr ""
1115
1116 #. module: project
1117 #: field:project.project,warn_customer:0
1118 msgid "Warn Partner"
1119 msgstr "Advertir al partner"
1120
1121 #. module: project
1122 #: selection:report.project.task.user,month:0
1123 msgid "June"
1124 msgstr ""
1125
1126 #. module: project
1127 #: help:project.installer,project_scrum:0
1128 msgid ""
1129 "Implements and tracks the concepts and task types defined in the SCRUM "
1130 "methodology."
1131 msgstr ""
1132
1133 #. module: project
1134 #: view:report.project.task.user:0
1135 #: field:report.project.task.user,closing_days:0
1136 msgid "Days to Close"
1137 msgstr ""
1138
1139 #. module: project
1140 #: model:ir.actions.act_window,name:project.open_board_project
1141 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_board_project
1142 msgid "Project Dashboard"
1143 msgstr ""
1144
1145 #. module: project
1146 #: view:project.project:0
1147 msgid "Parent Project"
1148 msgstr "Proyecto padre"
1149
1150 #. module: project
1151 #: field:project.project,active:0
1152 msgid "Active"
1153 msgstr "Activo"
1154
1155 #. module: project
1156 #: model:process.node,note:project.process_node_drafttask0
1157 msgid "Define the Requirements and Set Planned Hours."
1158 msgstr "Define los requerimientos y establece las horas previstas."
1159
1160 #. module: project
1161 #: selection:report.project.task.user,month:0
1162 msgid "November"
1163 msgstr ""
1164
1165 #. module: project
1166 #: view:report.project.task.user:0
1167 msgid "Extended Filters..."
1168 msgstr ""
1169
1170 #. module: project
1171 #: field:project.task.close,partner_email:0
1172 msgid "Customer Email"
1173 msgstr ""
1174
1175 #. module: project
1176 #: code:addons/project/project.py:0
1177 #, python-format
1178 msgid "The project '%s' has been closed."
1179 msgstr ""
1180
1181 #. module: project
1182 #: view:project.task:0
1183 msgid "Task edition"
1184 msgstr "Edición de Tarea"
1185
1186 #. module: project
1187 #: selection:report.project.task.user,month:0
1188 msgid "October"
1189 msgstr ""
1190
1191 #. module: project
1192 #: model:process.node,name:project.process_node_opentask0
1193 msgid "Open task"
1194 msgstr "Abrir tarea"
1195
1196 #. module: project
1197 #: field:project.task.close,manager_email:0
1198 msgid "Manager Email"
1199 msgstr ""
1200
1201 #. module: project
1202 #: help:project.project,active:0
1203 msgid ""
1204 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the project "
1205 "without removing it."
1206 msgstr ""
1207
1208 #. module: project
1209 #: model:ir.model,name:project.model_res_company
1210 msgid "Companies"
1211 msgstr ""
1212
1213 #. module: project
1214 #: model:process.transition,note:project.process_transition_opendonetask0
1215 msgid "When task is completed, it will come into the done state."
1216 msgstr "Cuando se completa una tarea, se convierte en estado realizada."
1217
1218 #. module: project
1219 #: code:addons/project/project.py:0
1220 #, python-format
1221 msgid "The project '%s' has been opened."
1222 msgstr ""
1223
1224 #. module: project
1225 #: field:project.task.work,date:0
1226 msgid "Date"
1227 msgstr "Fecha"
1228
1229 #. module: project
1230 #: model:ir.ui.menu,name:project.next_id_86
1231 msgid "Dashboard"
1232 msgstr ""
1233
1234 #. module: project
1235 #: help:res.company,project_time_mode_id:0
1236 msgid ""
1237 "This will set the unit of measure used in projects and tasks.\n"
1238 "If you use the timesheet linked to projects (project_timesheet module), "
1239 "don't forget to setup the right unit of measure in your employees."
1240 msgstr ""
1241 "Establece la unidad de medida utilizada en proyectos y tareas.\n"
1242 "Si utiliza las hojas de tareas relacionadas con proyectos (módulo "
1243 "project_timesheet), no olvide configurar la unidad de medida correcta en sus "
1244 "empleados."
1245
1246 #. module: project
1247 #: code:addons/project/wizard/project_task_close.py:0
1248 #, python-format
1249 msgid "Error"
1250 msgstr "Error"
1251
1252 #. module: project
1253 #: model:ir.actions.act_window,name:project.act_res_users_2_project_project
1254 msgid "User's projects"
1255 msgstr "Proyectos del usuario"
1256
1257 #. module: project
1258 #: field:project.installer,progress:0
1259 msgid "Configuration Progress"
1260 msgstr ""
1261
1262 #. module: project
1263 #: view:project.task.delegate:0
1264 msgid "_Delegate"
1265 msgstr ""
1266
1267 #. module: project
1268 #: code:addons/project/wizard/project_task_close.py:0
1269 #, python-format
1270 msgid "Couldn't send mail because your email address is not configured!"
1271 msgstr ""
1272 "¡No se puede enviar el correo porqué su dirección de correo electrónico no "
1273 "está configurada!"
1274
1275 #. module: project
1276 #: help:report.project.task.user,opening_days:0
1277 msgid "Number of Days to Open the task"
1278 msgstr ""
1279
1280 #. module: project
1281 #: field:project.task,delegated_user_id:0
1282 msgid "Delegated To"
1283 msgstr "Delegado a"
1284
1285 #. module: project
1286 #: view:res.partner:0
1287 msgid "History"
1288 msgstr ""
1289
1290 #. module: project
1291 #: view:report.project.task.user:0
1292 msgid "Assigned to"
1293 msgstr "Asignado a"
1294
1295 #. module: project
1296 #: view:project.task.delegate:0
1297 msgid "Delegated Task"
1298 msgstr "Tarea delegada"
1299
1300 #. module: project
1301 #: field:project.installer,project_gtd:0
1302 msgid "Getting Things Done"
1303 msgstr ""
1304
1305 #. module: project
1306 #: help:project.task.close,partner_warn:0
1307 msgid "Warn Customer by Email"
1308 msgstr ""
1309
1310 #. module: project
1311 #: model:ir.module.module,description:project.module_meta_information
1312 msgid ""
1313 "Project management module tracks multi-level projects, tasks,\n"
1314 "work done on tasks, eso. It is able to render planning, order tasks, eso.\n"
1315 " Dashboard for project members that includes:\n"
1316 "    * List of my open tasks\n"
1317 "    * Members list of project\n"
1318 "    "
1319 msgstr ""
1320
1321 #. module: project
1322 #: model:ir.actions.act_window,name:project.act_res_users_2_project_task_work_month
1323 msgid "Month works"
1324 msgstr "Trabajos mensuales"
1325
1326 #. module: project
1327 #: field:project.project,priority:0
1328 #: field:project.project,sequence:0
1329 #: field:project.task,sequence:0
1330 #: field:project.task.type,sequence:0
1331 msgid "Sequence"
1332 msgstr "Secuencia"
1333
1334 #. module: project
1335 #: view:project.task:0
1336 #: field:project.task,state:0
1337 #: field:project.vs.hours,state:0
1338 #: view:report.project.task.user:0
1339 #: field:report.project.task.user,state:0
1340 #: field:task.by.days,state:0
1341 msgid "State"
1342 msgstr "Provincia"
1343
1344 #. module: project
1345 #: model:ir.actions.act_window,help:project.action_project_task_user_tree
1346 msgid ""
1347 "This report allows you to analyse the performance of your projects and "
1348 "users. You can analyse the quantities of tasks, the hours spent compared to "
1349 "the planned hours, the average number of days to open or close a task, etc."
1350 msgstr ""
1351
1352 #. module: project
1353 #: code:addons/project/project.py:0
1354 #, python-format
1355 msgid "Task '%s' set in progress"
1356 msgstr "Tarea '%s' establecida en proceso"
1357
1358 #. module: project
1359 #: view:project.project:0
1360 msgid "Date Start: %(date_start)s"
1361 msgstr "Fecha de inicio: %(date_start)s"
1362
1363 #. module: project
1364 #: help:project.project,analytic_account_id:0
1365 msgid ""
1366 "Link this project to an analytic account if you need financial management on "
1367 "projects. It enables you to connect projects with budgets, planning, cost "
1368 "and revenue analysis, timesheets on projects, etc."
1369 msgstr ""
1370 "Si necesita la gestión financiera de proyectos, enlace este proyecto a una "
1371 "cuenta analítica. Esto le va a permitir conectar los proyectos con "
1372 "presupuestos, planificación, análisis de costos e ingresos, tiempo dedicado "
1373 "en los proyectos, etc."
1374
1375 #. module: project
1376 #: view:project.project:0
1377 #: view:project.task:0
1378 #: selection:project.task,state:0
1379 #: selection:project.task.delegate,state:0
1380 #: view:report.project.task.user:0
1381 #: selection:report.project.task.user,state:0
1382 #: selection:task.by.days,state:0
1383 msgid "Done"
1384 msgstr "Realizado"
1385
1386 #. module: project
1387 #: model:process.transition.action,name:project.process_transition_action_draftcanceltask0
1388 #: model:process.transition.action,name:project.process_transition_action_opencanceltask0
1389 #: view:project.project:0
1390 #: view:project.task:0
1391 msgid "Cancel"
1392 msgstr "Cancelar"
1393
1394 #. module: project
1395 #: selection:project.vs.hours,state:0
1396 msgid "Close"
1397 msgstr ""
1398
1399 #. module: project
1400 #: model:process.transition.action,name:project.process_transition_action_draftopentask0
1401 #: selection:project.vs.hours,state:0
1402 msgid "Open"
1403 msgstr "Abierto"
1404
1405 #. module: project
1406 #: code:addons/project/project.py:0
1407 #, python-format
1408 msgid ""
1409 "You can not delete a project with tasks. I suggest you to deactivate it."
1410 msgstr ""
1411 "No puede eliminar un proyecto con tareas. Le sugerimos que lo desactive."
1412
1413 #. module: project
1414 #: view:project.project:0
1415 msgid "ID: %(task_id)s"
1416 msgstr "ID: %(task_id)s"
1417
1418 #. module: project
1419 #: view:project.task:0
1420 #: selection:project.task,state:0
1421 #: selection:report.project.task.user,state:0
1422 #: selection:task.by.days,state:0
1423 msgid "In Progress"
1424 msgstr "En proceso"
1425
1426 #. module: project
1427 #: code:addons/project/wizard/project_task_close.py:0
1428 #, python-format
1429 msgid "Please specify the email address of Customer."
1430 msgstr ""
1431
1432 #. module: project
1433 #: view:project.task:0
1434 msgid "Reactivate"
1435 msgstr "Reactivar"
1436
1437 #. module: project
1438 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_project_task_close
1439 #: view:project.task.close:0
1440 msgid "Send Email"
1441 msgstr ""
1442
1443 #. module: project
1444 #: view:res.users:0
1445 msgid "Current Activity"
1446 msgstr ""
1447
1448 #. module: project
1449 #: view:project.task.delegate:0
1450 #: field:project.task.delegate,new_task_description:0
1451 msgid "New Task Description"
1452 msgstr "Nueva descripción de tareas"
1453
1454 #. module: project
1455 #: view:project.project:0
1456 msgid "Search Project"
1457 msgstr ""
1458
1459 #. module: project
1460 #: help:project.installer,project_gtd:0
1461 msgid ""
1462 "GTD is a methodology to efficiently organise yourself and your tasks. This "
1463 "module fully integrates GTD principle with OpenERP's project management."
1464 msgstr ""
1465
1466 #. module: project
1467 #: model:ir.model,name:project.model_project_vs_hours
1468 msgid " Project vs  hours"
1469 msgstr ""
1470
1471 #. module: project
1472 #: view:project.project:0
1473 #: view:project.task:0
1474 #: view:report.project.task.user:0
1475 msgid "Current"
1476 msgstr ""
1477
1478 #. module: project
1479 #: selection:project.task,priority:0
1480 #: selection:report.project.task.user,priority:0
1481 msgid "Very Low"
1482 msgstr "Muy baja"
1483
1484 #. module: project
1485 #: view:project.task:0
1486 msgid "Planning"
1487 msgstr "Planificación"
1488
1489 #. module: project
1490 #: field:project.project,warn_manager:0
1491 #: field:project.task.close,manager_warn:0
1492 msgid "Warn Manager"
1493 msgstr "Avisar al responsable"
1494
1495 #. module: project
1496 #: field:report.project.task.user,delay_endings_days:0
1497 msgid "Overpassed Deadline"
1498 msgstr ""
1499
1500 #. module: project
1501 #: help:project.project,effective_hours:0
1502 msgid ""
1503 "Sum of spent hours of all tasks related to this project and its child "
1504 "projects."
1505 msgstr ""
1506
1507 #. module: project
1508 #: help:project.task,delay_hours:0
1509 msgid ""
1510 "Computed as difference of the time estimated by the project manager and the "
1511 "real time to close the task."
1512 msgstr ""
1513
1514 #. module: project
1515 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_project_task_reevaluate
1516 msgid "Re-evaluate Task"
1517 msgstr ""
1518
1519 #. module: project
1520 #: help:project.installer,project_long_term:0
1521 msgid ""
1522 "Enables long-term projects tracking, including multiple-phase projects and "
1523 "resource allocation handling."
1524 msgstr ""
1525
1526 #. module: project
1527 #: model:project.task.type,name:project.project_tt_development
1528 msgid "Development"
1529 msgstr ""
1530
1531 #. module: project
1532 #: field:project.installer,project_timesheet:0
1533 msgid "Bill Time on Tasks"
1534 msgstr ""
1535
1536 #. module: project
1537 #: view:board.board:0
1538 msgid "My Remaining Hours by Project"
1539 msgstr ""
1540
1541 #. module: project
1542 #: field:project.task,description:0
1543 #: field:project.task,name:0
1544 #: field:project.task.close,description:0
1545 #: view:project.task.type:0
1546 #: field:project.task.type,description:0
1547 msgid "Description"
1548 msgstr "Descripción"
1549
1550 #. module: project
1551 #: field:project.task.delegate,prefix:0
1552 msgid "Your Task Title"
1553 msgstr "Su título de tarea"
1554
1555 #. module: project
1556 #: selection:project.task,priority:0
1557 #: selection:report.project.task.user,priority:0
1558 msgid "Urgent"
1559 msgstr "Urgente"
1560
1561 #. module: project
1562 #: selection:report.project.task.user,month:0
1563 msgid "May"
1564 msgstr ""
1565
1566 #. module: project
1567 #: view:project.task.delegate:0
1568 msgid "Validation Task"
1569 msgstr "Validación de tarea"
1570
1571 #. module: project
1572 #: field:task.by.days,total_task:0
1573 msgid "Total tasks"
1574 msgstr ""
1575
1576 #. module: project
1577 #: view:board.board:0
1578 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_delegate_task_tree
1579 #: view:project.task:0
1580 msgid "My Delegated Tasks"
1581 msgstr ""
1582
1583 #. module: project
1584 #: view:project.project:0
1585 msgid "Task: %(name)s"
1586 msgstr "Tarea: %(name)s"
1587
1588 #. module: project
1589 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_project_installer
1590 #: view:project.installer:0
1591 msgid "Project Application Configuration"
1592 msgstr ""
1593
1594 #. module: project
1595 #: field:project.task.delegate,user_id:0
1596 msgid "Assign To"
1597 msgstr "Asignar a"
1598
1599 #. module: project
1600 #: field:project.project,effective_hours:0
1601 #: field:project.task.work,hours:0
1602 msgid "Time Spent"
1603 msgstr "Tiempo dedicado"
1604
1605 #. module: project
1606 #: model:ir.actions.act_window,name:project.act_my_account
1607 msgid "My accounts to invoice"
1608 msgstr ""
1609
1610 #. module: project
1611 #: selection:report.project.task.user,month:0
1612 msgid "January"
1613 msgstr ""
1614
1615 #. module: project
1616 #: field:project.project,tasks:0
1617 msgid "Project tasks"
1618 msgstr "Tareas de Proyecto"
1619
1620 #. module: project
1621 #: help:project.project,warn_manager:0
1622 msgid ""
1623 "If you check this field, the project manager will receive a request each "
1624 "time a task is completed by his team."
1625 msgstr ""
1626 "Si tilda este casillero, el responsable del proyecto recibirá un aviso cada "
1627 "vez que su equipo complete una tarea."
1628
1629 #. module: project
1630 #: help:project.project,total_hours:0
1631 msgid ""
1632 "Sum of total hours of all tasks related to this project and its child "
1633 "projects."
1634 msgstr ""
1635
1636 #. module: project
1637 #: help:project.task.close,manager_email:0
1638 msgid "Email Address of Project's Manager"
1639 msgstr ""
1640
1641 #. module: project
1642 #: view:project.project:0
1643 msgid "Customer"
1644 msgstr ""
1645
1646 #. module: project
1647 #: view:project.project:0
1648 #: view:project.task:0
1649 msgid "End Date"
1650 msgstr ""
1651
1652 #. module: project
1653 #: selection:report.project.task.user,month:0
1654 msgid "February"
1655 msgstr ""
1656
1657 #. module: project
1658 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_task_by_days_graph
1659 #: model:ir.model,name:project.model_task_by_days
1660 #: view:task.by.days:0
1661 msgid "Task By Days"
1662 msgstr ""
1663
1664 #. module: project
1665 #: code:addons/project/wizard/project_task_close.py:0
1666 #, python-format
1667 msgid ""
1668 "Couldn't send mail! Check the email ids and smtp configuration settings"
1669 msgstr ""
1670
1671 #. module: project
1672 #: field:project.task.close,partner_warn:0
1673 msgid "Warn Customer"
1674 msgstr ""
1675
1676 #. module: project
1677 #: view:project.task:0
1678 msgid "Edit"
1679 msgstr ""
1680
1681 #. module: project
1682 #: model:process.node,note:project.process_node_opentask0
1683 msgid "Encode your working hours."
1684 msgstr "Codificar sus horas de trabajo."
1685
1686 #. module: project
1687 #: view:report.project.task.user:0
1688 #: field:report.project.task.user,year:0
1689 msgid "Year"
1690 msgstr ""
1691
1692 #. module: project
1693 #: help:report.project.task.user,closing_days:0
1694 msgid "Number of Days to close the task"
1695 msgstr ""
1696
1697 #. module: project
1698 #: view:board.board:0
1699 msgid "My Projects: Planned vs Total Hours"
1700 msgstr ""
1701
1702 #. module: project
1703 #: model:ir.model,name:project.model_project_installer
1704 msgid "project.installer"
1705 msgstr ""
1706
1707 #. module: project
1708 #: selection:report.project.task.user,month:0
1709 msgid "April"
1710 msgstr ""
1711
1712 #. module: project
1713 #: field:project.task,effective_hours:0
1714 msgid "Hours Spent"
1715 msgstr "Horas dedicadas"
1716
1717 #. module: project
1718 #: view:project.project:0
1719 #: view:project.task:0
1720 msgid "Miscelleanous"
1721 msgstr ""
1722
1723 #. module: project
1724 #: model:process.transition,name:project.process_transition_opendonetask0
1725 msgid "Open Done Task"
1726 msgstr "Abrir tarea realizada"
1727
1728 #. module: project
1729 #: field:res.company,project_time_mode_id:0
1730 msgid "Project Time Unit"
1731 msgstr "Unidad de tiempo del proyecto"
1732
1733 #. module: project
1734 #: view:project.task:0
1735 msgid "Spent Hours"
1736 msgstr ""
1737
1738 #. module: project
1739 #: code:addons/project/project.py:0
1740 #, python-format
1741 msgid "The task '%s' is pending."
1742 msgstr ""
1743
1744 #. module: project
1745 #: field:project.task,total_hours:0
1746 #: field:project.vs.hours,total_hours:0
1747 #: view:report.project.task.user:0
1748 #: field:report.project.task.user,total_hours:0
1749 msgid "Total Hours"
1750 msgstr "Total horas"
1751
1752 #. module: project
1753 #: help:project.project,sequence:0
1754 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of Projects."
1755 msgstr ""
1756
1757 #. module: project
1758 #: field:project.task,id:0
1759 msgid "ID"
1760 msgstr ""
1761
1762 #. module: project
1763 #: view:project.task:0
1764 msgid "Users"
1765 msgstr ""
1766
1767 #. module: project
1768 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task_overpassed_draft
1769 msgid "Overpassed Tasks"
1770 msgstr ""
1771
1772 #. module: project
1773 #: model:project.task.type,name:project.project_tt_merge
1774 msgid "Merge"
1775 msgstr ""
1776
1777 #. module: project
1778 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_project_vs_remaining_hours_graph
1779 #: view:project.vs.hours:0
1780 msgid "Remaining Hours Per Project"
1781 msgstr ""
1782
1783 #. module: project
1784 #: help:project.project,warn_footer:0
1785 msgid ""
1786 "Footer added at the beginning of the email for the warning message sent to "
1787 "the customer when a task is closed."
1788 msgstr ""
1789 "Pie de página añadido en el correo electrónico del mensaje de aviso enviado "
1790 "al cliente cuando una tarea se cierra."
1791
1792 #. module: project
1793 #: field:project.project,total_hours:0
1794 msgid "Total Time"
1795 msgstr "Tiempo total"
1796
1797 #. module: project
1798 #: field:project.task.delegate,state:0
1799 msgid "Validation State"
1800 msgstr "Estado de validación"
1801
1802 #. module: project
1803 #: code:addons/project/project.py:0
1804 #, python-format
1805 msgid "Task '%s' cancelled"
1806 msgstr "Tarea '%s' cancelada"
1807
1808 #. module: project
1809 #: field:project.task,work_ids:0
1810 msgid "Work done"
1811 msgstr "Trabajo realizado"
1812
1813 #. module: project
1814 #: help:project.task.delegate,planned_hours_me:0
1815 msgid ""
1816 "Estimated time for you to validate the work done by the user to whom you "
1817 "delegate this task"
1818 msgstr ""
1819
1820 #. module: project
1821 #: view:project.project:0
1822 msgid "Manager"
1823 msgstr ""
1824
1825 #. module: project
1826 #: field:project.task,create_date:0
1827 msgid "Create Date"
1828 msgstr ""
1829
1830 #. module: project
1831 #: code:addons/project/project.py:0
1832 #, python-format
1833 msgid "The task '%s' is cancelled."
1834 msgstr ""
1835
1836 #. module: project
1837 #: view:project.task.close:0
1838 msgid "_Send"
1839 msgstr ""
1840
1841 #. module: project
1842 #: field:project.task.work,name:0
1843 msgid "Work summary"
1844 msgstr "Resumen de trabajo"
1845
1846 #. module: project
1847 #: view:project.project:0
1848 msgid "Scheduling"
1849 msgstr ""
1850
1851 #. module: project
1852 #: view:project.installer:0
1853 msgid "title"
1854 msgstr ""
1855
1856 #. module: project
1857 #: help:project.installer,project_issue:0
1858 msgid "Automatically synchronizes project tasks and crm cases."
1859 msgstr ""
1860
1861 #. module: project
1862 #: view:project.project:0
1863 #: field:project.project,type_ids:0
1864 msgid "Tasks Stages"
1865 msgstr ""
1866
1867 #. module: project
1868 #: model:process.node,note:project.process_node_taskbydelegate0
1869 msgid "Delegate your task to the other user"
1870 msgstr "Delegar su tarea a otro usuario"
1871
1872 #. module: project
1873 #: view:project.project:0
1874 #: field:project.project,warn_footer:0
1875 msgid "Mail Footer"
1876 msgstr "Pie de correo"
1877
1878 #. module: project
1879 #: field:project.installer,account_budget:0
1880 msgid "Budgets"
1881 msgstr ""
1882
1883 #~ msgid "Subproject"
1884 #~ msgstr "Sub-Proyecto"
1885
1886 #~ msgid "Type"
1887 #~ msgstr "Tipo"
1888
1889 #~ msgid "Contact"
1890 #~ msgstr "Contacto"
1891
1892 #~ msgid "Task type"
1893 #~ msgstr "Tipo de Tarea"
1894
1895 #~ msgid "Project's members"
1896 #~ msgstr "Miembros del Proyecto"
1897
1898 #~ msgid "Date Closed"
1899 #~ msgstr "Fecha de cierre"
1900
1901 #~ msgid "Gantt Representation"
1902 #~ msgstr "Diagrama de Gantt"
1903
1904 #~ msgid "Task summary"
1905 #~ msgstr "Resumen de Tarea"