Launchpad automatic translations update.
[odoo/odoo.git] / addons / project / i18n / es_AR.po
1 # Spanish (Argentina) translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-05-09 10:19+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2011-01-19 12:00+0000\n"
12 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
13 "Language-Team: Spanish (Argentina) <es_AR@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-08 07:35+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 14747)\n"
19
20 #. module: project
21 #: model:ir.actions.act_window,name:project.act_res_users_2_project_task_opened
22 msgid "Assigned tasks"
23 msgstr "Tareas asignadas"
24
25 #. module: project
26 #: help:project.task.delegate,new_task_description:0
27 msgid "Reinclude the description of the task in the task of the user"
28 msgstr ""
29
30 #. module: project
31 #: code:addons/project/project.py:951
32 #, python-format
33 msgid "The task '%s' has been delegated to %s."
34 msgstr ""
35
36 #. module: project
37 #: help:res.company,project_time_mode_id:0
38 msgid ""
39 "This will set the unit of measure used in projects and tasks.\n"
40 "If you use the timesheet linked to projects (project_timesheet module), "
41 "don't forget to setup the right unit of measure in your employees."
42 msgstr ""
43 "Establece la unidad de medida utilizada en proyectos y tareas.\n"
44 "Si utiliza las hojas de tareas relacionadas con proyectos (módulo "
45 "project_timesheet), no olvide configurar la unidad de medida correcta en sus "
46 "empleados."
47
48 #. module: project
49 #: constraint:res.users:0
50 msgid "The chosen company is not in the allowed companies for this user"
51 msgstr ""
52
53 #. module: project
54 #: help:project.task.reevaluate,remaining_hours:0
55 msgid "Put here the remaining hours required to close the task."
56 msgstr ""
57
58 #. module: project
59 #: view:project.task:0
60 msgid "Deadlines"
61 msgstr ""
62
63 #. module: project
64 #: code:addons/project/project.py:155
65 #, python-format
66 msgid "Operation Not Permitted !"
67 msgstr "¡Operación no permitida!"
68
69 #. module: project
70 #: code:addons/project/wizard/project_task_delegate.py:69
71 #: code:addons/project/wizard/project_task_delegate.py:70
72 #: code:addons/project/wizard/project_task_delegate.py:77
73 #: code:addons/project/wizard/project_task_delegate.py:78
74 #, python-format
75 msgid "CHECK: "
76 msgstr "Validar "
77
78 #. module: project
79 #: field:project.installer,project_issue:0
80 msgid "Issues Tracker"
81 msgstr ""
82
83 #. module: project
84 #: field:project.installer,hr_timesheet_sheet:0
85 msgid "Timesheets"
86 msgstr ""
87
88 #. module: project
89 #: view:project.task:0
90 msgid "Delegations"
91 msgstr "Delegaciones"
92
93 #. module: project
94 #: field:project.task.delegate,planned_hours_me:0
95 msgid "Hours to Validate"
96 msgstr "Horas a validar"
97
98 #. module: project
99 #: field:project.project,progress_rate:0 view:report.project.task.user:0
100 #: field:report.project.task.user,progress:0
101 msgid "Progress"
102 msgstr "Progreso"
103
104 #. module: project
105 #: help:project.task,remaining_hours:0
106 msgid ""
107 "Total remaining time, can be re-estimated periodically by the assignee of "
108 "the task."
109 msgstr ""
110 "Total tiempo restante, puede ser reestimado periódicamente por la persona a "
111 "quien se le ha asignado la tarea."
112
113 #. module: project
114 #: help:project.project,priority:0
115 msgid "Gives the sequence order when displaying the list of projects"
116 msgstr ""
117
118 #. module: project
119 #: constraint:project.project:0
120 msgid "Error! project start-date must be lower then project end-date."
121 msgstr ""
122
123 #. module: project
124 #: view:project.task.reevaluate:0
125 msgid "Reevaluation Task"
126 msgstr ""
127
128 #. module: project
129 #: field:project.project,members:0
130 msgid "Project Members"
131 msgstr "Miembros del proyecto"
132
133 #. module: project
134 #: model:process.node,name:project.process_node_taskbydelegate0
135 msgid "Task by delegate"
136 msgstr "Tarea por delegación"
137
138 #. module: project
139 #: selection:report.project.task.user,month:0
140 msgid "March"
141 msgstr ""
142
143 #. module: project
144 #: view:project.task:0
145 msgid "Delegated tasks"
146 msgstr "Tareas delegadas"
147
148 #. module: project
149 #: field:project.task,child_ids:0
150 msgid "Delegated Tasks"
151 msgstr "Tareas delegadas"
152
153 #. module: project
154 #: help:project.project,warn_header:0
155 msgid ""
156 "Header added at the beginning of the email for the warning message sent to "
157 "the customer when a task is closed."
158 msgstr ""
159 "Encabezado agregado al principio del correo por el mensaje de aviso enviado "
160 "al cliente cuando una tarea se cierra."
161
162 #. module: project
163 #: view:project.task:0 view:project.task.history.cumulative:0
164 msgid "My Tasks"
165 msgstr "Mis tareas"
166
167 #. module: project
168 #: constraint:project.task:0
169 msgid "Error ! You cannot create recursive tasks."
170 msgstr ""
171
172 #. module: project
173 #: field:project.task,company_id:0 field:project.task.work,company_id:0
174 #: view:report.project.task.user:0 field:report.project.task.user,company_id:0
175 msgid "Company"
176 msgstr ""
177
178 #. module: project
179 #: field:project.installer,project_scrum:0
180 msgid "SCRUM"
181 msgstr ""
182
183 #. module: project
184 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_project_vs_planned_total_hours_graph
185 msgid "Projects: Planned Vs Total hours"
186 msgstr ""
187
188 #. module: project
189 #: view:project.task.close:0
190 msgid "Warn Message"
191 msgstr ""
192
193 #. module: project
194 #: field:project.task.type,name:0
195 msgid "Stage Name"
196 msgstr ""
197
198 #. module: project
199 #: model:process.transition.action,name:project.process_transition_action_openpendingtask0
200 msgid "Set pending"
201 msgstr "Cambiar a pendiente"
202
203 #. module: project
204 #: view:report.project.task.user:0
205 #: field:report.project.task.user,opening_days:0
206 msgid "Days to Open"
207 msgstr ""
208
209 #. module: project
210 #: view:project.task:0
211 msgid "Change Stage"
212 msgstr ""
213
214 #. module: project
215 #: view:project.project:0
216 msgid "New Project Based on Template"
217 msgstr "Nuevo proyecto basado en plantilla"
218
219 #. module: project
220 #: constraint:project.project:0
221 msgid "Error! You cannot assign escalation to the same project!"
222 msgstr ""
223
224 #. module: project
225 #: selection:report.project.task.user,priority:0
226 msgid "Very urgent"
227 msgstr "Urgente"
228
229 #. module: project
230 #: help:project.task.delegate,project_id:0
231 #: help:project.task.delegate,user_id:0
232 msgid "User you want to delegate this task to"
233 msgstr ""
234
235 #. module: project
236 #: view:report.project.task.user:0 field:report.project.task.user,day:0
237 #: field:task.by.days,day:0
238 msgid "Day"
239 msgstr ""
240
241 #. module: project
242 #: code:addons/project/project.py:851
243 #, python-format
244 msgid "The task '%s' is done"
245 msgstr ""
246
247 #. module: project
248 #: model:ir.model,name:project.model_project_task_close
249 msgid "Project Close Task"
250 msgstr ""
251
252 #. module: project
253 #: model:process.node,name:project.process_node_drafttask0
254 msgid "Draft task"
255 msgstr "Tarea borrador"
256
257 #. module: project
258 #: model:ir.model,name:project.model_project_task
259 #: field:project.task.history,task_id:0
260 #: field:project.task.history.cumulative,task_id:0
261 #: field:project.task.work,task_id:0 view:report.project.task.user:0
262 msgid "Task"
263 msgstr "Tarea"
264
265 #. module: project
266 #: view:project.project:0
267 msgid "Members"
268 msgstr ""
269
270 #. module: project
271 #: help:project.task,planned_hours:0
272 msgid ""
273 "Estimated time to do the task, usually set by the project manager when the "
274 "task is in draft state."
275 msgstr ""
276 "Tiempo estimado para realizar la tarea, normalmente fijado por el "
277 "responsable del proyecto cuando la tarea está en estado borrador."
278
279 #. module: project
280 #: model:ir.model,name:project.model_project_task_work
281 msgid "Project Task Work"
282 msgstr ""
283
284 #. module: project
285 #: view:project.project:0 view:project.task:0 field:project.task,notes:0
286 msgid "Notes"
287 msgstr "Notas"
288
289 #. module: project
290 #: view:project.vs.hours:0
291 msgid "Project vs remaining hours"
292 msgstr ""
293
294 #. module: project
295 #: view:project.project:0
296 msgid "Invoice Address"
297 msgstr ""
298
299 #. module: project
300 #: field:project.task,name:0 field:report.project.task.user,name:0
301 msgid "Task Summary"
302 msgstr ""
303
304 #. module: project
305 #: field:project.task,active:0
306 msgid "Not a Template Task"
307 msgstr ""
308
309 #. module: project
310 #: view:project.task:0 view:res.partner:0
311 msgid "Start Task"
312 msgstr "Tarea inicial"
313
314 #. module: project
315 #: help:project.installer,project_timesheet:0
316 msgid ""
317 "Helps generate invoices based on time spent on tasks, if activated on the "
318 "project."
319 msgstr ""
320
321 #. module: project
322 #: view:project.project:0
323 msgid ""
324 "Automatic variables for headers and footer. Use exactly the same notation."
325 msgstr ""
326 "Variables automáticas para en encabezados y pies de páginas. Utilizar "
327 "exactamente la misma notación."
328
329 #. module: project
330 #: selection:project.task,state:0 selection:project.task.history,state:0
331 #: selection:project.task.history.cumulative,state:0
332 #: selection:project.vs.hours,state:0
333 #: selection:report.project.task.user,state:0 selection:task.by.days,state:0
334 msgid "Cancelled"
335 msgstr "Cancelado"
336
337 #. module: project
338 #: view:board.board:0
339 #: model:ir.actions.act_window,name:project.my_open_tasks_action
340 msgid "My Open Tasks"
341 msgstr ""
342
343 #. module: project
344 #: view:project.project:0 field:project.project,warn_header:0
345 msgid "Mail Header"
346 msgstr "Encabezado del correo"
347
348 #. module: project
349 #: view:project.installer:0
350 msgid "Configure Your Project Management Application"
351 msgstr ""
352
353 #. module: project
354 #: model:process.node,name:project.process_node_donetask0
355 msgid "Done task"
356 msgstr "Tarea realizada"
357
358 #. module: project
359 #: help:project.task.delegate,prefix:0
360 msgid "Title for your validation task"
361 msgstr ""
362
363 #. module: project
364 #: view:report.project.task.user:0
365 #: field:report.project.task.user,hours_delay:0
366 msgid "Avg. Plan.-Eff."
367 msgstr ""
368
369 #. module: project
370 #: model:process.node,note:project.process_node_donetask0
371 msgid "Task is Completed"
372 msgstr "La tarea está completa"
373
374 #. module: project
375 #: field:project.task,date_end:0 field:report.project.task.user,date_end:0
376 msgid "Ending Date"
377 msgstr ""
378
379 #. module: project
380 #: view:report.project.task.user:0
381 msgid "   Month   "
382 msgstr ""
383
384 #. module: project
385 #: model:process.transition,note:project.process_transition_delegate0
386 msgid "Delegates tasks to the other user"
387 msgstr "Delega tareas a otro usuario"
388
389 #. module: project
390 #: view:project.project:0 view:project.task:0 view:report.project.task.user:0
391 msgid "Group By..."
392 msgstr ""
393
394 #. module: project
395 #: help:project.task,effective_hours:0
396 msgid "Computed using the sum of the task work done."
397 msgstr "Calculado usando la suma de las tareas realizadas."
398
399 #. module: project
400 #: help:project.project,warn_customer:0
401 msgid ""
402 "If you check this, the user will have a popup when closing a task that "
403 "propose a message to send by email to the customer."
404 msgstr ""
405 "Si tilda esta casilla, al usuario le aparecerá una ventana emergente cuando "
406 "cierre una tarea que le propondrá un mensaje para ser enviado por correo "
407 "electrónico al cliente."
408
409 #. module: project
410 #: model:ir.model,name:project.model_res_users
411 msgid "res.users"
412 msgstr ""
413
414 #. module: project
415 #: model:project.task.type,name:project.project_tt_testing
416 msgid "Testing"
417 msgstr ""
418
419 #. module: project
420 #: help:project.task.delegate,planned_hours:0
421 msgid "Estimated time to close this task by the delegated user"
422 msgstr ""
423
424 #. module: project
425 #: view:project.project:0
426 msgid "Reactivate Project"
427 msgstr "Reactivar proyecto"
428
429 #. module: project
430 #: code:addons/project/project.py:829
431 #, python-format
432 msgid "Task '%s' closed"
433 msgstr "Tarea '%s' cerrada"
434
435 #. module: project
436 #: model:ir.model,name:project.model_account_analytic_account
437 #: field:project.project,analytic_account_id:0
438 msgid "Analytic Account"
439 msgstr "Cuenta Analítica"
440
441 #. module: project
442 #: field:project.task.work,user_id:0
443 msgid "Done by"
444 msgstr "Realizado por"
445
446 #. module: project
447 #: view:project.task:0
448 msgid "Planning"
449 msgstr "Planificación"
450
451 #. module: project
452 #: view:project.task:0 field:project.task,date_deadline:0
453 #: field:report.project.task.user,date_deadline:0
454 msgid "Deadline"
455 msgstr "Fecha límite"
456
457 #. module: project
458 #: view:project.task.delegate:0 view:project.task.reevaluate:0
459 msgid "_Cancel"
460 msgstr ""
461
462 #. module: project
463 #: model:ir.model,name:project.model_res_partner view:project.project:0
464 #: field:project.task,partner_id:0 view:report.project.task.user:0
465 #: field:report.project.task.user,partner_id:0
466 msgid "Partner"
467 msgstr "Partner"
468
469 #. module: project
470 #: constraint:account.analytic.account:0
471 msgid "Error! You can not create recursive analytic accounts."
472 msgstr ""
473
474 #. module: project
475 #: code:addons/project/project.py:264 code:addons/project/project.py:303
476 #, python-format
477 msgid " (copy)"
478 msgstr ""
479
480 #. module: project
481 #: help:project.installer,hr_timesheet_sheet:0
482 msgid ""
483 "Tracks and helps employees encode and validate timesheets and attendances."
484 msgstr ""
485
486 #. module: project
487 #: view:report.project.task.user:0 field:report.project.task.user,nbr:0
488 msgid "# of tasks"
489 msgstr ""
490
491 #. module: project
492 #: view:project.task:0
493 msgid "Previous"
494 msgstr ""
495
496 #. module: project
497 #: view:project.task.reevaluate:0
498 msgid "Reevaluate Task"
499 msgstr ""
500
501 #. module: project
502 #: field:project.vs.hours,user_id:0 field:report.project.task.user,user_id:0
503 msgid "Assigned To"
504 msgstr ""
505
506 #. module: project
507 #: view:project.project:0
508 msgid "Date Stop: %(date)s"
509 msgstr ""
510
511 #. module: project
512 #: sql_constraint:res.users:0
513 msgid "You can not have two users with the same login !"
514 msgstr ""
515
516 #. module: project
517 #: view:project.project:0
518 msgid "Reset as Project"
519 msgstr "Restaurar como proyecto"
520
521 #. module: project
522 #: view:project.project:0 selection:project.vs.hours,state:0
523 msgid "Template"
524 msgstr "Plantilla"
525
526 #. module: project
527 #: model:project.task.type,name:project.project_tt_specification
528 msgid "Specification"
529 msgstr ""
530
531 #. module: project
532 #: model:ir.actions.act_window,name:project.act_my_project
533 msgid "My projects"
534 msgstr "Mis proyectos"
535
536 #. module: project
537 #: constraint:res.company:0
538 msgid "Error! You can not create recursive companies."
539 msgstr ""
540
541 #. module: project
542 #: view:project.task:0
543 msgid "Next"
544 msgstr ""
545
546 #. module: project
547 #: model:process.transition,note:project.process_transition_draftopentask0
548 msgid "From draft state, it will come into the open state."
549 msgstr "Desde estado borrador, se convierte en estado abierto."
550
551 #. module: project
552 #: view:report.project.task.user:0 field:report.project.task.user,no_of_days:0
553 msgid "# of Days"
554 msgstr ""
555
556 #. module: project
557 #: help:project.task,active:0
558 msgid ""
559 "This field is computed automatically and have the same behavior than the "
560 "boolean 'active' field: if the task is linked to a template or unactivated "
561 "project, it will be hidden unless specifically asked."
562 msgstr ""
563
564 #. module: project
565 #: help:project.project,progress_rate:0
566 msgid "Percent of tasks closed according to the total of tasks todo."
567 msgstr "Porcentaje de tareas cerradas según el total de tareas a realizar."
568
569 #. module: project
570 #: view:project.task.delegate:0
571 #: field:project.task.delegate,new_task_description:0
572 msgid "New Task Description"
573 msgstr "Nueva descripción de tareas"
574
575 #. module: project
576 #: model:res.request.link,name:project.req_link_task
577 msgid "Project task"
578 msgstr "Tarea del proyecto"
579
580 #. module: project
581 #: view:project.installer:0
582 msgid "Methodologies"
583 msgstr ""
584
585 #. module: project
586 #: help:project.task,total_hours:0
587 msgid "Computed as: Time Spent + Remaining Time."
588 msgstr "Calculado como: Tiempo dedicado + Tiempo restante."
589
590 #. module: project
591 #: help:project.task.close,partner_email:0
592 msgid "Email Address of Customer"
593 msgstr ""
594
595 #. module: project
596 #: view:report.project.task.user:0
597 #: field:report.project.task.user,hours_effective:0
598 msgid "Effective Hours"
599 msgstr ""
600
601 #. module: project
602 #: view:project.task.delegate:0
603 msgid "Validation Task Title"
604 msgstr ""
605
606 #. module: project
607 #: view:project.task:0
608 msgid "Reevaluate"
609 msgstr ""
610
611 #. module: project
612 #: code:addons/project/project.py:804
613 #, python-format
614 msgid "Send Email after close task"
615 msgstr ""
616
617 #. module: project
618 #: view:report.project.task.user:0
619 msgid "OverPass delay"
620 msgstr ""
621
622 #. module: project
623 #: selection:project.task,priority:0
624 #: selection:report.project.task.user,priority:0
625 msgid "Medium"
626 msgstr "Medio"
627
628 #. module: project
629 #: view:project.task:0 field:project.task,remaining_hours:0
630 #: field:project.task.reevaluate,remaining_hours:0
631 #: field:project.vs.hours,remaining_hours:0 view:report.project.task.user:0
632 #: field:report.project.task.user,remaining_hours:0
633 msgid "Remaining Hours"
634 msgstr "Horas restantes"
635
636 #. module: project
637 #: view:project.task:0 view:project.task.work:0
638 msgid "Task Work"
639 msgstr "Trabajo de Tarea"
640
641 #. module: project
642 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_board_note_tree
643 msgid "Public Notes"
644 msgstr ""
645
646 #. module: project
647 #: field:project.project,planned_hours:0
648 #: field:project.task.history,planned_hours:0
649 #: field:project.task.history.cumulative,planned_hours:0
650 msgid "Planned Time"
651 msgstr "Tiempo previsto"
652
653 #. module: project
654 #: code:addons/project/wizard/mail_compose_message.py:64
655 #, python-format
656 msgid "Task '%s' Closed"
657 msgstr ""
658
659 #. module: project
660 #: view:report.project.task.user:0
661 msgid "Non Assigned Tasks to users"
662 msgstr ""
663
664 #. module: project
665 #: help:project.project,planned_hours:0
666 msgid ""
667 "Sum of planned hours of all tasks related to this project and its child "
668 "projects."
669 msgstr ""
670
671 #. module: project
672 #: field:project.task.delegate,name:0
673 msgid "Delegated Title"
674 msgstr "Título delegado"
675
676 #. module: project
677 #: view:project.task:0 view:project.task.history.cumulative:0
678 #: view:report.project.task.user:0
679 msgid "My Projects"
680 msgstr "Mis proyectos"
681
682 #. module: project
683 #: view:project.task:0
684 msgid "Extra Info"
685 msgstr "Información extra"
686
687 #. module: project
688 #: selection:report.project.task.user,month:0
689 msgid "July"
690 msgstr ""
691
692 #. module: project
693 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_definitions view:res.company:0
694 msgid "Configuration"
695 msgstr "Configuración"
696
697 #. module: project
698 #: field:project.task,date_start:0 field:report.project.task.user,date_start:0
699 msgid "Starting Date"
700 msgstr "Fecha de inicio"
701
702 #. module: project
703 #: code:addons/project/project.py:324
704 #: model:ir.actions.act_window,name:project.open_view_project_all
705 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_open_view_project_all
706 #: view:project.project:0 field:project.task.type,project_ids:0
707 #, python-format
708 msgid "Projects"
709 msgstr "Proyectos"
710
711 #. module: project
712 #: view:project.task:0 field:project.task,type_id:0
713 #: field:project.task.history,type_id:0
714 #: field:project.task.history.cumulative,type_id:0
715 #: view:report.project.task.user:0 field:report.project.task.user,type_id:0
716 msgid "Stage"
717 msgstr ""
718
719 #. module: project
720 #: model:ir.actions.act_window,help:project.open_task_type_form
721 msgid ""
722 "Define the steps that will be used in the project from the creation of the "
723 "task, up to the closing of the task or issue. You will use these stages in "
724 "order to track the progress in solving a task or an issue."
725 msgstr ""
726
727 #. module: project
728 #: code:addons/project/project.py:903
729 #, python-format
730 msgid "The task '%s' is opened."
731 msgstr ""
732
733 #. module: project
734 #: view:project.task:0
735 msgid "Dates"
736 msgstr "Fechas"
737
738 #. module: project
739 #: help:project.task.delegate,name:0
740 msgid "New title of the task delegated to the user"
741 msgstr ""
742
743 #. module: project
744 #: view:report.project.task.user:0
745 msgid "    Month-1    "
746 msgstr ""
747
748 #. module: project
749 #: view:project.installer:0
750 msgid ""
751 "Various OpenERP applications are available to manage your projects with "
752 "different level of control and flexibility."
753 msgstr ""
754
755 #. module: project
756 #: view:project.vs.hours:0
757 msgid "Project vs Planned and Total Hours"
758 msgstr ""
759
760 #. module: project
761 #: model:process.transition,name:project.process_transition_draftopentask0
762 msgid "Draft Open task"
763 msgstr "Tarea borrador abierta"
764
765 #. module: project
766 #: view:project.project:0
767 msgid "User: %(user_id)s"
768 msgstr "Usuario: %(user_id)s"
769
770 #. module: project
771 #: field:project.task,delay_hours:0
772 msgid "Delay Hours"
773 msgstr "Horas de demora"
774
775 #. module: project
776 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_project_task_user_tree
777 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_project_task_user_tree
778 #: view:report.project.task.user:0
779 msgid "Tasks Analysis"
780 msgstr ""
781
782 #. module: project
783 #: model:ir.model,name:project.model_report_project_task_user
784 msgid "Tasks by user and project"
785 msgstr ""
786
787 #. module: project
788 #: model:process.transition,name:project.process_transition_delegate0
789 #: view:project.task:0
790 msgid "Delegate"
791 msgstr "Delegar"
792
793 #. module: project
794 #: model:ir.actions.act_window,name:project.open_view_template_project
795 #: view:project.project:0
796 msgid "Templates of Projects"
797 msgstr ""
798
799 #. module: project
800 #: model:ir.model,name:project.model_project_project
801 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_project_management
802 #: view:project.project:0 view:project.task:0 field:project.task,project_id:0
803 #: field:project.task.delegate,project_id:0
804 #: field:project.task.history.cumulative,project_id:0
805 #: field:project.vs.hours,project:0 view:report.project.task.user:0
806 #: field:report.project.task.user,project_id:0
807 #: model:res.request.link,name:project.req_link_project
808 #: field:res.users,context_project_id:0 field:task.by.days,project_id:0
809 msgid "Project"
810 msgstr "Proyecto"
811
812 #. module: project
813 #: view:project.task.reevaluate:0
814 msgid "_Evaluate"
815 msgstr ""
816
817 #. module: project
818 #: view:board.board:0
819 msgid "My Board"
820 msgstr ""
821
822 #. module: project
823 #: code:addons/project/wizard/project_task_close.py:79
824 #, python-format
825 msgid "Please specify the email address of Project Manager."
826 msgstr ""
827
828 #. module: project
829 #: model:ir.actions.todo.category,name:project.category_project_config
830 #: view:res.company:0
831 msgid "Project Management"
832 msgstr "Gestión de proyectos"
833
834 #. module: project
835 #: selection:report.project.task.user,month:0
836 msgid "August"
837 msgstr ""
838
839 #. module: project
840 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_project_task_delegate
841 #: view:project.task.delegate:0
842 msgid "Project Task Delegate"
843 msgstr ""
844
845 #. module: project
846 #: model:ir.actions.act_window,name:project.act_project_project_2_project_task_all
847 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task
848 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_action_view_task
849 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_tasks_config
850 #: model:ir.ui.menu,name:project.project_report_task
851 #: model:process.process,name:project.process_process_tasksprocess0
852 #: view:project.task:0 view:res.partner:0 field:res.partner,task_ids:0
853 msgid "Tasks"
854 msgstr "Tareas"
855
856 #. module: project
857 #: view:project.project:0
858 msgid "Parent"
859 msgstr ""
860
861 #. module: project
862 #: model:ir.model,name:project.model_project_task_delegate
863 msgid "Task Delegate"
864 msgstr ""
865
866 #. module: project
867 #: model:ir.actions.act_window,help:project.action_view_task
868 msgid ""
869 "A task represents a work that has to be done. Each user works in his own "
870 "list of tasks where he can record his task work in hours. He can work and "
871 "close the task itself or delegate it to another user. If you delegate a task "
872 "to another user, you get a new task in pending state, which will be reopened "
873 "when you have to review the work achieved. If you install the "
874 "project_timesheet module, task work can be invoiced based on the project "
875 "configuration. With the project_mrp module, sales orders can create tasks "
876 "automatically when they are confirmed."
877 msgstr ""
878
879 #. module: project
880 #: selection:report.project.task.user,month:0
881 msgid "September"
882 msgstr ""
883
884 #. module: project
885 #: selection:report.project.task.user,month:0
886 msgid "December"
887 msgstr ""
888
889 #. module: project
890 #: field:project.installer,config_logo:0
891 msgid "Image"
892 msgstr ""
893
894 #. module: project
895 #: field:project.task,progress:0
896 msgid "Progress (%)"
897 msgstr "Progreso (%)"
898
899 #. module: project
900 #: help:project.task,state:0
901 msgid ""
902 "If the task is created the state is 'Draft'.\n"
903 " If the task is started, the state becomes 'In Progress'.\n"
904 " If review is needed the task is in 'Pending' state.                         "
905 "         \n"
906 " If the task is over, the states is set to 'Done'."
907 msgstr ""
908
909 #. module: project
910 #: help:project.task,progress:0
911 msgid "Computed as: Time Spent / Total Time."
912 msgstr "Calculado como: Tiempo dedicado / Tiempo total."
913
914 #. module: project
915 #: view:project.task.history.cumulative:0 view:report.project.task.user:0
916 #: field:report.project.task.user,month:0
917 msgid "Month"
918 msgstr ""
919
920 #. module: project
921 #: model:ir.actions.act_window,name:project.dblc_proj
922 msgid "Project's tasks"
923 msgstr "Tareas del proyecto"
924
925 #. module: project
926 #: model:ir.model,name:project.model_project_task_type
927 #: view:project.task.type:0
928 msgid "Task Stage"
929 msgstr ""
930
931 #. module: project
932 #: field:project.task,planned_hours:0
933 #: field:project.task.delegate,planned_hours:0
934 #: field:project.vs.hours,planned_hours:0 view:report.project.task.user:0
935 #: field:report.project.task.user,hours_planned:0
936 msgid "Planned Hours"
937 msgstr "Horas planeadas"
938
939 #. module: project
940 #: view:project.project:0
941 msgid "Set as Template"
942 msgstr "Establecer como plantilla"
943
944 #. module: project
945 #: view:project.project:0
946 msgid "Status: %(state)s"
947 msgstr "Estado: %(state)s"
948
949 #. module: project
950 #: field:project.installer,project_long_term:0
951 msgid "Long Term Planning"
952 msgstr ""
953
954 #. module: project
955 #: view:project.project:0 view:project.task:0
956 msgid "Start Date"
957 msgstr ""
958
959 #. module: project
960 #: view:project.task:0 field:project.task,parent_ids:0
961 msgid "Parent Tasks"
962 msgstr ""
963
964 #. module: project
965 #: field:project.project,warn_customer:0
966 msgid "Warn Partner"
967 msgstr "Advertir al partner"
968
969 #. module: project
970 #: view:report.project.task.user:0
971 msgid "  Year  "
972 msgstr ""
973
974 #. module: project
975 #: view:project.project:0
976 msgid "Billing"
977 msgstr ""
978
979 #. module: project
980 #: view:project.task:0
981 msgid "Information"
982 msgstr "Información"
983
984 #. module: project
985 #: help:project.installer,account_budget:0
986 msgid "Helps accountants manage analytic and crossover budgets."
987 msgstr ""
988
989 #. module: project
990 #: field:project.task,priority:0 field:report.project.task.user,priority:0
991 msgid "Priority"
992 msgstr ""
993
994 #. module: project
995 #: view:project.project:0
996 msgid "Administration"
997 msgstr "Administración"
998
999 #. module: project
1000 #: model:ir.model,name:project.model_project_task_reevaluate
1001 msgid "project.task.reevaluate"
1002 msgstr ""
1003
1004 #. module: project
1005 #: view:report.project.task.user:0
1006 msgid "My Task"
1007 msgstr ""
1008
1009 #. module: project
1010 #: view:project.project:0
1011 msgid "Member"
1012 msgstr ""
1013
1014 #. module: project
1015 #: view:project.task:0 view:project.task.history.cumulative:0
1016 msgid "Project Tasks"
1017 msgstr "Tareas de proyecto"
1018
1019 #. module: project
1020 #: constraint:res.partner:0
1021 msgid "Error ! You can not create recursive associated members."
1022 msgstr ""
1023
1024 #. module: project
1025 #: model:process.transition.action,name:project.process_transition_action_opendrafttask0
1026 #: view:project.task:0 selection:project.vs.hours,state:0
1027 #: selection:report.project.task.user,state:0 selection:task.by.days,state:0
1028 msgid "Draft"
1029 msgstr "Borrador"
1030
1031 #. module: project
1032 #: selection:project.task,priority:0
1033 #: selection:report.project.task.user,priority:0
1034 msgid "Low"
1035 msgstr "Baja"
1036
1037 #. module: project
1038 #: view:project.project:0
1039 msgid "Performance"
1040 msgstr ""
1041
1042 #. module: project
1043 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task_tree_deadline
1044 msgid "My Task's Deadlines"
1045 msgstr ""
1046
1047 #. module: project
1048 #: help:project.project,members:0
1049 msgid ""
1050 "Project's members are users who can have an access to the tasks related to "
1051 "this project."
1052 msgstr ""
1053
1054 #. module: project
1055 #: view:project.project:0 field:project.task,manager_id:0
1056 msgid "Project Manager"
1057 msgstr "Responsable de proyecto"
1058
1059 #. module: project
1060 #: view:project.project:0 view:project.task:0 selection:project.task,state:0
1061 #: selection:project.task.delegate,state:0
1062 #: selection:project.task.history,state:0
1063 #: view:project.task.history.cumulative:0
1064 #: selection:project.task.history.cumulative,state:0
1065 #: selection:project.vs.hours,state:0 view:report.project.task.user:0
1066 #: selection:report.project.task.user,state:0 selection:task.by.days,state:0
1067 msgid "Pending"
1068 msgstr "Pendiente"
1069
1070 #. module: project
1071 #: view:project.task:0
1072 msgid "Task Edition"
1073 msgstr ""
1074
1075 #. module: project
1076 #: model:ir.actions.act_window,name:project.open_task_type_form
1077 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_task_types_view
1078 msgid "Stages"
1079 msgstr ""
1080
1081 #. module: project
1082 #: view:project.installer:0
1083 msgid "Configure"
1084 msgstr ""
1085
1086 #. module: project
1087 #: view:project.project:0 field:project.project,complete_name:0
1088 msgid "Project Name"
1089 msgstr "Nombre del proyecto"
1090
1091 #. module: project
1092 #: help:project.task.delegate,state:0
1093 msgid ""
1094 "New state of your own task. Pending will be reopened automatically when the "
1095 "delegated task is closed"
1096 msgstr ""
1097
1098 #. module: project
1099 #: selection:report.project.task.user,month:0
1100 msgid "June"
1101 msgstr ""
1102
1103 #. module: project
1104 #: help:project.installer,project_scrum:0
1105 msgid ""
1106 "Implements and tracks the concepts and task types defined in the SCRUM "
1107 "methodology."
1108 msgstr ""
1109
1110 #. module: project
1111 #: view:report.project.task.user:0
1112 #: field:report.project.task.user,closing_days:0
1113 msgid "Days to Close"
1114 msgstr ""
1115
1116 #. module: project
1117 #: model:ir.actions.act_window,name:project.open_board_project
1118 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_board_project
1119 msgid "Project Dashboard"
1120 msgstr ""
1121
1122 #. module: project
1123 #: view:project.project:0
1124 msgid "Parent Project"
1125 msgstr "Proyecto padre"
1126
1127 #. module: project
1128 #: field:project.project,active:0
1129 msgid "Active"
1130 msgstr "Activo"
1131
1132 #. module: project
1133 #: model:process.node,note:project.process_node_drafttask0
1134 msgid "Define the Requirements and Set Planned Hours."
1135 msgstr "Define los requerimientos y establece las horas previstas."
1136
1137 #. module: project
1138 #: selection:report.project.task.user,month:0
1139 msgid "November"
1140 msgstr ""
1141
1142 #. module: project
1143 #: view:report.project.task.user:0
1144 msgid "Extended Filters..."
1145 msgstr ""
1146
1147 #. module: project
1148 #: field:project.task.close,partner_email:0
1149 msgid "Customer Email"
1150 msgstr ""
1151
1152 #. module: project
1153 #: code:addons/project/project.py:229
1154 #, python-format
1155 msgid "The project '%s' has been closed."
1156 msgstr ""
1157
1158 #. module: project
1159 #: view:project.task:0
1160 msgid "Task edition"
1161 msgstr "Edición de Tarea"
1162
1163 #. module: project
1164 #: selection:report.project.task.user,month:0
1165 msgid "October"
1166 msgstr ""
1167
1168 #. module: project
1169 #: help:project.task.close,manager_warn:0
1170 msgid "Warn Manager by Email"
1171 msgstr ""
1172
1173 #. module: project
1174 #: model:process.node,name:project.process_node_opentask0
1175 msgid "Open task"
1176 msgstr "Abrir tarea"
1177
1178 #. module: project
1179 #: field:project.task.close,manager_email:0
1180 msgid "Manager Email"
1181 msgstr ""
1182
1183 #. module: project
1184 #: help:project.project,active:0
1185 msgid ""
1186 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the project "
1187 "without removing it."
1188 msgstr ""
1189
1190 #. module: project
1191 #: model:ir.model,name:project.model_res_company
1192 msgid "Companies"
1193 msgstr ""
1194
1195 #. module: project
1196 #: model:process.transition,note:project.process_transition_opendonetask0
1197 msgid "When task is completed, it will come into the done state."
1198 msgstr "Cuando se completa una tarea, se convierte en estado realizada."
1199
1200 #. module: project
1201 #: code:addons/project/project.py:251
1202 #, python-format
1203 msgid "The project '%s' has been opened."
1204 msgstr ""
1205
1206 #. module: project
1207 #: field:project.task.history,date:0
1208 #: field:project.task.history.cumulative,date:0 field:project.task.work,date:0
1209 msgid "Date"
1210 msgstr "Fecha"
1211
1212 #. module: project
1213 #: model:ir.ui.menu,name:project.next_id_86
1214 msgid "Dashboard"
1215 msgstr ""
1216
1217 #. module: project
1218 #: constraint:account.analytic.account:0
1219 msgid ""
1220 "Error! The currency has to be the same as the currency of the selected "
1221 "company"
1222 msgstr ""
1223
1224 #. module: project
1225 #: code:addons/project/wizard/mail_compose_message.py:43
1226 #: code:addons/project/wizard/mail_compose_message.py:45
1227 #, python-format
1228 msgid "Error"
1229 msgstr "Error"
1230
1231 #. module: project
1232 #: model:ir.actions.act_window,name:project.act_res_users_2_project_project
1233 msgid "User's projects"
1234 msgstr "Proyectos del usuario"
1235
1236 #. module: project
1237 #: field:project.installer,progress:0
1238 msgid "Configuration Progress"
1239 msgstr ""
1240
1241 #. module: project
1242 #: view:project.task.delegate:0
1243 msgid "_Delegate"
1244 msgstr ""
1245
1246 #. module: project
1247 #: code:addons/project/wizard/project_task_close.py:91
1248 #, python-format
1249 msgid "Couldn't send mail because your email address is not configured!"
1250 msgstr ""
1251 "¡No se puede enviar el correo porqué su dirección de correo electrónico no "
1252 "está configurada!"
1253
1254 #. module: project
1255 #: help:report.project.task.user,opening_days:0
1256 msgid "Number of Days to Open the task"
1257 msgstr ""
1258
1259 #. module: project
1260 #: field:project.task,delegated_user_id:0
1261 msgid "Delegated To"
1262 msgstr "Delegado a"
1263
1264 #. module: project
1265 #: view:res.partner:0
1266 msgid "History"
1267 msgstr ""
1268
1269 #. module: project
1270 #: field:project.task,user_id:0 view:report.project.task.user:0
1271 msgid "Assigned to"
1272 msgstr "Asignado a"
1273
1274 #. module: project
1275 #: view:project.task.delegate:0
1276 msgid "Delegated Task"
1277 msgstr "Tarea delegada"
1278
1279 #. module: project
1280 #: field:project.installer,project_gtd:0
1281 msgid "Getting Things Done"
1282 msgstr ""
1283
1284 #. module: project
1285 #: help:project.task.close,partner_warn:0
1286 msgid "Warn Customer by Email"
1287 msgstr ""
1288
1289 #. module: project
1290 #: model:ir.module.module,description:project.module_meta_information
1291 msgid ""
1292 "Project management module tracks multi-level projects, tasks,\n"
1293 "work done on tasks, eso. It is able to render planning, order tasks, eso.\n"
1294 " Dashboard for project members that includes:\n"
1295 "    * List of my open tasks\n"
1296 "    * Members list of project\n"
1297 "    "
1298 msgstr ""
1299
1300 #. module: project
1301 #: model:ir.actions.act_window,name:project.act_res_users_2_project_task_work_month
1302 msgid "Month works"
1303 msgstr "Trabajos mensuales"
1304
1305 #. module: project
1306 #: field:project.project,priority:0 field:project.project,sequence:0
1307 #: field:project.task,sequence:0 field:project.task.type,sequence:0
1308 msgid "Sequence"
1309 msgstr "Secuencia"
1310
1311 #. module: project
1312 #: view:project.task:0 field:project.task,state:0
1313 #: field:project.task.history,state:0
1314 #: field:project.task.history.cumulative,state:0
1315 #: field:project.vs.hours,state:0 view:report.project.task.user:0
1316 #: field:report.project.task.user,state:0 field:task.by.days,state:0
1317 msgid "State"
1318 msgstr "Provincia"
1319
1320 #. module: project
1321 #: model:ir.actions.act_window,help:project.action_project_task_user_tree
1322 msgid ""
1323 "This report allows you to analyse the performance of your projects and "
1324 "users. You can analyse the quantities of tasks, the hours spent compared to "
1325 "the planned hours, the average number of days to open or close a task, etc."
1326 msgstr ""
1327
1328 #. module: project
1329 #: code:addons/project/project.py:862
1330 #, python-format
1331 msgid "Task '%s' set in progress"
1332 msgstr "Tarea '%s' establecida en proceso"
1333
1334 #. module: project
1335 #: view:project.project:0
1336 msgid "Date Start: %(date_start)s"
1337 msgstr "Fecha de inicio: %(date_start)s"
1338
1339 #. module: project
1340 #: help:project.project,analytic_account_id:0
1341 msgid ""
1342 "Link this project to an analytic account if you need financial management on "
1343 "projects. It enables you to connect projects with budgets, planning, cost "
1344 "and revenue analysis, timesheets on projects, etc."
1345 msgstr ""
1346 "Si necesita la gestión financiera de proyectos, enlace este proyecto a una "
1347 "cuenta analítica. Esto le va a permitir conectar los proyectos con "
1348 "presupuestos, planificación, análisis de costos e ingresos, tiempo dedicado "
1349 "en los proyectos, etc."
1350
1351 #. module: project
1352 #: view:project.project:0 view:project.task:0 selection:project.task,state:0
1353 #: selection:project.task.delegate,state:0
1354 #: selection:project.task.history,state:0
1355 #: selection:project.task.history.cumulative,state:0
1356 #: view:report.project.task.user:0 selection:report.project.task.user,state:0
1357 #: view:res.partner:0 selection:task.by.days,state:0
1358 msgid "Done"
1359 msgstr "Realizado"
1360
1361 #. module: project
1362 #: model:process.transition.action,name:project.process_transition_action_draftcanceltask0
1363 #: model:process.transition.action,name:project.process_transition_action_opencanceltask0
1364 #: view:project.project:0 view:project.task:0
1365 msgid "Cancel"
1366 msgstr "Cancelar"
1367
1368 #. module: project
1369 #: selection:project.vs.hours,state:0
1370 msgid "Close"
1371 msgstr ""
1372
1373 #. module: project
1374 #: model:process.transition.action,name:project.process_transition_action_draftopentask0
1375 #: view:project.project:0 selection:project.vs.hours,state:0
1376 msgid "Open"
1377 msgstr "Abierto"
1378
1379 #. module: project
1380 #: code:addons/project/project.py:118
1381 #, python-format
1382 msgid ""
1383 "You can not delete a project with tasks. I suggest you to deactivate it."
1384 msgstr ""
1385 "No puede eliminar un proyecto con tareas. Le sugerimos que lo desactive."
1386
1387 #. module: project
1388 #: view:project.project:0
1389 msgid "ID: %(task_id)s"
1390 msgstr "ID: %(task_id)s"
1391
1392 #. module: project
1393 #: view:project.task:0 selection:project.task,state:0
1394 #: selection:project.task.history,state:0
1395 #: view:project.task.history.cumulative:0
1396 #: selection:project.task.history.cumulative,state:0
1397 #: selection:report.project.task.user,state:0 selection:task.by.days,state:0
1398 msgid "In Progress"
1399 msgstr "En proceso"
1400
1401 #. module: project
1402 #: code:addons/project/wizard/project_task_close.py:82
1403 #, python-format
1404 msgid "Please specify the email address of Customer."
1405 msgstr ""
1406
1407 #. module: project
1408 #: view:project.task:0
1409 msgid "Reactivate"
1410 msgstr "Reactivar"
1411
1412 #. module: project
1413 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_project_task_close
1414 #: view:project.task.close:0
1415 msgid "Send Email"
1416 msgstr ""
1417
1418 #. module: project
1419 #: constraint:project.task:0
1420 msgid "Error ! Task end-date must be greater then task start-date"
1421 msgstr ""
1422
1423 #. module: project
1424 #: view:res.users:0
1425 msgid "Current Activity"
1426 msgstr ""
1427
1428 #. module: project
1429 #: field:project.task.history,user_id:0
1430 #: field:project.task.history.cumulative,user_id:0
1431 msgid "Responsible"
1432 msgstr ""
1433
1434 #. module: project
1435 #: view:project.project:0
1436 msgid "Search Project"
1437 msgstr ""
1438
1439 #. module: project
1440 #: help:project.installer,project_gtd:0
1441 msgid ""
1442 "GTD is a methodology to efficiently organise yourself and your tasks. This "
1443 "module fully integrates GTD principle with OpenERP's project management."
1444 msgstr ""
1445
1446 #. module: project
1447 #: model:ir.model,name:project.model_project_vs_hours
1448 msgid " Project vs  hours"
1449 msgstr ""
1450
1451 #. module: project
1452 #: view:project.project:0
1453 #: view:project.task:0
1454 #: view:report.project.task.user:0
1455 msgid "Current"
1456 msgstr ""
1457
1458 #. module: project
1459 #: selection:project.task,priority:0
1460 #: selection:report.project.task.user,priority:0
1461 msgid "Very Low"
1462 msgstr "Muy baja"
1463
1464 #. module: project
1465 #: field:project.project,warn_manager:0
1466 msgid "Warn Manager"
1467 msgstr "Avisar al responsable"
1468
1469 #. module: project
1470 #: field:report.project.task.user,delay_endings_days:0
1471 msgid "Overpassed Deadline"
1472 msgstr ""
1473
1474 #. module: project
1475 #: help:project.project,effective_hours:0
1476 msgid ""
1477 "Sum of spent hours of all tasks related to this project and its child "
1478 "projects."
1479 msgstr ""
1480
1481 #. module: project
1482 #: help:project.task,delay_hours:0
1483 msgid ""
1484 "Computed as difference of the time estimated by the project manager and the "
1485 "real time to close the task."
1486 msgstr ""
1487
1488 #. module: project
1489 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_project_task_reevaluate
1490 msgid "Re-evaluate Task"
1491 msgstr ""
1492
1493 #. module: project
1494 #: help:project.installer,project_long_term:0
1495 msgid ""
1496 "Enables long-term projects tracking, including multiple-phase projects and "
1497 "resource allocation handling."
1498 msgstr ""
1499
1500 #. module: project
1501 #: model:project.task.type,name:project.project_tt_development
1502 msgid "Development"
1503 msgstr ""
1504
1505 #. module: project
1506 #: field:project.installer,project_timesheet:0
1507 msgid "Bill Time on Tasks"
1508 msgstr ""
1509
1510 #. module: project
1511 #: view:board.board:0
1512 msgid "My Remaining Hours by Project"
1513 msgstr ""
1514
1515 #. module: project
1516 #: field:project.task,description:0 view:project.task.type:0
1517 #: field:project.task.type,description:0
1518 msgid "Description"
1519 msgstr "Descripción"
1520
1521 #. module: project
1522 #: field:project.task.delegate,prefix:0
1523 msgid "Your Task Title"
1524 msgstr "Su título de tarea"
1525
1526 #. module: project
1527 #: selection:report.project.task.user,priority:0
1528 msgid "Urgent"
1529 msgstr "Urgente"
1530
1531 #. module: project
1532 #: selection:report.project.task.user,month:0
1533 msgid "May"
1534 msgstr ""
1535
1536 #. module: project
1537 #: view:project.task.delegate:0
1538 msgid "Validation Task"
1539 msgstr "Validación de tarea"
1540
1541 #. module: project
1542 #: field:task.by.days,total_task:0
1543 msgid "Total tasks"
1544 msgstr ""
1545
1546 #. module: project
1547 #: view:board.board:0
1548 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_delegate_task_tree
1549 #: view:project.task:0
1550 msgid "My Delegated Tasks"
1551 msgstr ""
1552
1553 #. module: project
1554 #: view:project.project:0
1555 msgid "Task: %(name)s"
1556 msgstr "Tarea: %(name)s"
1557
1558 #. module: project
1559 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_project_installer
1560 #: view:project.installer:0
1561 msgid "Project Application Configuration"
1562 msgstr ""
1563
1564 #. module: project
1565 #: field:project.task.delegate,user_id:0
1566 msgid "Assign To"
1567 msgstr "Asignar a"
1568
1569 #. module: project
1570 #: field:project.project,effective_hours:0 field:project.task.work,hours:0
1571 msgid "Time Spent"
1572 msgstr "Tiempo dedicado"
1573
1574 #. module: project
1575 #: model:ir.actions.act_window,name:project.act_my_account
1576 msgid "My accounts to invoice"
1577 msgstr ""
1578
1579 #. module: project
1580 #: selection:report.project.task.user,month:0
1581 msgid "January"
1582 msgstr ""
1583
1584 #. module: project
1585 #: field:project.project,tasks:0
1586 msgid "Project tasks"
1587 msgstr "Tareas de Proyecto"
1588
1589 #. module: project
1590 #: help:project.project,warn_manager:0
1591 msgid ""
1592 "If you check this field, the project manager will receive a request each "
1593 "time a task is completed by his team."
1594 msgstr ""
1595 "Si tilda este casillero, el responsable del proyecto recibirá un aviso cada "
1596 "vez que su equipo complete una tarea."
1597
1598 #. module: project
1599 #: help:project.project,total_hours:0
1600 msgid ""
1601 "Sum of total hours of all tasks related to this project and its child "
1602 "projects."
1603 msgstr ""
1604
1605 #. module: project
1606 #: help:project.task.close,manager_email:0
1607 msgid "Email Address of Project's Manager"
1608 msgstr ""
1609
1610 #. module: project
1611 #: view:project.project:0
1612 msgid "Customer"
1613 msgstr ""
1614
1615 #. module: project
1616 #: view:project.project:0 view:project.task:0
1617 #: field:project.task.history,end_date:0
1618 #: field:project.task.history.cumulative,end_date:0
1619 msgid "End Date"
1620 msgstr ""
1621
1622 #. module: project
1623 #: selection:report.project.task.user,month:0
1624 msgid "February"
1625 msgstr ""
1626
1627 #. module: project
1628 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_task_by_days_graph
1629 #: model:ir.model,name:project.model_task_by_days view:task.by.days:0
1630 msgid "Task By Days"
1631 msgstr ""
1632
1633 #. module: project
1634 #: code:addons/project/wizard/project_task_close.py:111
1635 #, python-format
1636 msgid ""
1637 "Couldn't send mail! Check the email ids and smtp configuration settings"
1638 msgstr ""
1639
1640 #. module: project
1641 #: field:project.task.close,partner_warn:0
1642 msgid "Warn Customer"
1643 msgstr ""
1644
1645 #. module: project
1646 #: view:project.task:0
1647 msgid "Edit"
1648 msgstr ""
1649
1650 #. module: project
1651 #: model:process.node,note:project.process_node_opentask0
1652 msgid "Encode your working hours."
1653 msgstr "Codificar sus horas de trabajo."
1654
1655 #. module: project
1656 #: view:report.project.task.user:0 field:report.project.task.user,year:0
1657 msgid "Year"
1658 msgstr ""
1659
1660 #. module: project
1661 #: help:report.project.task.user,closing_days:0
1662 msgid "Number of Days to close the task"
1663 msgstr ""
1664
1665 #. module: project
1666 #: view:board.board:0
1667 msgid "My Projects: Planned vs Total Hours"
1668 msgstr ""
1669
1670 #. module: project
1671 #: model:ir.model,name:project.model_project_installer
1672 msgid "project.installer"
1673 msgstr ""
1674
1675 #. module: project
1676 #: selection:report.project.task.user,month:0
1677 msgid "April"
1678 msgstr ""
1679
1680 #. module: project
1681 #: field:project.task,effective_hours:0
1682 msgid "Hours Spent"
1683 msgstr "Horas dedicadas"
1684
1685 #. module: project
1686 #: view:project.project:0 view:project.task:0
1687 msgid "Miscelleanous"
1688 msgstr ""
1689
1690 #. module: project
1691 #: model:process.transition,name:project.process_transition_opendonetask0
1692 msgid "Open Done Task"
1693 msgstr "Abrir tarea realizada"
1694
1695 #. module: project
1696 #: field:res.company,project_time_mode_id:0
1697 msgid "Project Time Unit"
1698 msgstr "Unidad de tiempo del proyecto"
1699
1700 #. module: project
1701 #: view:project.task:0
1702 msgid "Spent Hours"
1703 msgstr ""
1704
1705 #. module: project
1706 #: code:addons/project/project.py:959
1707 #, python-format
1708 msgid "The task '%s' is pending."
1709 msgstr ""
1710
1711 #. module: project
1712 #: field:project.task,total_hours:0 field:project.vs.hours,total_hours:0
1713 #: view:report.project.task.user:0
1714 #: field:report.project.task.user,total_hours:0
1715 msgid "Total Hours"
1716 msgstr "Total horas"
1717
1718 #. module: project
1719 #: help:project.project,sequence:0
1720 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of Projects."
1721 msgstr ""
1722
1723 #. module: project
1724 #: field:project.task,id:0
1725 msgid "ID"
1726 msgstr ""
1727
1728 #. module: project
1729 #: view:project.task:0
1730 msgid "Users"
1731 msgstr ""
1732
1733 #. module: project
1734 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task_overpassed_draft
1735 msgid "Overpassed Tasks"
1736 msgstr ""
1737
1738 #. module: project
1739 #: model:project.task.type,name:project.project_tt_merge
1740 msgid "Merge"
1741 msgstr ""
1742
1743 #. module: project
1744 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_project_vs_remaining_hours_graph
1745 #: view:project.vs.hours:0
1746 msgid "Remaining Hours Per Project"
1747 msgstr ""
1748
1749 #. module: project
1750 #: help:project.project,warn_footer:0
1751 msgid ""
1752 "Footer added at the beginning of the email for the warning message sent to "
1753 "the customer when a task is closed."
1754 msgstr ""
1755 "Pie de página añadido en el correo electrónico del mensaje de aviso enviado "
1756 "al cliente cuando una tarea se cierra."
1757
1758 #. module: project
1759 #: model:ir.actions.act_window,help:project.open_view_project_all
1760 msgid ""
1761 "A project contains a set of tasks or issues that will be performed by your "
1762 "resources assigned to it. A project can be hierarchically structured, as a "
1763 "child of a Parent Project. This allows you to design large project "
1764 "structures with different phases spread over the project duration cycle. "
1765 "Each user can set his default project in his own preferences to "
1766 "automatically filter the tasks or issues he usually works on. If you choose "
1767 "to invoice the time spent on a project task, you can find project tasks to "
1768 "be invoiced in the billing section."
1769 msgstr ""
1770
1771 #. module: project
1772 #: field:project.project,total_hours:0
1773 msgid "Total Time"
1774 msgstr "Tiempo total"
1775
1776 #. module: project
1777 #: field:project.task.delegate,state:0
1778 msgid "Validation State"
1779 msgstr "Estado de validación"
1780
1781 #. module: project
1782 #: code:addons/project/project.py:882
1783 #, python-format
1784 msgid "Task '%s' cancelled"
1785 msgstr "Tarea '%s' cancelada"
1786
1787 #. module: project
1788 #: field:project.task,work_ids:0
1789 msgid "Work done"
1790 msgstr "Trabajo realizado"
1791
1792 #. module: project
1793 #: help:project.task.delegate,planned_hours_me:0
1794 msgid ""
1795 "Estimated time for you to validate the work done by the user to whom you "
1796 "delegate this task"
1797 msgstr ""
1798
1799 #. module: project
1800 #: view:project.project:0 model:res.groups,name:project.group_project_manager
1801 msgid "Manager"
1802 msgstr ""
1803
1804 #. module: project
1805 #: field:project.task,create_date:0
1806 msgid "Create Date"
1807 msgstr ""
1808
1809 #. module: project
1810 #: code:addons/project/project.py:890
1811 #, python-format
1812 msgid "The task '%s' is cancelled."
1813 msgstr ""
1814
1815 #. module: project
1816 #: view:project.task.close:0
1817 msgid "_Send"
1818 msgstr ""
1819
1820 #. module: project
1821 #: field:project.task.work,name:0
1822 msgid "Work summary"
1823 msgstr "Resumen de trabajo"
1824
1825 #. module: project
1826 #: view:project.installer:0
1827 msgid "title"
1828 msgstr ""
1829
1830 #. module: project
1831 #: help:project.installer,project_issue:0
1832 msgid "Automatically synchronizes project tasks and crm cases."
1833 msgstr ""
1834
1835 #. module: project
1836 #: view:project.project:0 field:project.project,type_ids:0
1837 #: view:project.task.type:0
1838 msgid "Tasks Stages"
1839 msgstr ""
1840
1841 #. module: project
1842 #: model:process.node,note:project.process_node_taskbydelegate0
1843 msgid "Delegate your task to the other user"
1844 msgstr "Delegar su tarea a otro usuario"
1845
1846 #. module: project
1847 #: view:project.project:0 field:project.project,warn_footer:0
1848 msgid "Mail Footer"
1849 msgstr "Pie de correo"
1850
1851 #. module: project
1852 #: field:project.installer,account_budget:0
1853 msgid "Budgets"
1854 msgstr ""