[MERGE]: merging from the trunk latest code
[odoo/odoo.git] / addons / project / i18n / el.po
1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
3 #       * project
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2010-08-03 09:14+0000\n"
11 "Last-Translator: Panagiotis Kranidiotis <kranidiotis@vatica.org>\n"
12 "Language-Team: nls@hellug.gr <nls@hellug.gr>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2010-08-12 03:40+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
18 "X-Poedit-Country: GREECE\n"
19 "X-Poedit-Language: Greek\n"
20 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
21
22 #. module: project
23 #: model:ir.actions.act_window,name:project.act_res_users_2_project_task_opened
24 msgid "Assigned tasks"
25 msgstr "Ανατεθειμένα Καθήκοντα"
26
27 #. module: project
28 #: model:process.process,name:project.process_process_tasksprocess0
29 msgid "Tasks Process"
30 msgstr "Διαδικασία Εργασιών"
31
32 #. module: project
33 #: help:project.task.delegate,init,name:0
34 msgid "New title of the task delegated to the user."
35 msgstr "Νέος τίτλος της εργασίας που ορίστηκε στο χρήστη."
36
37 #. module: project
38 #: view:config.compute.remaining:0
39 msgid "Change Remaining Hours"
40 msgstr "Αλλαγή Εναπομείναντων Ωρών"
41
42 #. module: project
43 #: model:ir.actions.wizard,name:project.wizard_close_task
44 msgid "Close Task"
45 msgstr "Κλείσιμο Εργασίας"
46
47 #. module: project
48 #: view:project.task:0
49 msgid "Project Tasks"
50 msgstr "Εργασίες"
51
52 #. module: project
53 #: model:process.transition,name:project.process_transition_opendonetask0
54 msgid "Open Done Task"
55 msgstr "Άνοιγμα Ολοκληρωμένης Εργασίας"
56
57 #. module: project
58 #: constraint:ir.actions.act_window:0
59 msgid "Invalid model name in the action definition."
60 msgstr ""
61
62 #. module: project
63 #: wizard_field:project.task.delegate,init,planned_hours_me:0
64 msgid "Hours to Validate"
65 msgstr "Ώρες για Επικύρωση"
66
67 #. module: project
68 #: field:project.project,progress_rate:0
69 msgid "Progress"
70 msgstr "Εξέλιξη"
71
72 #. module: project
73 #: help:config.compute.remaining,remaining_hours:0
74 #: help:project.task,remaining_hours:0
75 msgid ""
76 "Total remaining time, can be re-estimated periodically by the assignee of "
77 "the task."
78 msgstr ""
79 "Σύνολο εναπομείναντα χρόνου. Μπορεί να αναθεωρηθεί από τον εντολοδόχο της "
80 "Εργασίας."
81
82 #. module: project
83 #: field:project.project,child_id:0
84 msgid "Subproject"
85 msgstr "Υπο-έργο"
86
87 #. module: project
88 #: field:project.project,members:0
89 msgid "Project Members"
90 msgstr "Μέλη Έργου"
91
92 #. module: project
93 #: model:process.node,name:project.process_node_taskbydelegate0
94 msgid "Task by delegate"
95 msgstr "Εργασίες ανά αρμόδιο"
96
97 #. module: project
98 #: model:ir.actions.act_window,name:project.open_view_my_project_my_run
99 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_open_view_my_project_my_run
100 msgid "My Running Projects"
101 msgstr "Έργα μου σε Εξέλιξη"
102
103 #. module: project
104 #: field:project.task,child_ids:0
105 msgid "Delegated Tasks"
106 msgstr "Ανατεθειμένες Εργασίες"
107
108 #. module: project
109 #: help:project.project,warn_header:0
110 msgid ""
111 "Header added at the beginning of the email for the warning message sent to "
112 "the customer when a task is closed."
113 msgstr ""
114 "Κεφαλίδα που προστέθηκε στην αρχή του μηνύματος που ειδοποιεί τον πελάτη "
115 "όταν μια Εργασία κλείνει."
116
117 #. module: project
118 #: field:project.task,priority:0
119 msgid "Importance"
120 msgstr "Σπουδαιότητα"
121
122 #. module: project
123 #: view:config.compute.remaining:0
124 msgid "Update"
125 msgstr "Ενημέρωση"
126
127 #. module: project
128 #: help:project.task.delegate,init,user_id:0
129 msgid "User you want to delegate this task to."
130 msgstr "Ο χρήστης που επιθυμείτε να αναθέσετε αυτή την εργασία."
131
132 #. module: project
133 #: model:ir.actions.wizard,name:project.wizard_attachment_task
134 msgid "All Attachments"
135 msgstr ""
136
137 #. module: project
138 #: model:process.transition.action,name:project.process_transition_action_openpendingtask0
139 msgid "Set pending"
140 msgstr "Ορισμός ως εκκρεμότητα"
141
142 #. module: project
143 #: model:process.node,note:project.process_node_drafttask0
144 msgid "Define the Requirements and Set Planned Hours."
145 msgstr "Ορισμός Προδιαγραφών και Προγραμματισμός Χρόνου"
146
147 #. module: project
148 #: model:ir.actions.act_window,name:project.open_task_type_form
149 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_task_types
150 msgid "Task Types"
151 msgstr "Τύποι Εργασιών"
152
153 #. module: project
154 #: view:project.project:0
155 msgid "New Project Based on Template"
156 msgstr "Νέο Έργο Βάσει Προτύπου"
157
158 #. module: project
159 #: model:ir.actions.act_window,name:project.dblc_proj
160 msgid "Project's tasks"
161 msgstr "Εργασίες Έργου"
162
163 #. module: project
164 #: selection:project.task,priority:0
165 msgid "Very urgent"
166 msgstr "Πολύ επείγον"
167
168 #. module: project
169 #: wizard_button:project.task.delegate,init,valid:0
170 msgid "Validate"
171 msgstr "Επικύρωση"
172
173 #. module: project
174 #: model:ir.module.module,description:project.module_meta_information
175 msgid ""
176 "Project management module that track multi-level projects, tasks,\n"
177 "works done on tasks, eso. It is able to render planning, order tasks, eso.\n"
178 "    "
179 msgstr ""
180 "Άρθρωμα Διαχείρισης Έργου που ανιχνεύει πολυεπίπεδα έργα, αναθέσεις,\n"
181 "εργασίες σε εξέλιξη, κλπ.\n"
182 "    "
183
184 #. module: project
185 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task5_prog_prog
186 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_tasks_yours_prog_prog
187 msgid "My Tasks in Progress"
188 msgstr "Εργασίες μου σε Εξέλιξη"
189
190 #. module: project
191 #: view:project.project:0
192 msgid "Set as Template"
193 msgstr "Ορισμός ως Πρότυπο"
194
195 #. module: project
196 #: model:process.node,name:project.process_node_drafttask0
197 msgid "Draft task"
198 msgstr "Πρόχειρη Εργασία"
199
200 #. module: project
201 #: model:ir.model,name:project.model_project_task
202 #: field:project.task.work,task_id:0
203 msgid "Task"
204 msgstr "Εργασία"
205
206 #. module: project
207 #: help:project.task.delegate,init,planned_hours_me:0
208 msgid ""
209 "Estimated time for you to validate the work done by the user to whom you "
210 "delegate this task."
211 msgstr ""
212 "Εκτίμηση του χρόνου που απαιτείται από εσάς για να επικυρώσετε τη δουλειά "
213 "του χρήστη στον οποίο έχετε αναθέσει την εργασία."
214
215 #. module: project
216 #: view:project.project:0
217 #: field:project.project,notes:0
218 #: view:project.task:0
219 #: field:project.task,notes:0
220 msgid "Notes"
221 msgstr "Σημειώσεις"
222
223 #. module: project
224 #: selection:res.company,project_time_mode:0
225 msgid "Days"
226 msgstr "Ημέρες"
227
228 #. module: project
229 #: model:project.task.type,name:project.project_tt_analysis
230 msgid "Analysis"
231 msgstr "Ανάλυση"
232
233 #. module: project
234 #: model:ir.model,name:project.model_project_project
235 #: view:project.project:0
236 #: field:project.task,project_id:0
237 #: model:res.request.link,name:project.req_link_project
238 msgid "Project"
239 msgstr "Έργο"
240
241 #. module: project
242 #: view:project.task:0
243 msgid "Start Task"
244 msgstr "Εκκίνηση Εργασίας"
245
246 #. module: project
247 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task5_prog_draft
248 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_tasks_yours_prog_draft
249 msgid "My Draft Tasks"
250 msgstr "Πρόχειρες Εργασίες μου"
251
252 #. module: project
253 #: view:project.project:0
254 msgid ""
255 "Automatic variables for headers and footer. Use exactly the same notation."
256 msgstr "Αυτόματες παράμετροι κεφαλίδων και υποσέλιδων"
257
258 #. module: project
259 #: selection:project.project,state:0
260 #: selection:project.task,state:0
261 msgid "Cancelled"
262 msgstr "Ακυρώθηκε"
263
264 #. module: project
265 #: view:project.project:0
266 #: field:project.project,warn_header:0
267 msgid "Mail Header"
268 msgstr "Κεφαλίδα Μηνύματος"
269
270 #. module: project
271 #: model:process.node,name:project.process_node_donetask0
272 msgid "Done task"
273 msgstr "Ολοκληρωμένη εργασία"
274
275 #. module: project
276 #: model:process.node,note:project.process_node_donetask0
277 msgid "Task is Completed"
278 msgstr "Η Εργασία Ολοκληρώθηκε"
279
280 #. module: project
281 #: model:process.transition,note:project.process_transition_delegate0
282 msgid "Delegates tasks to the other user"
283 msgstr "Αναθέτει εργασίες στον άλλο χρήστη."
284
285 #. module: project
286 #: help:project.task,effective_hours:0
287 msgid "Computed using the sum of the task work done."
288 msgstr "Υπολογισμένο βάσει της συνολικής εργασίας που έχει γίνει."
289
290 #. module: project
291 #: help:project.project,warn_customer:0
292 msgid ""
293 "If you check this, the user will have a popup when closing a task that "
294 "propose a message to send by email to the customer."
295 msgstr ""
296 "Αν επιλέξετε αυτό, κάθε φορά που ο χρήστης θα κλείνει μια εργασία, το "
297 "σύστημα θα του προτείνει να ενημερώνει τον πελάτη, μέσω email."
298
299 #. module: project
300 #: help:project.task.delegate,init,new_task_description:0
301 msgid "Reinclude the description of the task in the task of the user."
302 msgstr "Να συμπεριληφθεί ξανά η περιγραφή στις Εργασίες του χρήστη."
303
304 #. module: project
305 #: field:project.project,category_id:0
306 msgid "Analytic Account"
307 msgstr "Αναλυτικός Λογαριασμός"
308
309 #. module: project
310 #: field:project.task.work,user_id:0
311 msgid "Done by"
312 msgstr "Ολοκληρώθηκε από"
313
314 #. module: project
315 #: model:ir.actions.act_window,name:project.act_project_project_2_project_task_all
316 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task
317 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_action_view_task
318 msgid "All Tasks"
319 msgstr "Όλες οι Εργασίες"
320
321 #. module: project
322 #: view:project.task:0
323 msgid "Planning"
324 msgstr "Σχεδιασμός"
325
326 #. module: project
327 #: view:project.task:0
328 msgid "Extra Info"
329 msgstr "Επιπλέον Πληροφορίες"
330
331 #. module: project
332 #: field:project.project,partner_id:0
333 #: field:project.task,partner_id:0
334 msgid "Partner"
335 msgstr "Συνεργάτης"
336
337 #. module: project
338 #: field:project.task,planned_hours:0
339 #: wizard_field:project.task.delegate,init,planned_hours:0
340 msgid "Planned Hours"
341 msgstr "Προγραμματισμένες Ώρες"
342
343 #. module: project
344 #: view:project.project:0
345 msgid "Task: %(name)s"
346 msgstr "Εργασία: %(name)s"
347
348 #. module: project
349 #: view:project.project:0
350 msgid "Reset as Project"
351 msgstr "Επαναφορά σαν Έργο"
352
353 #. module: project
354 #: view:project.task:0
355 msgid "Delegations"
356 msgstr "Αρμοδιότητες"
357
358 #. module: project
359 #: help:project.project,members:0
360 msgid ""
361 "Project's member. Not used in any computation, just for information purpose."
362 msgstr ""
363 "Μέλος του έργου. Μόνο για πληροφόρηση, δε χρησιμοποιείται σε κανέναν "
364 "υπολογισμό."
365
366 #. module: project
367 #: view:project.project:0
368 msgid "My projects"
369 msgstr "Τα έργα μου"
370
371 #. module: project
372 #: model:ir.actions.act_window,name:project.open_view_project_all
373 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_open_view_project_all
374 msgid "All projects"
375 msgstr "Όλα τα έργα"
376
377 #. module: project
378 #: model:process.transition,note:project.process_transition_draftopentask0
379 msgid "From draft state, it will come into the open state."
380 msgstr "Από Πρόχειρο θα μετατραπεί σε ανοικτό."
381
382 #. module: project
383 #: wizard_view:project.task.delegate,init:0
384 msgid "Delegated Task"
385 msgstr "Ανατεθειμένη Εργασία"
386
387 #. module: project
388 #: help:project.project,progress_rate:0
389 msgid "Percent of tasks closed according to the total of tasks todo."
390 msgstr "Ποσοστό κλεισμένων εργασιών σε σχέση με το σύνολο."
391
392 #. module: project
393 #: wizard_field:project.task.delegate,init,new_task_description:0
394 msgid "New Task Description"
395 msgstr ""
396
397 #. module: project
398 #: help:project.project,notes:0
399 msgid "Internal description of the project."
400 msgstr "Εσωτερική περιγραφή του έργου."
401
402 #. module: project
403 #: field:project.project,parent_id:0
404 msgid "Parent Project"
405 msgstr "Μητρικό Έργο"
406
407 #. module: project
408 #: help:project.task,total_hours:0
409 msgid "Computed as: Time Spent + Remaining Time."
410 msgstr "Υπολογισμένο ως εξής: Χρόνος που Αναλώθηκε + Υπολοιπο Χρόνου"
411
412 #. module: project
413 #: field:project.task,type:0
414 #: field:project.task.type,name:0
415 msgid "Type"
416 msgstr "Τύπος"
417
418 #. module: project
419 #: selection:res.company,project_time_mode:0
420 msgid "Weeks"
421 msgstr "Εβδομάδες"
422
423 #. module: project
424 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task5_prog
425 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_tasks_yours_prog
426 msgid "My Current Tasks"
427 msgstr "Τρέχουσες Εργασίες μου"
428
429 #. module: project
430 #: model:ir.actions.act_window,name:project.open_view_project
431 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_open_view_project
432 msgid "New Project"
433 msgstr "Νέο Έργο"
434
435 #. module: project
436 #: selection:project.task,priority:0
437 msgid "Medium"
438 msgstr "Μέτρια"
439
440 #. module: project
441 #: view:config.compute.remaining:0
442 #: field:config.compute.remaining,remaining_hours:0
443 #: field:project.task,remaining_hours:0
444 msgid "Remaining Hours"
445 msgstr "Ώρες που Απομένουν"
446
447 #. module: project
448 #: model:ir.model,name:project.model_project_task_type
449 msgid "Project task type"
450 msgstr "Τύπος Εργασίας"
451
452 #. module: project
453 #: field:project.project,planned_hours:0
454 msgid "Planned Time"
455 msgstr "Προγραμματισμένος Χρόνος"
456
457 #. module: project
458 #: model:ir.model,name:project.model_project_task_work
459 #: view:project.task:0
460 #: view:project.task.work:0
461 msgid "Task Work"
462 msgstr ""
463
464 #. module: project
465 #: selection:res.company,project_time_mode:0
466 msgid "Hours"
467 msgstr "Ώρες"
468
469 #. module: project
470 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task5_pending
471 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_tasks_yours_pending
472 msgid "My Pending Tasks"
473 msgstr "Εκκρεμείς Εργασίες μου"
474
475 #. module: project
476 #: model:ir.actions.act_window,name:project.act_project_project_2_project_task_opened
477 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task6_prog
478 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_action_view_task6_prog
479 msgid "Tasks in Progress"
480 msgstr "Εργασίες σε Εξέλιξη"
481
482 #. module: project
483 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task7
484 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_action_view_task7
485 msgid "Unassigned Tasks"
486 msgstr "Μη Ανατεθειμένες Εργασίες"
487
488 #. module: project
489 #: wizard_field:project.task.delegate,init,name:0
490 msgid "Delegated Title"
491 msgstr ""
492
493 #. module: project
494 #: model:ir.actions.act_window,name:project.open_view_my_project
495 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_open_view_my_project
496 msgid "My Projects"
497 msgstr "Τα Έργα μου"
498
499 #. module: project
500 #: help:project.task.delegate,init,planned_hours:0
501 msgid "Estimated time to close this task by the delegated user."
502 msgstr "Εκτίμηση του χρόνου κλεισίματος της εργασίας από τον αρμόδιο χρήστη."
503
504 #. module: project
505 #: selection:project.project,state:0
506 msgid "Template"
507 msgstr "Πρότυπο"
508
509 #. module: project
510 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_definitions
511 #: view:res.company:0
512 msgid "Configuration"
513 msgstr "Ρυθμίσεις"
514
515 #. module: project
516 #: field:project.project,date_start:0
517 #: field:project.task,date_start:0
518 msgid "Starting Date"
519 msgstr "Ημερ/νία Εκκίνησης"
520
521 #. module: project
522 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_all_project
523 #: view:project.project:0
524 msgid "Projects"
525 msgstr "Έργα"
526
527 #. module: project
528 #: view:project.task:0
529 msgid "Dates"
530 msgstr "Ημερομηνίες"
531
532 #. module: project
533 #: field:project.task,history:0
534 msgid "Task Details"
535 msgstr "Λεπτομέρειες Εργασίας"
536
537 #. module: project
538 #: model:process.node,name:project.process_node_triggerinvoice0
539 msgid "Trigger Invoice"
540 msgstr "Εκκίνηση Τιμολογίου"
541
542 #. module: project
543 #: model:process.transition,name:project.process_transition_draftopentask0
544 msgid "Draft Open task"
545 msgstr "Πρόχειρη Ανοικτή Εργασία"
546
547 #. module: project
548 #: view:project.project:0
549 msgid "User: %(user_id)s"
550 msgstr "Χρήστης: %(user_id)s"
551
552 #. module: project
553 #: field:project.task,delay_hours:0
554 msgid "Delay Hours"
555 msgstr "Ώρες Καθυστέρησης"
556
557 #. module: project
558 #: field:project.project,contact_id:0
559 msgid "Contact"
560 msgstr "Επαφή"
561
562 #. module: project
563 #: model:process.transition,name:project.process_transition_delegate0
564 #: view:project.task:0
565 msgid "Delegate"
566 msgstr "Ανάθεση"
567
568 #. module: project
569 #: constraint:ir.ui.view:0
570 msgid "Invalid XML for View Architecture!"
571 msgstr "Άκυρο XML για Αρχιτεκτονική Όψης!"
572
573 #. module: project
574 #: model:ir.module.module,shortdesc:project.module_meta_information
575 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_main
576 #: view:res.company:0
577 msgid "Project Management"
578 msgstr "Διαχείριση Έργου"
579
580 #. module: project
581 #: field:project.project,effective_hours:0
582 #: field:project.task.work,hours:0
583 msgid "Time Spent"
584 msgstr "Χρόνος που Αναλώθηκε"
585
586 #. module: project
587 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_tasks
588 #: view:project.task:0
589 msgid "Tasks"
590 msgstr "Εργασίες"
591
592 #. module: project
593 #: view:project.task.type:0
594 msgid "Task type"
595 msgstr "Τύπος εργασίας"
596
597 #. module: project
598 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task_new
599 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_action_view_task_new
600 msgid "New Task"
601 msgstr "Νέα Εργασία"
602
603 #. module: project
604 #: help:project.project,timesheet_id:0
605 msgid "Timetable working hours to adjust the gantt diagram report"
606 msgstr "Πίνακας χρόνου εργασίας για προσαρμογή σε διάγραµµα Gantt."
607
608 #. module: project
609 #: view:project.project:0
610 msgid "Project's members"
611 msgstr "Μέλη Έργου"
612
613 #. module: project
614 #: model:process.transition,note:project.process_transition_taskinvoice0
615 msgid "After task is completed, Create its invoice."
616 msgstr "Δημιουργία Τιμολογίου με την ολοκλήρωση της Εργασίας."
617
618 #. module: project
619 #: help:project.task,progress:0
620 msgid "Computed as: Time Spent / Total Time."
621 msgstr "Υπολογισμένο ως εξής: Χρόνος που Αναλώθηκε / Σύνολο Χρόνου"
622
623 #. module: project
624 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task4
625 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_action_view_task4
626 msgid "My Tasks"
627 msgstr "Εργασίες μου"
628
629 #. module: project
630 #: view:project.project:0
631 msgid "Status: %(state)s"
632 msgstr "Κατάσταση: %(state)s"
633
634 #. module: project
635 #: view:project.task:0
636 msgid "Planned"
637 msgstr "Προγραμματίστηκε"
638
639 #. module: project
640 #: help:project.project,total_hours:0
641 msgid "Sum of total hours of all tasks related to this project."
642 msgstr "Σύνολο ωρών για όλες τις Εργασίες του Έργου."
643
644 #. module: project
645 #: view:project.task:0
646 msgid "Delegated tasks"
647 msgstr "Ανατεθειμένες Εργασίες"
648
649 #. module: project
650 #: view:project.task:0
651 msgid "Information"
652 msgstr "Πληροφορίες"
653
654 #. module: project
655 #: view:project.task:0
656 msgid "Review"
657 msgstr ""
658
659 #. module: project
660 #: view:project.project:0
661 msgid "Administration"
662 msgstr "Διαχείριση"
663
664 #. module: project
665 #: wizard_field:project.task.close,mail_ask,email:0
666 msgid "E-Mails"
667 msgstr "E-Mails"
668
669 #. module: project
670 #: model:process.node,note:project.process_node_triggerinvoice0
671 msgid "Trigger invoices from sale order lines"
672 msgstr "Δημιουργία τιμολογίων από γραμμή πωλήσεων"
673
674 #. module: project
675 #: model:process.transition.action,name:project.process_transition_action_opendrafttask0
676 #: view:project.task:0
677 #: selection:project.task,state:0
678 msgid "Draft"
679 msgstr "Πρόχειρα"
680
681 #. module: project
682 #: selection:project.task,priority:0
683 msgid "Low"
684 msgstr "Χαμηλή"
685
686 #. module: project
687 #: field:project.project,manager:0
688 msgid "Project Manager"
689 msgstr "Διαχειριστής Έργου"
690
691 #. module: project
692 #: view:project.project:0
693 #: selection:project.project,state:0
694 #: view:project.task:0
695 #: selection:project.task,state:0
696 #: selection:project.task.delegate,init,state:0
697 msgid "Pending"
698 msgstr "Σε εκκρεμότητα"
699
700 #. module: project
701 #: field:project.task,state:0
702 msgid "Status"
703 msgstr "Κατάσταση"
704
705 #. module: project
706 #: help:project.task.delegate,init,state:0
707 msgid ""
708 "New state of your own task. Pending will be reopened automatically when the "
709 "delegated task is closed."
710 msgstr ""
711 "Νέα κατάσταση της Εργασίας σας. Οι εκκρεμείς θα ανοίξουν αυτόματα μόλις η "
712 "ανατεθειμένη Εργασία κλείσει."
713
714 #. module: project
715 #: field:res.company,project_time_mode:0
716 msgid "Project Time Unit"
717 msgstr "Μονάδα Χρόνου Έργου"
718
719 #. module: project
720 #: field:project.project,complete_name:0
721 #: field:project.project,name:0
722 msgid "Project Name"
723 msgstr "Όνομα Έργου"
724
725 #. module: project
726 #: wizard_button:project.task.close,mail_ask,mail_send:0
727 msgid "Send Message"
728 msgstr "Αποστολή Μηνύματος"
729
730 #. module: project
731 #: field:project.project,total_hours:0
732 msgid "Total Time"
733 msgstr "Σύνολο Χρόνου"
734
735 #. module: project
736 #: field:project.task,active:0
737 msgid "Active"
738 msgstr "Ενεργό"
739
740 #. module: project
741 #: model:project.task.type,name:project.project_tt_bug
742 msgid "Bug"
743 msgstr "Σφάλμα"
744
745 #. module: project
746 #: model:project.task.type,name:project.project_tt_quote
747 msgid "Quotation"
748 msgstr "Προσφορά"
749
750 #. module: project
751 #: view:project.task:0
752 msgid "Task edition"
753 msgstr "Έκδοση Εργασίας"
754
755 #. module: project
756 #: help:project.task,delay_hours:0
757 msgid ""
758 "Computed as: Total Time - Estimated Time. It gives the difference of the "
759 "time estimated by the project manager and the real time to close the task."
760 msgstr ""
761 "Υπολογισμένο ως εξής: Σύνολο Χρόνου - Εκτιμώμενος Χρόνος. Η διαφορά ανάμεσα "
762 "στην εκτίμηση του Διαχειριστή Έργου και τον πραγματικό χρόνο ολοκλήρωσης της "
763 "Εργασίας."
764
765 #. module: project
766 #: model:process.node,name:project.process_node_opentask0
767 msgid "Open task"
768 msgstr "Ανοικτή Εργασία"
769
770 #. module: project
771 #: field:project.project,timesheet_id:0
772 msgid "Working Time"
773 msgstr "Χρόνος Εργασίας"
774
775 #. module: project
776 #: selection:res.company,project_time_mode:0
777 msgid "Months"
778 msgstr "Μήνες"
779
780 #. module: project
781 #: model:process.transition,note:project.process_transition_opendonetask0
782 msgid "When task is completed, it will come into the done state."
783 msgstr ""
784 "Όταν η Εργασία ολοκληρωθεί, η κατάστασή της θα μεταβληθεί σε 'Ολοκληρώθηκε'."
785
786 #. module: project
787 #: field:project.task.work,date:0
788 msgid "Date"
789 msgstr "Ημερομηνία"
790
791 #. module: project
792 #: help:res.company,project_time_mode:0
793 msgid ""
794 "This will set the unit of measure used in projects and tasks.\n"
795 "If you use the timesheet linked to projects (project_timesheet module), "
796 "don't forget to setup the right unit of measure in your employees."
797 msgstr ""
798 "Ορισμός της μονάδας μέτρησης για Έργα και Εργασίες.\n"
799 "Αν συνδέετε τα έργα με φύλλα χρόνου εργασίας (άρθρωμα project_timesheet), "
800 "μην ξεχάσετε να ρυθμίσετε τη σωστή μονάδα μέτρησης στους υπαλλήλους."
801
802 #. module: project
803 #: model:ir.actions.act_window,name:project.act_res_users_2_project_project
804 msgid "User's projects"
805 msgstr "Έργα Χρήστη"
806
807 #. module: project
808 #: view:project.project:0
809 msgid "Reactivate Project"
810 msgstr "Επανενεργοποίηση Έργου"
811
812 #. module: project
813 #: selection:project.task,priority:0
814 msgid "Urgent"
815 msgstr "Επείγον"
816
817 #. module: project
818 #: wizard_view:project.task.delegate,init:0
819 msgid "Delegate this task to a user"
820 msgstr "Ανάθεση Εργασίας σε χρήστη."
821
822 #. module: project
823 #: field:project.task,delegated_user_id:0
824 msgid "Delegated To"
825 msgstr ""
826
827 #. module: project
828 #: field:project.task,date_close:0
829 msgid "Date Closed"
830 msgstr "Ημερ/νία Κλεισίματος"
831
832 #. module: project
833 #: field:project.task,user_id:0
834 msgid "Assigned to"
835 msgstr ""
836
837 #. module: project
838 #: help:project.task,planned_hours:0
839 msgid ""
840 "Estimated time to do the task, usually set by the project manager when the "
841 "task is in draft state."
842 msgstr ""
843 "Εκτίμηση του χρόνου ολοκλήρωσης Εργασίας. Συνήθως ορίζεται από το "
844 "Διαχειριστή Έργου όταν η Εργασία είναι ακόμα πρόχειρη."
845
846 #. module: project
847 #: help:project.project,effective_hours:0
848 msgid "Sum of spent hours of all tasks related to this project."
849 msgstr ""
850 "Άθροισμα ωρών εργασίας που αναλώθηκαν σε όλες τις Εργασίες του Έργου."
851
852 #. module: project
853 #: help:project.task,project_id:0
854 msgid ""
855 "If you have [?] in the project name, it means there are no analytic account "
856 "linked to this project."
857 msgstr ""
858 "Αν έχετε [?] στο όνομα Έργου σημαίνει ότι δεν υπάρχει αναλυτικός λογαριασμός "
859 "που συνδέεται με το έργο."
860
861 #. module: project
862 #: help:project.project,planned_hours:0
863 msgid "Sum of planned hours of all tasks related to this project."
864 msgstr ""
865 "Άθροισμα των προγραμματισμένων ωρών εργασίας σε όλες τις Εργασίες του Έργου."
866
867 #. module: project
868 #: model:ir.actions.act_window,name:project.act_res_users_2_project_task_work_month
869 msgid "Month works"
870 msgstr "Εργασίες μήνα"
871
872 #. module: project
873 #: model:ir.actions.report.xml,name:project.report_project_project_gantt
874 #: model:ir.actions.report.xml,name:project.report_project_task_gantt
875 msgid "Gantt Representation"
876 msgstr "Διάγραµµα Gantt"
877
878 #. module: project
879 #: field:project.project,warn_customer:0
880 msgid "Warn Partner"
881 msgstr "Ενημέρωση Συνεργάτη"
882
883 #. module: project
884 #: field:project.project,state:0
885 msgid "State"
886 msgstr "Κατάσταση"
887
888 #. module: project
889 #: field:project.task,name:0
890 msgid "Task summary"
891 msgstr "Περίληψη Εργασίας"
892
893 #. module: project
894 #: view:project.project:0
895 msgid "Date Start: %(date_start)s"
896 msgstr "Ημερ/νία εκκίνησης: %(date_start)s"
897
898 #. module: project
899 #: help:project.project,category_id:0
900 msgid ""
901 "Link this project to an analytic account if you need financial management on "
902 "projects. It enables you to connect projects with budgets, planning, cost "
903 "and revenue analysis, timesheets on projects, etc."
904 msgstr ""
905 "Συνδέστε αυτό το Έργο με έναν ανλυτικό λογαριασμό αν χρειάζεστε οικονομική "
906 "διαχείριση στα Έργα. Σας επιτρέπει να χρησιμοποιήσετε προϋπολογισμούς, "
907 "ανάλυση κόστους και εσόδων, φύλλα χρόνου εργασίας κλπ."
908
909 #. module: project
910 #: view:project.project:0
911 #: selection:project.project,state:0
912 #: view:project.task:0
913 #: selection:project.task,state:0
914 #: selection:project.task.delegate,init,state:0
915 msgid "Done"
916 msgstr "Ολοκληρώθηκε"
917
918 #. module: project
919 #: view:config.compute.remaining:0
920 #: model:process.transition.action,name:project.process_transition_action_draftcanceltask0
921 #: model:process.transition.action,name:project.process_transition_action_opencanceltask0
922 #: view:project.project:0
923 #: view:project.task:0
924 #: wizard_button:project.task.close,mail_ask,end:0
925 #: wizard_button:project.task.delegate,init,end:0
926 msgid "Cancel"
927 msgstr "Ακύρωση"
928
929 #. module: project
930 #: model:ir.actions.act_window,name:project.act_project_project_2_project_task_new
931 msgid "Create a Task"
932 msgstr "Δημιουργία Εργασίας"
933
934 #. module: project
935 #: model:process.transition.action,name:project.process_transition_action_draftopentask0
936 msgid "Open"
937 msgstr "Άνοιγμα"
938
939 #. module: project
940 #: view:project.project:0
941 msgid "ID: %(task_id)s"
942 msgstr "ID: %(task_id)s"
943
944 #. module: project
945 #: selection:project.task,state:0
946 msgid "In Progress"
947 msgstr "Σε εξέλιξη"
948
949 #. module: project
950 #: constraint:ir.model:0
951 msgid ""
952 "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
953 msgstr ""
954 "Το όνομα πρέπει να ξεκινάει με x_ και να μην περιέχει ειδικούς χαρακτήρες!"
955
956 #. module: project
957 #: view:project.task:0
958 msgid "Reactivate"
959 msgstr "Επανενεργοποίηση"
960
961 #. module: project
962 #: field:project.task,parent_id:0
963 msgid "Parent Task"
964 msgstr "Μητρική Εργασία"
965
966 #. module: project
967 #: view:project.task:0
968 msgid "Delay"
969 msgstr "Καθυστέρηση"
970
971 #. module: project
972 #: selection:project.task,priority:0
973 msgid "Very Low"
974 msgstr "Πολύ χαμηλά"
975
976 #. module: project
977 #: wizard_view:project.task.close,mail_ask:0
978 msgid "Send mail to customer"
979 msgstr "Αποστολή mail στον πελάτη"
980
981 #. module: project
982 #: field:project.project,warn_manager:0
983 msgid "Warn Manager"
984 msgstr "Ενημέρωση Υπευθύνου"
985
986 #. module: project
987 #: model:ir.model,name:project.model_config_compute_remaining
988 msgid "config.compute.remaining"
989 msgstr "config.compute.remaining"
990
991 #. module: project
992 #: wizard_button:project.task.close,mail_ask,close:0
993 msgid "Quiet close"
994 msgstr "Βουβό κλείσιμο"
995
996 #. module: project
997 #: help:project.task.delegate,init,prefix:0
998 msgid "New title of your own task to validate the work done."
999 msgstr "Νέος τίτλος της Εργασίας επικύρωσής σας της δουλειάς που έχει γίνει."
1000
1001 #. module: project
1002 #: field:project.task,progress:0
1003 msgid "Progress (%)"
1004 msgstr "Εξέλιξη (%)"
1005
1006 #. module: project
1007 #: field:project.task,description:0
1008 #: wizard_field:project.task.close,mail_ask,description:0
1009 #: field:project.task.type,description:0
1010 msgid "Description"
1011 msgstr "Περιγραφή"
1012
1013 #. module: project
1014 #: model:process.transition,name:project.process_transition_taskinvoice0
1015 msgid "Task invoice"
1016 msgstr "Τιμολόγιο Εργασίας"
1017
1018 #. module: project
1019 #: model:ir.actions.act_window,name:project.open_view_my_project_open
1020 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_open_view_my_project_open
1021 msgid "Projects Structure"
1022 msgstr "Δομή Έργου"
1023
1024 #. module: project
1025 #: wizard_view:project.task.delegate,init:0
1026 msgid "Validation Task"
1027 msgstr "Εργασία Επικύρωσης"
1028
1029 #. module: project
1030 #: field:project.task,work_ids:0
1031 msgid "Work done"
1032 msgstr "Δουλειά που έχει γίνει"
1033
1034 #. module: project
1035 #: selection:project.project,state:0
1036 msgid "Running"
1037 msgstr "Σε εξέλιξη"
1038
1039 #. module: project
1040 #: help:project.project,parent_id:0
1041 msgid ""
1042 "If you have [?] in the name, it means there are no analytic account linked "
1043 "to project."
1044 msgstr ""
1045 "Αν έχετε [?] στο όνομα Έργου σημαίνει ότι δεν υπάρχει αναλυτικός λογαριασμός "
1046 "που συνδέεται με το έργο."
1047
1048 #. module: project
1049 #: model:ir.actions.wizard,name:project.wizard_delegate_task
1050 msgid "Delegate Task"
1051 msgstr "Ανάθεση Εργασίας"
1052
1053 #. module: project
1054 #: field:project.project,tasks:0
1055 msgid "Project tasks"
1056 msgstr "Εργασίες Έργου"
1057
1058 #. module: project
1059 #: help:project.project,warn_manager:0
1060 msgid ""
1061 "If you check this field, the project manager will receive a request each "
1062 "time a task is completed by his team."
1063 msgstr ""
1064 "Αν επιλέξετε αυτό, ο Διαχειριστής Έργου θα λαμβάνει μια αίτηση κάθε φορά που "
1065 "μια Εργασία ολοκληρώνεται από την ομάδα."
1066
1067 #. module: project
1068 #: model:project.task.type,name:project.project_tt_feature
1069 msgid "New Feature"
1070 msgstr "Νέα Λειτουργία"
1071
1072 #. module: project
1073 #: model:process.node,note:project.process_node_opentask0
1074 msgid "Encode your working hours."
1075 msgstr "Κωδικοποίηση ωρών εργασίας."
1076
1077 #. module: project
1078 #: wizard_field:project.task.delegate,init,prefix:0
1079 msgid "Your Task Title"
1080 msgstr "Τίτλος Εργασίας σας"
1081
1082 #. module: project
1083 #: model:res.request.link,name:project.req_link_task
1084 msgid "Project task"
1085 msgstr "Εργασία"
1086
1087 #. module: project
1088 #: field:project.task,effective_hours:0
1089 msgid "Hours Spent"
1090 msgstr "Πραγματοποιημένες Ώρες"
1091
1092 #. module: project
1093 #: field:project.task,total_hours:0
1094 msgid "Total Hours"
1095 msgstr "Σύνολο Ωρών"
1096
1097 #. module: project
1098 #: model:ir.actions.act_window,name:project.open_view_template_project
1099 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_template_project
1100 msgid "Template of Projects"
1101 msgstr "Πρότυπο Έργου"
1102
1103 #. module: project
1104 #: field:project.project,priority:0
1105 #: field:project.task,sequence:0
1106 msgid "Sequence"
1107 msgstr "Ιεράρχηση"
1108
1109 #. module: project
1110 #: help:project.project,warn_footer:0
1111 msgid ""
1112 "Footer added at the beginning of the email for the warning message sent to "
1113 "the customer when a task is closed."
1114 msgstr ""
1115 "Υποσέλιδο που προστέθηκε στο τέλος του μηνύματος που ειδοποιεί τον πελάτη "
1116 "όταν μια εργασία κλείνει."
1117
1118 #. module: project
1119 #: view:project.project:0
1120 msgid "Partner Info"
1121 msgstr "Πληροφορίες Συνεργάτη"
1122
1123 #. module: project
1124 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_config_compute_remaining
1125 msgid "Compute Remaining Hours"
1126 msgstr "Υπολογισμός Υπολειπόμενων Ωρών"
1127
1128 #. module: project
1129 #: wizard_field:project.task.delegate,init,state:0
1130 msgid "Validation State"
1131 msgstr "Στάδιο Επικύρωσης"
1132
1133 #. module: project
1134 #: constraint:project.project:0
1135 msgid "Error ! You can not create recursive projects."
1136 msgstr "Σφάλμα! Υπάρχει ήδη Έργο με αυτή την περιγραφή."
1137
1138 #. module: project
1139 #: field:project.task,date_deadline:0
1140 msgid "Deadline"
1141 msgstr "Προθεσμία"
1142
1143 #. module: project
1144 #: wizard_field:project.task.delegate,init,user_id:0
1145 msgid "Assign To"
1146 msgstr "Ανάθεση σε"
1147
1148 #. module: project
1149 #: field:project.task.work,name:0
1150 msgid "Work summary"
1151 msgstr "Περίληψη εργασίας"
1152
1153 #. module: project
1154 #: view:project.project:0
1155 msgid "Date Stop: %(date_stop)s"
1156 msgstr "Ημερ/νία Τέλους: %(date_stop)s"
1157
1158 #. module: project
1159 #: field:project.project,date_end:0
1160 msgid "Expected End"
1161 msgstr "Αναμενόμενη Ολοκλήρωση"
1162
1163 #. module: project
1164 #: model:process.node,note:project.process_node_taskbydelegate0
1165 msgid "Delegate your task to the other user"
1166 msgstr "Ανάθεση εργασίας στον άλλο χρήστη"
1167
1168 #. module: project
1169 #: view:project.project:0
1170 #: field:project.project,warn_footer:0
1171 msgid "Mail Footer"
1172 msgstr "Υποσέλιδο Mail"
1173
1174 #. module: project
1175 #: model:ir.actions.act_window,name:project.open_view_project_open
1176 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_open_view_project_open
1177 msgid "Running projects"
1178 msgstr "Έργα σε εξέλιξη"
1179
1180 #. module: project
1181 #: view:board.board:0
1182 msgid "My project's planning"
1183 msgstr "Σχεδιασμός Έργων μου"
1184
1185 #. module: project
1186 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
1187 #: model:ir.actions.act_window,name:project.act_hr_timesheet_sheet
1188 msgid "Timesheets"
1189 msgstr "Φύλλα Χρόνου Εργασίας"
1190
1191 #. module: project
1192 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task_tree_deadline
1193 msgid "My Task's Deadlines"
1194 msgstr "Προθεσμίες Αναθέσεών μου"
1195
1196 #. module: project
1197 #: view:board.board:0
1198 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_board_note_tree
1199 msgid "Public Notes"
1200 msgstr "Κοινοποιημένες Σημειώσεις"
1201
1202 #. module: project
1203 #: model:ir.actions.act_window,name:project.open_board_project
1204 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_board_project
1205 msgid "Project Dashboard"
1206 msgstr "Πίνακας Έργων"
1207
1208 #. module: project
1209 #: model:ir.module.module,shortdesc:project.module_meta_information
1210 msgid "Board for project users"
1211 msgstr "Πίνακας Χρηστών Έργου"
1212
1213 #. module: project
1214 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_project_pipeline_user
1215 msgid "Pipeline of tasks"
1216 msgstr "Κανάλι Αναθέσεων"
1217
1218 #. module: project
1219 #: view:board.board:0
1220 msgid "My Planning"
1221 msgstr "Ο Σχεδιασμός μου"
1222
1223 #. module: project
1224 #: view:board.board:0
1225 #: model:ir.actions.act_window,name:project.act_my_account
1226 msgid "My accounts to invoice"
1227 msgstr "Οι λογαριασμοί μου προς τιμολόγηση"
1228
1229 #. module: project
1230 #: model:ir.actions.act_window,name:project.open_board_project_manager
1231 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_board_project_manager
1232 msgid "Project Manager Dashboard"
1233 msgstr "Πίνακας Αναφορών Διευθυντή Έργου"
1234
1235 #. module: project
1236 #: view:board.board:0
1237 msgid "My Deadlines"
1238 msgstr "Οι Προθεσμίες μου"
1239
1240 #. module: project
1241 #: view:board.board:0
1242 msgid "User's timesheets"
1243 msgstr "Φύλλα χρόνου χρηστών"
1244
1245 #. module: project
1246 #: view:board.board:0
1247 msgid "Project manager board"
1248 msgstr "Πίνακας διευθυντή έργου"
1249
1250 #. module: project
1251 #: view:board.board:0
1252 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task_tree
1253 msgid "My Open Tasks"
1254 msgstr "Οι Ανοικτές Αναθέσεις μου"
1255
1256 #. module: project
1257 #: view:board.board:0
1258 msgid "My Board"
1259 msgstr "Ο Πίνακάς μου"
1260
1261 #. module: project
1262 #: view:board.board:0
1263 msgid "My tasks board"
1264 msgstr "Ο πίνακας αναθέσεών μου"
1265
1266 #. module: project
1267 #: view:board.board:0
1268 msgid "My user's pipeline"
1269 msgstr "Το κανάλι μου"
1270
1271 #. module: project
1272 #: view:board.board:0
1273 msgid "My Timesheet"
1274 msgstr "Το Φύλλο Χρόνου μου"
1275
1276 #. module: project
1277 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_project_task_tree_month
1278 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_project_task_tree_month
1279 msgid "Tasks finished by project (this month)"
1280 msgstr ""
1281
1282 #. module: project
1283 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_project_task_user_tree
1284 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_project_task_user_tree
1285 msgid "Tasks Closed by Project and User"
1286 msgstr ""
1287
1288 #. module: project
1289 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_project_task_user_tree_month
1290 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_project_task_user_tree_month
1291 msgid "Tasks finished by project and user (this month)"
1292 msgstr ""
1293
1294 #. module: project
1295 #: field:report.project.task,hours_effective:0
1296 #: field:report.project.task.user,hours_effective:0
1297 msgid "Effective Hours"
1298 msgstr ""
1299
1300 #. module: project
1301 #: model:ir.model,name:project.model_report_project_task_user
1302 msgid "Tasks by user and project"
1303 msgstr ""
1304
1305 #. module: project
1306 #: field:report.project.task,task_closed:0
1307 #: field:report.project.task.user,task_closed:0
1308 msgid "Task Closed"
1309 msgstr ""
1310
1311 #. module: project
1312 #: view:report.project.task:0
1313 msgid "Tasks by Project"
1314 msgstr ""
1315
1316 #. module: project
1317 #: model:ir.module.module,shortdesc:project.module_meta_information
1318 msgid "Sales Management - Reporting"
1319 msgstr ""
1320
1321 #. module: project
1322 #: field:report.project.task.user,user_id:0
1323 msgid "User"
1324 msgstr ""
1325
1326 #. module: project
1327 #: view:report.project.task.user:0
1328 msgid "Tasks by Project and User"
1329 msgstr ""
1330
1331 #. module: project
1332 #: model:ir.ui.menu,name:project.next_id_63
1333 msgid "This Month"
1334 msgstr ""
1335
1336 #. module: project
1337 #: view:report.project.task.user:0
1338 msgid "Tasks by projects and users"
1339 msgstr ""
1340
1341 #. module: project
1342 #: field:report.project.task,closing_days:0
1343 #: field:report.project.task.user,closing_days:0
1344 msgid "Avg Closing Delay"
1345 msgstr ""
1346
1347 #. module: project
1348 #: model:ir.model,name:project.model_report_project_task
1349 #: view:report.project.task:0
1350 msgid "Tasks by project"
1351 msgstr ""
1352
1353 #. module: project
1354 #: field:report.project.task,hours_delay:0
1355 #: field:report.project.task.user,hours_delay:0
1356 msgid "Avg. Plan.-Eff."
1357 msgstr ""
1358
1359 #. module: project
1360 #: field:report.project.task,name:0 field:report.project.task.user,name:0
1361 msgid "Month"
1362 msgstr ""
1363
1364 #. module: project
1365 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_project_task_tree
1366 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_project_task_tree
1367 msgid "Tasks Closed by Project"
1368 msgstr ""
1369
1370 #. module: project
1371 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_project_task
1372 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_project_task_user_tree
1373 #: view:report.task.user.pipeline.open:0
1374 msgid "Tasks by User"
1375 msgstr ""
1376
1377 #. module: project
1378 #: selection:report.task.user.pipeline.open,task_state:0
1379 msgid "No Task"
1380 msgstr ""
1381
1382 #. module: project
1383 #: model:ir.module.module,shortdesc:project.module_meta_information
1384 msgid "Report on tasks by user for projects"
1385 msgstr ""
1386
1387 #. module: project
1388 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_report_timesheet_task_user
1389 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_timesheet_task_user
1390 msgid "Timesheet / Task Hours Per Month"
1391 msgstr ""
1392
1393 #. module: project
1394 #: field:report.task.user.pipeline.open,company_id:0
1395 msgid "Company"
1396 msgstr ""
1397
1398 #. module: project
1399 #: model:ir.ui.menu,name:project.next_id_57
1400 msgid "Reporting"
1401 msgstr ""
1402
1403 #. module: project
1404 #: model:ir.module.module,description:project.module_meta_information
1405 msgid ""
1406 "Gives statistics on tasks by user on projects to check the pipeline of users."
1407 msgstr ""
1408
1409 #. module: project
1410 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_closed_task_board
1411 msgid "Task Closed Within Past 15 Days"
1412 msgstr ""
1413
1414 #. module: project
1415 #: field:report.task.user.pipeline.open,task_hrs:0
1416 #: field:report.timesheet.task.user,task_hrs:0
1417 msgid "Task Hours"
1418 msgstr ""
1419
1420 #. module: project
1421 #: field:report.task.user.pipeline.open,task_nbr:0
1422 msgid "Task Number"
1423 msgstr ""
1424
1425 #. module: project
1426 #: model:ir.model,name:project.model_report_timesheet_task_user
1427 msgid "report.timesheet.task.user"
1428 msgstr ""
1429
1430 #. module: project
1431 #: view:report.timesheet.task.user:0
1432 msgid "Timesheet/Task hours Report Per Month"
1433 msgstr ""
1434
1435 #. module: project
1436 #: field:report.task.user.pipeline.open,task_progress:0
1437 msgid "Task Progress"
1438 msgstr ""
1439
1440 #. module: project
1441 #: model:ir.model,name:project.model_report_closed_task
1442 msgid "Closed Task Report"
1443 msgstr ""
1444
1445 #. module: project
1446 #: field:report.timesheet.task.user,timesheet_hrs:0
1447 msgid "Timesheet Hours"
1448 msgstr ""
1449
1450 #. module: project
1451 #: view:report.closed.task:0
1452 msgid "Closed Tasks"
1453 msgstr ""
1454
1455 #, python-format
1456 #~ msgid ""
1457 #~ "Couldn't send mail because the contact for this task (%s) has no email "
1458 #~ "address!"
1459 #~ msgstr ""
1460 #~ "Το mail δεν μπόρεσε να σταλλεί διότι η επαφή για την εργασία (%s) δεν έχει "
1461 #~ "διεύθυνση email!"
1462
1463 #, python-format
1464 #~ msgid "Operation Not Permitted !"
1465 #~ msgstr "Μη Επιτρεπτή Λειτουργία!"
1466
1467 #, python-format
1468 #~ msgid ""
1469 #~ "A new project has been created !\n"
1470 #~ "We suggest you to close this one and work on this new project."
1471 #~ msgstr ""
1472 #~ "Ένα νέο έργο δημιουργήθηκε!\n"
1473 #~ "Σας προτείνουμε να κλείσετε αυτό και να εργαστείτε στο νέο."
1474
1475 #, python-format
1476 #~ msgid "Operation Done"
1477 #~ msgstr "Λειτουργία Ολοκληρώθηκε"
1478
1479 #, python-format
1480 #~ msgid "Error"
1481 #~ msgstr "Σφάλμα"
1482
1483 #, python-format
1484 #~ msgid "Couldn't send mail because your email address is not configured!"
1485 #~ msgstr ""
1486 #~ "Δεν έχετε ρυθμίσει τη διεύθυνση email  σας! Αδύνατη η αποστολή μηνύματος."
1487
1488 #, python-format
1489 #~ msgid ""
1490 #~ "You can not delete a project with tasks. I suggest you to deactivate it."
1491 #~ msgstr ""
1492 #~ "Έργα που περιέχουν Εργασίες δεν μπορούν να διαγραφούν. Μπορούν, όμως, να "
1493 #~ "απενεργοποιηθούν."