Launchpad automatic translations update.
[odoo/odoo.git] / addons / project / i18n / es.po
1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
3 #       * project
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2010-08-03 09:14+0000\n"
11 "Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) "
12 "<jesteve@zikzakmedia.com>\n"
13 "Language-Team: \n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2010-08-12 03:41+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
19
20 #. module: project
21 #: model:ir.actions.act_window,name:project.act_res_users_2_project_task_opened
22 msgid "Assigned tasks"
23 msgstr "Tareas asignadas"
24
25 #. module: project
26 #: model:process.process,name:project.process_process_tasksprocess0
27 msgid "Tasks Process"
28 msgstr "Proceso de tareas"
29
30 #. module: project
31 #: help:project.task.delegate,init,name:0
32 msgid "New title of the task delegated to the user."
33 msgstr "Nuevo título de la tarea delegada al usuario."
34
35 #. module: project
36 #: view:config.compute.remaining:0
37 msgid "Change Remaining Hours"
38 msgstr "Cambiar horas restantes"
39
40 #. module: project
41 #: model:ir.actions.wizard,name:project.wizard_close_task
42 msgid "Close Task"
43 msgstr "Cerrar tarea"
44
45 #. module: project
46 #: view:project.task:0
47 msgid "Project Tasks"
48 msgstr "Tareas de proyecto"
49
50 #. module: project
51 #: model:process.transition,name:project.process_transition_opendonetask0
52 msgid "Open Done Task"
53 msgstr "Abrir tarea realizada"
54
55 #. module: project
56 #: constraint:ir.actions.act_window:0
57 msgid "Invalid model name in the action definition."
58 msgstr "Nombre de modelo no válido en la definición de acción."
59
60 #. module: project
61 #: wizard_field:project.task.delegate,init,planned_hours_me:0
62 msgid "Hours to Validate"
63 msgstr "Horas a validar"
64
65 #. module: project
66 #: field:project.project,progress_rate:0
67 msgid "Progress"
68 msgstr "Progreso"
69
70 #. module: project
71 #: help:config.compute.remaining,remaining_hours:0
72 #: help:project.task,remaining_hours:0
73 msgid ""
74 "Total remaining time, can be re-estimated periodically by the assignee of "
75 "the task."
76 msgstr ""
77 "Total tiempo restante, puede ser reestimado periódicamente por quien se le "
78 "ha asignado la tarea."
79
80 #. module: project
81 #: field:project.project,child_id:0
82 msgid "Subproject"
83 msgstr "Subproyecto"
84
85 #. module: project
86 #: field:project.project,members:0
87 msgid "Project Members"
88 msgstr "Miembros del proyecto"
89
90 #. module: project
91 #: model:process.node,name:project.process_node_taskbydelegate0
92 msgid "Task by delegate"
93 msgstr "Tarea por delegación"
94
95 #. module: project
96 #: model:ir.actions.act_window,name:project.open_view_my_project_my_run
97 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_open_view_my_project_my_run
98 msgid "My Running Projects"
99 msgstr "Mis proyectos ejecutándose"
100
101 #. module: project
102 #: field:project.task,child_ids:0
103 msgid "Delegated Tasks"
104 msgstr "Tareas delegadas"
105
106 #. module: project
107 #: help:project.project,warn_header:0
108 msgid ""
109 "Header added at the beginning of the email for the warning message sent to "
110 "the customer when a task is closed."
111 msgstr ""
112 "Cabecera añadida al principio del correo electrónico del mensaje de aviso "
113 "enviado al cliente cuando una tarea se cierra."
114
115 #. module: project
116 #: field:project.task,priority:0
117 msgid "Importance"
118 msgstr "Importancia"
119
120 #. module: project
121 #: view:config.compute.remaining:0
122 msgid "Update"
123 msgstr "Actualizar"
124
125 #. module: project
126 #: help:project.task.delegate,init,user_id:0
127 msgid "User you want to delegate this task to."
128 msgstr "Usuario al que quiere delegar esta tarea."
129
130 #. module: project
131 #: model:ir.actions.wizard,name:project.wizard_attachment_task
132 msgid "All Attachments"
133 msgstr "Todos los adjuntos"
134
135 #. module: project
136 #: model:process.transition.action,name:project.process_transition_action_openpendingtask0
137 msgid "Set pending"
138 msgstr "Cambiar a pendiente"
139
140 #. module: project
141 #: model:process.node,note:project.process_node_drafttask0
142 msgid "Define the Requirements and Set Planned Hours."
143 msgstr "Definir los requerimientos y fijar las horas previstas."
144
145 #. module: project
146 #: model:ir.actions.act_window,name:project.open_task_type_form
147 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_task_types
148 msgid "Task Types"
149 msgstr "Tipos de tarea"
150
151 #. module: project
152 #: view:project.project:0
153 msgid "New Project Based on Template"
154 msgstr "Nuevo proyecto basado en plantilla"
155
156 #. module: project
157 #: model:ir.actions.act_window,name:project.dblc_proj
158 msgid "Project's tasks"
159 msgstr "Tareas del proyecto"
160
161 #. module: project
162 #: selection:project.task,priority:0
163 msgid "Very urgent"
164 msgstr "Muy urgente"
165
166 #. module: project
167 #: wizard_button:project.task.delegate,init,valid:0
168 msgid "Validate"
169 msgstr "Validar"
170
171 #. module: project
172 #: model:ir.module.module,description:project.module_meta_information
173 msgid ""
174 "Project management module that track multi-level projects, tasks,\n"
175 "works done on tasks, eso. It is able to render planning, order tasks, eso.\n"
176 "    "
177 msgstr ""
178 "Módulo de gestión de proyectos que permite un seguimiento de proyectos multi-"
179 "nivel, las tareas,\n"
180 "trabajos sobre las tareas, ... Es capaz de visualizar la planificación, "
181 "ordenar tareas, ...\n"
182 "    "
183
184 #. module: project
185 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task5_prog_prog
186 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_tasks_yours_prog_prog
187 msgid "My Tasks in Progress"
188 msgstr "Mis tareas en progreso"
189
190 #. module: project
191 #: view:project.project:0
192 msgid "Set as Template"
193 msgstr "Fijar como plantilla"
194
195 #. module: project
196 #: model:process.node,name:project.process_node_drafttask0
197 msgid "Draft task"
198 msgstr "Tarea borrador"
199
200 #. module: project
201 #: model:ir.model,name:project.model_project_task
202 #: field:project.task.work,task_id:0
203 msgid "Task"
204 msgstr "Tarea"
205
206 #. module: project
207 #: help:project.task.delegate,init,planned_hours_me:0
208 msgid ""
209 "Estimated time for you to validate the work done by the user to whom you "
210 "delegate this task."
211 msgstr ""
212 "Tiempo estimado para que pueda validar el trabajo realizado por el usuario "
213 "en el cual delega esta tarea."
214
215 #. module: project
216 #: view:project.project:0
217 #: field:project.project,notes:0
218 #: view:project.task:0
219 #: field:project.task,notes:0
220 msgid "Notes"
221 msgstr "Notas"
222
223 #. module: project
224 #: selection:res.company,project_time_mode:0
225 msgid "Days"
226 msgstr "Días"
227
228 #. module: project
229 #: model:project.task.type,name:project.project_tt_analysis
230 msgid "Analysis"
231 msgstr "Análisis"
232
233 #. module: project
234 #: model:ir.model,name:project.model_project_project
235 #: view:project.project:0
236 #: field:project.task,project_id:0
237 #: model:res.request.link,name:project.req_link_project
238 msgid "Project"
239 msgstr "Proyecto"
240
241 #. module: project
242 #: view:project.task:0
243 msgid "Start Task"
244 msgstr "Iniciar tarea"
245
246 #. module: project
247 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task5_prog_draft
248 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_tasks_yours_prog_draft
249 msgid "My Draft Tasks"
250 msgstr "Mis tareas borrador"
251
252 #. module: project
253 #: view:project.project:0
254 msgid ""
255 "Automatic variables for headers and footer. Use exactly the same notation."
256 msgstr ""
257 "Variables automáticas para cabeceras y pie. Utilizar exactamente la misma "
258 "notación."
259
260 #. module: project
261 #: selection:project.project,state:0
262 #: selection:project.task,state:0
263 msgid "Cancelled"
264 msgstr "Cancelado"
265
266 #. module: project
267 #: view:project.project:0
268 #: field:project.project,warn_header:0
269 msgid "Mail Header"
270 msgstr "Cabecera correo"
271
272 #. module: project
273 #: model:process.node,name:project.process_node_donetask0
274 msgid "Done task"
275 msgstr "Tarea realizada"
276
277 #. module: project
278 #: model:process.node,note:project.process_node_donetask0
279 msgid "Task is Completed"
280 msgstr "Tarea es completada"
281
282 #. module: project
283 #: model:process.transition,note:project.process_transition_delegate0
284 msgid "Delegates tasks to the other user"
285 msgstr "Delega tareas a otro usuario"
286
287 #. module: project
288 #: help:project.task,effective_hours:0
289 msgid "Computed using the sum of the task work done."
290 msgstr "Calculado usando la suma de las tareas realizadas."
291
292 #. module: project
293 #: help:project.project,warn_customer:0
294 msgid ""
295 "If you check this, the user will have a popup when closing a task that "
296 "propose a message to send by email to the customer."
297 msgstr ""
298 "Si marca esto, al usuario le aparecerá una ventana emergente cuando cierre "
299 "una tarea que propondrá un mensaje para ser enviado por correo electrónico "
300 "al cliente."
301
302 #. module: project
303 #: help:project.task.delegate,init,new_task_description:0
304 msgid "Reinclude the description of the task in the task of the user."
305 msgstr "Volver a incluir la descripción de la tarea en la tarea del usuario."
306
307 #. module: project
308 #: field:project.project,category_id:0
309 msgid "Analytic Account"
310 msgstr "Cuenta analítica"
311
312 #. module: project
313 #: field:project.task.work,user_id:0
314 msgid "Done by"
315 msgstr "Realizado por"
316
317 #. module: project
318 #: model:ir.actions.act_window,name:project.act_project_project_2_project_task_all
319 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task
320 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_action_view_task
321 msgid "All Tasks"
322 msgstr "Todas las tareas"
323
324 #. module: project
325 #: view:project.task:0
326 msgid "Planning"
327 msgstr "Planificación"
328
329 #. module: project
330 #: view:project.task:0
331 msgid "Extra Info"
332 msgstr "Información extra"
333
334 #. module: project
335 #: field:project.project,partner_id:0
336 #: field:project.task,partner_id:0
337 msgid "Partner"
338 msgstr "Empresa"
339
340 #. module: project
341 #: field:project.task,planned_hours:0
342 #: wizard_field:project.task.delegate,init,planned_hours:0
343 msgid "Planned Hours"
344 msgstr "Horas estimadas"
345
346 #. module: project
347 #: view:project.project:0
348 msgid "Task: %(name)s"
349 msgstr "Tarea: %(name)s"
350
351 #. module: project
352 #: view:project.project:0
353 msgid "Reset as Project"
354 msgstr "Restaurar como proyecto"
355
356 #. module: project
357 #: view:project.task:0
358 msgid "Delegations"
359 msgstr "Delegaciones"
360
361 #. module: project
362 #: help:project.project,members:0
363 msgid ""
364 "Project's member. Not used in any computation, just for information purpose."
365 msgstr ""
366 "Miembros del proyecto. No utilizado en ningún cálculo, sólo con el propósito "
367 "de informar."
368
369 #. module: project
370 #: view:project.project:0
371 msgid "My projects"
372 msgstr "Mis proyectos"
373
374 #. module: project
375 #: model:ir.actions.act_window,name:project.open_view_project_all
376 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_open_view_project_all
377 msgid "All projects"
378 msgstr "Todos los proyectos"
379
380 #. module: project
381 #: model:process.transition,note:project.process_transition_draftopentask0
382 msgid "From draft state, it will come into the open state."
383 msgstr "Desde estado borrador, se convierte en estado abierto."
384
385 #. module: project
386 #: wizard_view:project.task.delegate,init:0
387 msgid "Delegated Task"
388 msgstr "Tarea delegada"
389
390 #. module: project
391 #: help:project.project,progress_rate:0
392 msgid "Percent of tasks closed according to the total of tasks todo."
393 msgstr "Porcentaje de tareas cerradas según el total de tareas a realizar."
394
395 #. module: project
396 #: wizard_field:project.task.delegate,init,new_task_description:0
397 msgid "New Task Description"
398 msgstr "Nueva descripción de tarea"
399
400 #. module: project
401 #: help:project.project,notes:0
402 msgid "Internal description of the project."
403 msgstr "Descripción interna del proyecto."
404
405 #. module: project
406 #: field:project.project,parent_id:0
407 msgid "Parent Project"
408 msgstr "Proyecto padre"
409
410 #. module: project
411 #: help:project.task,total_hours:0
412 msgid "Computed as: Time Spent + Remaining Time."
413 msgstr "Calculado como: Tiempo dedicado + Tiempo restante."
414
415 #. module: project
416 #: field:project.task,type:0
417 #: field:project.task.type,name:0
418 msgid "Type"
419 msgstr "Tipo"
420
421 #. module: project
422 #: selection:res.company,project_time_mode:0
423 msgid "Weeks"
424 msgstr "Semanas"
425
426 #. module: project
427 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task5_prog
428 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_tasks_yours_prog
429 msgid "My Current Tasks"
430 msgstr "Mis tareas actuales"
431
432 #. module: project
433 #: model:ir.actions.act_window,name:project.open_view_project
434 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_open_view_project
435 msgid "New Project"
436 msgstr "Nuevo proyecto"
437
438 #. module: project
439 #: selection:project.task,priority:0
440 msgid "Medium"
441 msgstr "Media"
442
443 #. module: project
444 #: view:config.compute.remaining:0
445 #: field:config.compute.remaining,remaining_hours:0
446 #: field:project.task,remaining_hours:0
447 msgid "Remaining Hours"
448 msgstr "Horas restantes"
449
450 #. module: project
451 #: model:ir.model,name:project.model_project_task_type
452 msgid "Project task type"
453 msgstr "Tipo de tarea de proyecto"
454
455 #. module: project
456 #: field:project.project,planned_hours:0
457 msgid "Planned Time"
458 msgstr "Tiempo estimado"
459
460 #. module: project
461 #: model:ir.model,name:project.model_project_task_work
462 #: view:project.task:0
463 #: view:project.task.work:0
464 msgid "Task Work"
465 msgstr "Trabajo de tarea"
466
467 #. module: project
468 #: selection:res.company,project_time_mode:0
469 msgid "Hours"
470 msgstr "Horas"
471
472 #. module: project
473 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task5_pending
474 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_tasks_yours_pending
475 msgid "My Pending Tasks"
476 msgstr "Mis tareas pendientes"
477
478 #. module: project
479 #: model:ir.actions.act_window,name:project.act_project_project_2_project_task_opened
480 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task6_prog
481 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_action_view_task6_prog
482 msgid "Tasks in Progress"
483 msgstr "Tareas en progreso"
484
485 #. module: project
486 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task7
487 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_action_view_task7
488 msgid "Unassigned Tasks"
489 msgstr "Tareas no asignadas"
490
491 #. module: project
492 #: wizard_field:project.task.delegate,init,name:0
493 msgid "Delegated Title"
494 msgstr "Título delegado"
495
496 #. module: project
497 #: model:ir.actions.act_window,name:project.open_view_my_project
498 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_open_view_my_project
499 msgid "My Projects"
500 msgstr "Mis proyectos"
501
502 #. module: project
503 #: help:project.task.delegate,init,planned_hours:0
504 msgid "Estimated time to close this task by the delegated user."
505 msgstr "Tiempo estimado para que el usuario delegado cierre esta tarea."
506
507 #. module: project
508 #: selection:project.project,state:0
509 msgid "Template"
510 msgstr "Plantilla"
511
512 #. module: project
513 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_definitions
514 #: view:res.company:0
515 msgid "Configuration"
516 msgstr "Configuración"
517
518 #. module: project
519 #: field:project.project,date_start:0
520 #: field:project.task,date_start:0
521 msgid "Starting Date"
522 msgstr "Fecha de inicio"
523
524 #. module: project
525 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_all_project
526 #: view:project.project:0
527 msgid "Projects"
528 msgstr "Proyectos"
529
530 #. module: project
531 #: view:project.task:0
532 msgid "Dates"
533 msgstr "Fechas"
534
535 #. module: project
536 #: field:project.task,history:0
537 msgid "Task Details"
538 msgstr "Detalles de tarea"
539
540 #. module: project
541 #: model:process.node,name:project.process_node_triggerinvoice0
542 msgid "Trigger Invoice"
543 msgstr "Activar factura"
544
545 #. module: project
546 #: model:process.transition,name:project.process_transition_draftopentask0
547 msgid "Draft Open task"
548 msgstr "Tarea borrador a abierta"
549
550 #. module: project
551 #: view:project.project:0
552 msgid "User: %(user_id)s"
553 msgstr "Usuario: %(user_id)s"
554
555 #. module: project
556 #: field:project.task,delay_hours:0
557 msgid "Delay Hours"
558 msgstr "Retraso horas"
559
560 #. module: project
561 #: field:project.project,contact_id:0
562 msgid "Contact"
563 msgstr "Contacto"
564
565 #. module: project
566 #: model:process.transition,name:project.process_transition_delegate0
567 #: view:project.task:0
568 msgid "Delegate"
569 msgstr "Delegar"
570
571 #. module: project
572 #: constraint:ir.ui.view:0
573 msgid "Invalid XML for View Architecture!"
574 msgstr "¡XML inválido para la definición de la vista!"
575
576 #. module: project
577 #: model:ir.module.module,shortdesc:project.module_meta_information
578 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_main
579 #: view:res.company:0
580 msgid "Project Management"
581 msgstr "Proyectos"
582
583 #. module: project
584 #: field:project.project,effective_hours:0
585 #: field:project.task.work,hours:0
586 msgid "Time Spent"
587 msgstr "Tiempo dedicado"
588
589 #. module: project
590 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_tasks
591 #: view:project.task:0
592 msgid "Tasks"
593 msgstr "Tareas"
594
595 #. module: project
596 #: view:project.task.type:0
597 msgid "Task type"
598 msgstr "Tipo de tarea"
599
600 #. module: project
601 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task_new
602 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_action_view_task_new
603 msgid "New Task"
604 msgstr "Nueva tarea"
605
606 #. module: project
607 #: help:project.project,timesheet_id:0
608 msgid "Timetable working hours to adjust the gantt diagram report"
609 msgstr ""
610 "Horas de trabajo del horario para ajustar el informe del diagrama de Gantt"
611
612 #. module: project
613 #: view:project.project:0
614 msgid "Project's members"
615 msgstr "Miembros del proyecto"
616
617 #. module: project
618 #: model:process.transition,note:project.process_transition_taskinvoice0
619 msgid "After task is completed, Create its invoice."
620 msgstr "Después que la tarea esté completada, crear su factura."
621
622 #. module: project
623 #: help:project.task,progress:0
624 msgid "Computed as: Time Spent / Total Time."
625 msgstr "Calculado como: Tiempo dedicado / Tiempo total."
626
627 #. module: project
628 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task4
629 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_action_view_task4
630 msgid "My Tasks"
631 msgstr "Mis tareas"
632
633 #. module: project
634 #: view:project.project:0
635 msgid "Status: %(state)s"
636 msgstr "Estado: %(state)s"
637
638 #. module: project
639 #: view:project.task:0
640 msgid "Planned"
641 msgstr "Estimado"
642
643 #. module: project
644 #: help:project.project,total_hours:0
645 msgid "Sum of total hours of all tasks related to this project."
646 msgstr ""
647 "Suma del total de horas de todas las tareas relacionadas con este proyecto."
648
649 #. module: project
650 #: view:project.task:0
651 msgid "Delegated tasks"
652 msgstr "Tareas delegadas"
653
654 #. module: project
655 #: view:project.task:0
656 msgid "Information"
657 msgstr "Información"
658
659 #. module: project
660 #: view:project.task:0
661 msgid "Review"
662 msgstr "Revisión"
663
664 #. module: project
665 #: view:project.project:0
666 msgid "Administration"
667 msgstr "Administración"
668
669 #. module: project
670 #: wizard_field:project.task.close,mail_ask,email:0
671 msgid "E-Mails"
672 msgstr "Emails"
673
674 #. module: project
675 #: model:process.node,note:project.process_node_triggerinvoice0
676 msgid "Trigger invoices from sale order lines"
677 msgstr "Activar facturas desde líneas de pedidos de venta"
678
679 #. module: project
680 #: model:process.transition.action,name:project.process_transition_action_opendrafttask0
681 #: view:project.task:0
682 #: selection:project.task,state:0
683 msgid "Draft"
684 msgstr "Borrador"
685
686 #. module: project
687 #: selection:project.task,priority:0
688 msgid "Low"
689 msgstr "Baja"
690
691 #. module: project
692 #: field:project.project,manager:0
693 msgid "Project Manager"
694 msgstr "Responsable de proyecto"
695
696 #. module: project
697 #: view:project.project:0
698 #: selection:project.project,state:0
699 #: view:project.task:0
700 #: selection:project.task,state:0
701 #: selection:project.task.delegate,init,state:0
702 msgid "Pending"
703 msgstr "Pendiente"
704
705 #. module: project
706 #: field:project.task,state:0
707 msgid "Status"
708 msgstr "Estado"
709
710 #. module: project
711 #: help:project.task.delegate,init,state:0
712 msgid ""
713 "New state of your own task. Pending will be reopened automatically when the "
714 "delegated task is closed."
715 msgstr ""
716 "Nuevo estado de su propia tarea. En espera será reabierta automáticamente "
717 "cuándo la tarea delegada se cierre."
718
719 #. module: project
720 #: field:res.company,project_time_mode:0
721 msgid "Project Time Unit"
722 msgstr "Unidad de tiempo proyecto"
723
724 #. module: project
725 #: field:project.project,complete_name:0
726 #: field:project.project,name:0
727 msgid "Project Name"
728 msgstr "Nombre del proyecto"
729
730 #. module: project
731 #: wizard_button:project.task.close,mail_ask,mail_send:0
732 msgid "Send Message"
733 msgstr "Enviar mensaje"
734
735 #. module: project
736 #: field:project.project,total_hours:0
737 msgid "Total Time"
738 msgstr "Tiempo total"
739
740 #. module: project
741 #: field:project.task,active:0
742 msgid "Active"
743 msgstr "Activo"
744
745 #. module: project
746 #: model:project.task.type,name:project.project_tt_bug
747 msgid "Bug"
748 msgstr "Error"
749
750 #. module: project
751 #: model:project.task.type,name:project.project_tt_quote
752 msgid "Quotation"
753 msgstr "Presupuesto"
754
755 #. module: project
756 #: view:project.task:0
757 msgid "Task edition"
758 msgstr "Edición de tarea"
759
760 #. module: project
761 #: help:project.task,delay_hours:0
762 msgid ""
763 "Computed as: Total Time - Estimated Time. It gives the difference of the "
764 "time estimated by the project manager and the real time to close the task."
765 msgstr ""
766 "Calculado como: Tiempo total - Tiempo estimado. Proporciona la diferencia "
767 "entre el tiempo estimado por el responsable del proyecto y el tiempo real al "
768 "cerrar la tarea."
769
770 #. module: project
771 #: model:process.node,name:project.process_node_opentask0
772 msgid "Open task"
773 msgstr "Abrir tarea"
774
775 #. module: project
776 #: field:project.project,timesheet_id:0
777 msgid "Working Time"
778 msgstr "Tiempo trabajado"
779
780 #. module: project
781 #: selection:res.company,project_time_mode:0
782 msgid "Months"
783 msgstr "Meses"
784
785 #. module: project
786 #: model:process.transition,note:project.process_transition_opendonetask0
787 msgid "When task is completed, it will come into the done state."
788 msgstr "Cuando se completa una tarea, cambia al estado Realizada."
789
790 #. module: project
791 #: field:project.task.work,date:0
792 msgid "Date"
793 msgstr "Fecha"
794
795 #. module: project
796 #: help:res.company,project_time_mode:0
797 msgid ""
798 "This will set the unit of measure used in projects and tasks.\n"
799 "If you use the timesheet linked to projects (project_timesheet module), "
800 "don't forget to setup the right unit of measure in your employees."
801 msgstr ""
802 "Permite fijar la unidad de medida utilizada en proyectos y tareas.\n"
803 "Si utiliza las hojas de horarios relacionadas con proyectos (módulo "
804 "project_timesheet), no olvide configurar la unidad de medida correcta en sus "
805 "empleados."
806
807 #. module: project
808 #: model:ir.actions.act_window,name:project.act_res_users_2_project_project
809 msgid "User's projects"
810 msgstr "Proyectos del usuario"
811
812 #. module: project
813 #: view:project.project:0
814 msgid "Reactivate Project"
815 msgstr "Reactivar proyecto"
816
817 #. module: project
818 #: selection:project.task,priority:0
819 msgid "Urgent"
820 msgstr "Urgente"
821
822 #. module: project
823 #: wizard_view:project.task.delegate,init:0
824 msgid "Delegate this task to a user"
825 msgstr "Delegar esta tarea a un usuario"
826
827 #. module: project
828 #: field:project.task,delegated_user_id:0
829 msgid "Delegated To"
830 msgstr "Delegado a"
831
832 #. module: project
833 #: field:project.task,date_close:0
834 msgid "Date Closed"
835 msgstr "Fecha de cierre"
836
837 #. module: project
838 #: field:project.task,user_id:0
839 msgid "Assigned to"
840 msgstr "Asignado a"
841
842 #. module: project
843 #: help:project.task,planned_hours:0
844 msgid ""
845 "Estimated time to do the task, usually set by the project manager when the "
846 "task is in draft state."
847 msgstr ""
848 "Tiempo estimado para realizar la tarea, normalmente fijado por el "
849 "responsable del proyecto cuando la tarea está en estado borrador."
850
851 #. module: project
852 #: help:project.project,effective_hours:0
853 msgid "Sum of spent hours of all tasks related to this project."
854 msgstr ""
855 "Suma de las horas dedicadas de todas las tareas relacionadas con este "
856 "proyecto."
857
858 #. module: project
859 #: help:project.task,project_id:0
860 msgid ""
861 "If you have [?] in the project name, it means there are no analytic account "
862 "linked to this project."
863 msgstr ""
864 "Si tiene [?] en el nombre del proyecto, significa que no hay cuenta "
865 "analítica vinculada a este proyecto."
866
867 #. module: project
868 #: help:project.project,planned_hours:0
869 msgid "Sum of planned hours of all tasks related to this project."
870 msgstr ""
871 "Suma de las horas estimadas de todas las tareas relacionadas con este "
872 "proyecto."
873
874 #. module: project
875 #: model:ir.actions.act_window,name:project.act_res_users_2_project_task_work_month
876 msgid "Month works"
877 msgstr "Trabajos mensuales"
878
879 #. module: project
880 #: model:ir.actions.report.xml,name:project.report_project_project_gantt
881 #: model:ir.actions.report.xml,name:project.report_project_task_gantt
882 msgid "Gantt Representation"
883 msgstr "Representación de Gantt"
884
885 #. module: project
886 #: field:project.project,warn_customer:0
887 msgid "Warn Partner"
888 msgstr "Avisar empresa"
889
890 #. module: project
891 #: field:project.project,state:0
892 msgid "State"
893 msgstr "Estado"
894
895 #. module: project
896 #: field:project.task,name:0
897 msgid "Task summary"
898 msgstr "Resumen de tarea"
899
900 #. module: project
901 #: view:project.project:0
902 msgid "Date Start: %(date_start)s"
903 msgstr "Fecha de inicio: %(date_start)s"
904
905 #. module: project
906 #: help:project.project,category_id:0
907 msgid ""
908 "Link this project to an analytic account if you need financial management on "
909 "projects. It enables you to connect projects with budgets, planning, cost "
910 "and revenue analysis, timesheets on projects, etc."
911 msgstr ""
912 "Enlace este proyecto a una cuenta analítica si necesita la gestión "
913 "financiera de los proyectos. Le permite conectar los proyectos con "
914 "presupuestos, planificación, análisis de costes e ingresos, tiempo dedicado "
915 "en los proyectos, etc."
916
917 #. module: project
918 #: view:project.project:0
919 #: selection:project.project,state:0
920 #: view:project.task:0
921 #: selection:project.task,state:0
922 #: selection:project.task.delegate,init,state:0
923 msgid "Done"
924 msgstr "Realizado"
925
926 #. module: project
927 #: view:config.compute.remaining:0
928 #: model:process.transition.action,name:project.process_transition_action_draftcanceltask0
929 #: model:process.transition.action,name:project.process_transition_action_opencanceltask0
930 #: view:project.project:0
931 #: view:project.task:0
932 #: wizard_button:project.task.close,mail_ask,end:0
933 #: wizard_button:project.task.delegate,init,end:0
934 msgid "Cancel"
935 msgstr "Cancelar"
936
937 #. module: project
938 #: model:ir.actions.act_window,name:project.act_project_project_2_project_task_new
939 msgid "Create a Task"
940 msgstr "Crear una tarea"
941
942 #. module: project
943 #: model:process.transition.action,name:project.process_transition_action_draftopentask0
944 msgid "Open"
945 msgstr "Abierto"
946
947 #. module: project
948 #: view:project.project:0
949 msgid "ID: %(task_id)s"
950 msgstr "ID: %(task_id)s"
951
952 #. module: project
953 #: selection:project.task,state:0
954 msgid "In Progress"
955 msgstr "En progreso"
956
957 #. module: project
958 #: constraint:ir.model:0
959 msgid ""
960 "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
961 msgstr ""
962 "¡El nombre del objeto debe empezar con x_ y no contener ningún carácter "
963 "especial!"
964
965 #. module: project
966 #: view:project.task:0
967 msgid "Reactivate"
968 msgstr "Reactivar"
969
970 #. module: project
971 #: field:project.task,parent_id:0
972 msgid "Parent Task"
973 msgstr "Tarea padre"
974
975 #. module: project
976 #: view:project.task:0
977 msgid "Delay"
978 msgstr "Retraso"
979
980 #. module: project
981 #: selection:project.task,priority:0
982 msgid "Very Low"
983 msgstr "Muy baja"
984
985 #. module: project
986 #: wizard_view:project.task.close,mail_ask:0
987 msgid "Send mail to customer"
988 msgstr "Enviar correo al cliente"
989
990 #. module: project
991 #: field:project.project,warn_manager:0
992 msgid "Warn Manager"
993 msgstr "Avisar responsable"
994
995 #. module: project
996 #: model:ir.model,name:project.model_config_compute_remaining
997 msgid "config.compute.remaining"
998 msgstr "config.calculo.restante"
999
1000 #. module: project
1001 #: wizard_button:project.task.close,mail_ask,close:0
1002 msgid "Quiet close"
1003 msgstr "Cerrar silenciosamente"
1004
1005 #. module: project
1006 #: help:project.task.delegate,init,prefix:0
1007 msgid "New title of your own task to validate the work done."
1008 msgstr "Nuevo título de su propia tarea para validar el trabajo realizado."
1009
1010 #. module: project
1011 #: field:project.task,progress:0
1012 msgid "Progress (%)"
1013 msgstr "Progreso (%)"
1014
1015 #. module: project
1016 #: field:project.task,description:0
1017 #: wizard_field:project.task.close,mail_ask,description:0
1018 #: field:project.task.type,description:0
1019 msgid "Description"
1020 msgstr "Descripción"
1021
1022 #. module: project
1023 #: model:process.transition,name:project.process_transition_taskinvoice0
1024 msgid "Task invoice"
1025 msgstr "Tarea factura"
1026
1027 #. module: project
1028 #: model:ir.actions.act_window,name:project.open_view_my_project_open
1029 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_open_view_my_project_open
1030 msgid "Projects Structure"
1031 msgstr "Estructura del proyecto"
1032
1033 #. module: project
1034 #: wizard_view:project.task.delegate,init:0
1035 msgid "Validation Task"
1036 msgstr "Validación de tarea"
1037
1038 #. module: project
1039 #: field:project.task,work_ids:0
1040 msgid "Work done"
1041 msgstr "Trabajo realizado"
1042
1043 #. module: project
1044 #: selection:project.project,state:0
1045 msgid "Running"
1046 msgstr "En progreso"
1047
1048 #. module: project
1049 #: help:project.project,parent_id:0
1050 msgid ""
1051 "If you have [?] in the name, it means there are no analytic account linked "
1052 "to project."
1053 msgstr ""
1054 "Si tiene [?] en el nombre, significa que no hay cuenta analítica vinculada "
1055 "al proyecto."
1056
1057 #. module: project
1058 #: model:ir.actions.wizard,name:project.wizard_delegate_task
1059 msgid "Delegate Task"
1060 msgstr "Tarea delegada"
1061
1062 #. module: project
1063 #: field:project.project,tasks:0
1064 msgid "Project tasks"
1065 msgstr "Tareas del proyecto"
1066
1067 #. module: project
1068 #: help:project.project,warn_manager:0
1069 msgid ""
1070 "If you check this field, the project manager will receive a request each "
1071 "time a task is completed by his team."
1072 msgstr ""
1073 "Si marca este campo, el responsable del proyecto recibirá un aviso cada vez "
1074 "que una tarea sea completada por su equipo."
1075
1076 #. module: project
1077 #: model:project.task.type,name:project.project_tt_feature
1078 msgid "New Feature"
1079 msgstr "Nueva característica"
1080
1081 #. module: project
1082 #: model:process.node,note:project.process_node_opentask0
1083 msgid "Encode your working hours."
1084 msgstr "Codificar sus horas de trabajo."
1085
1086 #. module: project
1087 #: wizard_field:project.task.delegate,init,prefix:0
1088 msgid "Your Task Title"
1089 msgstr "Su título de tarea"
1090
1091 #. module: project
1092 #: model:res.request.link,name:project.req_link_task
1093 msgid "Project task"
1094 msgstr "Tarea del proyecto"
1095
1096 #. module: project
1097 #: field:project.task,effective_hours:0
1098 msgid "Hours Spent"
1099 msgstr "Horas dedicadas"
1100
1101 #. module: project
1102 #: field:project.task,total_hours:0
1103 msgid "Total Hours"
1104 msgstr "Total horas"
1105
1106 #. module: project
1107 #: model:ir.actions.act_window,name:project.open_view_template_project
1108 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_template_project
1109 msgid "Template of Projects"
1110 msgstr "Plantilla de proyectos"
1111
1112 #. module: project
1113 #: field:project.project,priority:0
1114 #: field:project.task,sequence:0
1115 msgid "Sequence"
1116 msgstr "Secuencia"
1117
1118 #. module: project
1119 #: help:project.project,warn_footer:0
1120 msgid ""
1121 "Footer added at the beginning of the email for the warning message sent to "
1122 "the customer when a task is closed."
1123 msgstr ""
1124 "Pie añadido al final del correo electrónico del mensaje de aviso enviado al "
1125 "cliente cuando una tarea se cierra."
1126
1127 #. module: project
1128 #: view:project.project:0
1129 msgid "Partner Info"
1130 msgstr "Información de empresa"
1131
1132 #. module: project
1133 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_config_compute_remaining
1134 msgid "Compute Remaining Hours"
1135 msgstr "Calcular horas restantes"
1136
1137 #. module: project
1138 #: wizard_field:project.task.delegate,init,state:0
1139 msgid "Validation State"
1140 msgstr "Estado de validación"
1141
1142 #. module: project
1143 #: constraint:project.project:0
1144 msgid "Error ! You can not create recursive projects."
1145 msgstr "¡Error! No puede crear proyectos recursivos."
1146
1147 #. module: project
1148 #: field:project.task,date_deadline:0
1149 msgid "Deadline"
1150 msgstr "Fecha límite"
1151
1152 #. module: project
1153 #: wizard_field:project.task.delegate,init,user_id:0
1154 msgid "Assign To"
1155 msgstr "Asignar a"
1156
1157 #. module: project
1158 #: field:project.task.work,name:0
1159 msgid "Work summary"
1160 msgstr "Resumen del trabajo"
1161
1162 #. module: project
1163 #: view:project.project:0
1164 msgid "Date Stop: %(date_stop)s"
1165 msgstr "Fecha de parada: %(date_stop)s"
1166
1167 #. module: project
1168 #: field:project.project,date_end:0
1169 msgid "Expected End"
1170 msgstr "Fin previsto"
1171
1172 #. module: project
1173 #: model:process.node,note:project.process_node_taskbydelegate0
1174 msgid "Delegate your task to the other user"
1175 msgstr "Delegar su tarea a otro usuario"
1176
1177 #. module: project
1178 #: view:project.project:0
1179 #: field:project.project,warn_footer:0
1180 msgid "Mail Footer"
1181 msgstr "Pie correo"
1182
1183 #. module: project
1184 #: model:ir.actions.act_window,name:project.open_view_project_open
1185 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_open_view_project_open
1186 msgid "Running projects"
1187 msgstr "Proyectos en ejecución"
1188
1189 #. module: project
1190 #: view:board.board:0
1191 msgid "My project's planning"
1192 msgstr "Mi planificación de proyectos"
1193
1194 #. module: project
1195 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
1196 #: model:ir.actions.act_window,name:project.act_hr_timesheet_sheet
1197 msgid "Timesheets"
1198 msgstr "Hojas de trabajo"
1199
1200 #. module: project
1201 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task_tree_deadline
1202 msgid "My Task's Deadlines"
1203 msgstr "Mis fechas límite de tareas"
1204
1205 #. module: project
1206 #: view:board.board:0
1207 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_board_note_tree
1208 msgid "Public Notes"
1209 msgstr "Notas públicas"
1210
1211 #. module: project
1212 #: model:ir.actions.act_window,name:project.open_board_project
1213 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_board_project
1214 msgid "Project Dashboard"
1215 msgstr "Tablero de proyectos"
1216
1217 #. module: project
1218 #: model:ir.module.module,shortdesc:project.module_meta_information
1219 msgid "Board for project users"
1220 msgstr "Tablero para usuarios de proyectos"
1221
1222 #. module: project
1223 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_project_pipeline_user
1224 msgid "Pipeline of tasks"
1225 msgstr "Encadenamiento de tareas"
1226
1227 #. module: project
1228 #: view:board.board:0
1229 msgid "My Planning"
1230 msgstr "Mi planificación"
1231
1232 #. module: project
1233 #: view:board.board:0
1234 #: model:ir.actions.act_window,name:project.act_my_account
1235 msgid "My accounts to invoice"
1236 msgstr "Mis cuentas a facturar"
1237
1238 #. module: project
1239 #: model:ir.actions.act_window,name:project.open_board_project_manager
1240 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_board_project_manager
1241 msgid "Project Manager Dashboard"
1242 msgstr "Tablero responsable de proyectos"
1243
1244 #. module: project
1245 #: view:board.board:0
1246 msgid "My Deadlines"
1247 msgstr "Mis fechas límite"
1248
1249 #. module: project
1250 #: view:board.board:0
1251 msgid "User's timesheets"
1252 msgstr "Hojas de servicios de usuario"
1253
1254 #. module: project
1255 #: view:board.board:0
1256 msgid "Project manager board"
1257 msgstr "Tablero del responsable de proyectos"
1258
1259 #. module: project
1260 #: view:board.board:0
1261 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task_tree
1262 msgid "My Open Tasks"
1263 msgstr "Mis tareas abiertas"
1264
1265 #. module: project
1266 #: view:board.board:0
1267 msgid "My Board"
1268 msgstr "Mi tablero"
1269
1270 #. module: project
1271 #: view:board.board:0
1272 msgid "My tasks board"
1273 msgstr "Mi tablero de tareas"
1274
1275 #. module: project
1276 #: view:board.board:0
1277 msgid "My user's pipeline"
1278 msgstr "Mi encadenamiento de tareas de usuario"
1279
1280 #. module: project
1281 #: view:board.board:0
1282 msgid "My Timesheet"
1283 msgstr "Mi agenda"
1284
1285 #. module: project
1286 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_project_task_tree_month
1287 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_project_task_tree_month
1288 msgid "Tasks finished by project (this month)"
1289 msgstr "Tareas finalizadas por proyecto (este mes)"
1290
1291 #. module: project
1292 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_project_task_user_tree
1293 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_project_task_user_tree
1294 msgid "Tasks Closed by Project and User"
1295 msgstr "Tareas cerradas por proyecto y usuario"
1296
1297 #. module: project
1298 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_project_task_user_tree_month
1299 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_project_task_user_tree_month
1300 msgid "Tasks finished by project and user (this month)"
1301 msgstr "Tareas finalizadas por proyecto y usuario (este mes)"
1302
1303 #. module: project
1304 #: field:report.project.task,hours_effective:0
1305 #: field:report.project.task.user,hours_effective:0
1306 msgid "Effective Hours"
1307 msgstr "Horas reales"
1308
1309 #. module: project
1310 #: model:ir.model,name:project.model_report_project_task_user
1311 msgid "Tasks by user and project"
1312 msgstr "Tareas por usuario y proyecto"
1313
1314 #. module: project
1315 #: field:report.project.task,task_closed:0
1316 #: field:report.project.task.user,task_closed:0
1317 msgid "Task Closed"
1318 msgstr "Tarea cerrada"
1319
1320 #. module: project
1321 #: view:report.project.task:0
1322 msgid "Tasks by Project"
1323 msgstr "Tareas por Proyecto"
1324
1325 #. module: project
1326 #: model:ir.module.module,shortdesc:project.module_meta_information
1327 msgid "Sales Management - Reporting"
1328 msgstr "Informes - Gestión de proyectos"
1329
1330 #. module: project
1331 #: field:report.project.task.user,user_id:0
1332 msgid "User"
1333 msgstr "Usuario"
1334
1335 #. module: project
1336 #: view:report.project.task.user:0
1337 msgid "Tasks by Project and User"
1338 msgstr "Tareas por proyecto y usuario"
1339
1340 #. module: project
1341 #: model:ir.ui.menu,name:project.next_id_63
1342 msgid "This Month"
1343 msgstr "Este mes"
1344
1345 #. module: project
1346 #: view:report.project.task.user:0
1347 msgid "Tasks by projects and users"
1348 msgstr "Tareas por proyectos y usuarios"
1349
1350 #. module: project
1351 #: field:report.project.task,closing_days:0
1352 #: field:report.project.task.user,closing_days:0
1353 msgid "Avg Closing Delay"
1354 msgstr "Promedio demora de cierre"
1355
1356 #. module: project
1357 #: model:ir.model,name:project.model_report_project_task
1358 #: view:report.project.task:0
1359 msgid "Tasks by project"
1360 msgstr "Tareas por proyecto"
1361
1362 #. module: project
1363 #: field:report.project.task,hours_delay:0
1364 #: field:report.project.task.user,hours_delay:0
1365 msgid "Avg. Plan.-Eff."
1366 msgstr "Promedio Plan.-Real"
1367
1368 #. module: project
1369 #: field:report.project.task,name:0 field:report.project.task.user,name:0
1370 msgid "Month"
1371 msgstr "Mes"
1372
1373 #. module: project
1374 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_project_task_tree
1375 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_project_task_tree
1376 msgid "Tasks Closed by Project"
1377 msgstr "Tareas cerradas por proyecto"
1378
1379 #. module: project
1380 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_project_task
1381 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_project_task_user_tree
1382 #: view:report.task.user.pipeline.open:0
1383 msgid "Tasks by User"
1384 msgstr "Tareas por usuario"
1385
1386 #. module: project
1387 #: selection:report.task.user.pipeline.open,task_state:0
1388 msgid "No Task"
1389 msgstr "No hay tarea"
1390
1391 #. module: project
1392 #: model:ir.module.module,shortdesc:project.module_meta_information
1393 msgid "Report on tasks by user for projects"
1394 msgstr "Informe de tareas por usuario para proyectos"
1395
1396 #. module: project
1397 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_report_timesheet_task_user
1398 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_timesheet_task_user
1399 msgid "Timesheet / Task Hours Per Month"
1400 msgstr "Tiempo / Horas de tareas por mes"
1401
1402 #. module: project
1403 #: field:report.task.user.pipeline.open,company_id:0
1404 msgid "Company"
1405 msgstr "Compañía"
1406
1407 #. module: project
1408 #: model:ir.ui.menu,name:project.next_id_57
1409 msgid "Reporting"
1410 msgstr "Informe"
1411
1412 #. module: project
1413 #: model:ir.module.module,description:project.module_meta_information
1414 msgid ""
1415 "Gives statistics on tasks by user on projects to check the pipeline of users."
1416 msgstr ""
1417 "Proporciona estadísticas de tareas por usuario en proyectos para comprobar "
1418 "el trabajo encadenado de los usuarios."
1419
1420 #. module: project
1421 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_closed_task_board
1422 msgid "Task Closed Within Past 15 Days"
1423 msgstr "Tareas cerradas en los últimos 15 días"
1424
1425 #. module: project
1426 #: field:report.task.user.pipeline.open,task_hrs:0
1427 #: field:report.timesheet.task.user,task_hrs:0
1428 msgid "Task Hours"
1429 msgstr "Horas de tarea"
1430
1431 #. module: project
1432 #: field:report.task.user.pipeline.open,task_nbr:0
1433 msgid "Task Number"
1434 msgstr "Número de tarea"
1435
1436 #. module: project
1437 #: model:ir.model,name:project.model_report_timesheet_task_user
1438 msgid "report.timesheet.task.user"
1439 msgstr ""
1440
1441 #. module: project
1442 #: view:report.timesheet.task.user:0
1443 msgid "Timesheet/Task hours Report Per Month"
1444 msgstr ""
1445
1446 #. module: project
1447 #: field:report.task.user.pipeline.open,task_progress:0
1448 msgid "Task Progress"
1449 msgstr "Progreso de la tarea"
1450
1451 #. module: project
1452 #: model:ir.model,name:project.model_report_closed_task
1453 msgid "Closed Task Report"
1454 msgstr ""
1455
1456 #. module: project
1457 #: field:report.timesheet.task.user,timesheet_hrs:0
1458 msgid "Timesheet Hours"
1459 msgstr ""
1460
1461 #. module: project
1462 #: view:report.closed.task:0
1463 msgid "Closed Tasks"
1464 msgstr "Tareas cerradas"