1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2010-12-15 15:06+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2010-10-30 13:19+0000\n"
11 "Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-17 04:55+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
20 #: model:ir.actions.act_window,name:project.act_res_users_2_project_task_opened
21 msgid "Assigned tasks"
22 msgstr "Přiřazené úkoly"
25 #: help:project.task.delegate,new_task_description:0
26 msgid "Reinclude the description of the task in the task of the user"
30 #: code:addons/project/project.py:0
32 msgid "The task '%s' has been delegated to %s."
36 #: constraint:res.users:0
37 msgid "The chosen company is not in the allowed companies for this user"
41 #: help:project.task.reevaluate,remaining_hours:0
42 msgid "Put here the remaining hours required to close the task."
46 #: view:project.task:0
51 #: code:addons/project/project.py:0
53 msgid "Operation Not Permitted !"
54 msgstr "Operace není povolena!"
57 #: code:addons/project/wizard/project_task_delegate.py:0
63 #: field:project.installer,project_issue:0
64 msgid "Issues Tracker"
68 #: field:project.installer,hr_timesheet_sheet:0
73 #: view:project.task:0
78 #: field:project.task.delegate,planned_hours_me:0
79 msgid "Hours to Validate"
80 msgstr "Hodiny ke schválení"
83 #: field:project.project,progress_rate:0
84 #: view:report.project.task.user:0
85 #: field:report.project.task.user,progress:0
90 #: help:project.task,remaining_hours:0
92 "Total remaining time, can be re-estimated periodically by the assignee of "
97 #: code:addons/project/wizard/project_task_close.py:0
99 msgid "Task '%s' Closed"
103 #: constraint:project.project:0
104 msgid "Error! project start-date must be lower then project end-date."
108 #: view:project.task.reevaluate:0
109 msgid "Reevaluation Task"
113 #: field:project.project,members:0
114 msgid "Project Members"
115 msgstr "Členové projektu"
118 #: model:process.node,name:project.process_node_taskbydelegate0
119 msgid "Task by delegate"
120 msgstr "Úkoly dle delegace"
123 #: selection:report.project.task.user,month:0
128 #: view:project.task:0
129 msgid "Delegated tasks"
133 #: field:project.task,child_ids:0
134 msgid "Delegated Tasks"
135 msgstr "Delegované ůkoly"
138 #: help:project.project,warn_header:0
140 "Header added at the beginning of the email for the warning message sent to "
141 "the customer when a task is closed."
145 #: view:project.task:0
150 #: constraint:project.task:0
151 msgid "Error ! You cannot create recursive tasks."
155 #: field:project.task,company_id:0
156 #: field:project.task.work,company_id:0
157 #: view:report.project.task.user:0
158 #: field:report.project.task.user,company_id:0
163 #: field:project.installer,project_scrum:0
168 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_project_vs_planned_total_hours_graph
169 msgid "Projects: Planned Vs Total hours"
173 #: view:project.task.close:0
178 #: help:project.project,members:0
180 "Project's member. Not used in any computation, just for information purpose."
181 msgstr "Členové projektu. Není použito pro výpočty, pouze pro informaci."
184 #: field:project.task.type,name:0
189 #: model:process.transition.action,name:project.process_transition_action_openpendingtask0
191 msgstr "Nastavit nevyřízené"
194 #: view:report.project.task.user:0
195 #: field:report.project.task.user,opening_days:0
200 #: view:project.task:0
205 #: view:project.project:0
206 msgid "New Project Based on Template"
207 msgstr "Nový projekt na základě šablony"
210 #: constraint:project.project:0
211 msgid "Error! You cannot assign escalation to the same project!"
215 #: selection:project.task,priority:0
216 #: selection:report.project.task.user,priority:0
221 #: help:project.task.delegate,user_id:0
222 msgid "User you want to delegate this task to"
226 #: view:report.project.task.user:0
227 #: field:report.project.task.user,day:0
228 #: field:task.by.days,day:0
233 #: code:addons/project/project.py:0
235 msgid "The task '%s' is done"
239 #: model:ir.model,name:project.model_project_task_close
240 msgid "Project Close Task"
244 #: model:process.node,name:project.process_node_drafttask0
249 #: model:ir.model,name:project.model_project_task
250 #: field:project.task.work,task_id:0
251 #: view:report.project.task.user:0
256 #: view:project.project:0
261 #: help:project.task,planned_hours:0
263 "Estimated time to do the task, usually set by the project manager when the "
264 "task is in draft state."
268 #: model:ir.model,name:project.model_project_task_work
269 msgid "Project Task Work"
273 #: view:project.project:0
274 #: view:project.task:0
275 #: field:project.task,notes:0
280 #: view:project.vs.hours:0
281 msgid "Project vs remaining hours"
285 #: view:project.project:0
286 msgid "Invoice Address"
290 #: field:report.project.task.user,name:0
295 #: field:project.task,active:0
296 msgid "Not a Template Task"
300 #: view:project.task:0
305 #: help:project.installer,project_timesheet:0
307 "Helps generate invoices based on time spent on tasks, if activated on the "
312 #: view:project.task:0
313 #: field:project.task,parent_ids:0
318 #: view:project.project:0
320 "Automatic variables for headers and footer. Use exactly the same notation."
324 #: selection:project.task,state:0
325 #: selection:project.vs.hours,state:0
326 #: selection:report.project.task.user,state:0
327 #: selection:task.by.days,state:0
332 #: view:board.board:0
333 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task_tree
334 msgid "My Open Tasks"
338 #: view:project.project:0
339 #: field:project.project,warn_header:0
341 msgstr "Hlavička e-mailu"
344 #: view:project.installer:0
345 msgid "Configure Your Project Management Application"
349 #: model:process.node,name:project.process_node_donetask0
351 msgstr "Hotové úkoly"
354 #: help:project.task.delegate,prefix:0
355 msgid "Title for your validation task"
359 #: view:report.project.task.user:0
360 #: field:report.project.task.user,hours_delay:0
361 msgid "Avg. Plan.-Eff."
365 #: model:process.node,note:project.process_node_donetask0
366 msgid "Task is Completed"
367 msgstr "Úkol je kompletní"
370 #: field:project.task,date_end:0
371 #: field:report.project.task.user,date_end:0
376 #: view:report.project.task.user:0
381 #: model:process.transition,note:project.process_transition_delegate0
382 msgid "Delegates tasks to the other user"
383 msgstr "Úkol je kompletní"
386 #: view:project.project:0
387 #: view:project.task:0
388 #: view:report.project.task.user:0
393 #: help:project.task,effective_hours:0
394 msgid "Computed using the sum of the task work done."
398 #: help:project.project,warn_customer:0
400 "If you check this, the user will have a popup when closing a task that "
401 "propose a message to send by email to the customer."
405 #: model:ir.model,name:project.model_res_users
410 #: model:project.task.type,name:project.project_tt_testing
415 #: help:project.task.delegate,planned_hours:0
416 msgid "Estimated time to close this task by the delegated user"
420 #: view:project.project:0
421 msgid "Reactivate Project"
425 #: code:addons/project/project.py:0
427 msgid "Task '%s' closed"
431 #: model:ir.model,name:project.model_account_analytic_account
432 #: field:project.project,analytic_account_id:0
433 msgid "Analytic Account"
434 msgstr "Analytický účet"
437 #: field:project.task.work,user_id:0
442 #: model:ir.actions.act_window,help:project.open_task_type_form
444 "Define here the steps that will be used on the project from the creation of "
445 "the task, up to the closing of the task or issue. You will use these stages "
446 "in order to track the progress of the resolution of a task or an issue."
450 #: view:project.task:0
451 #: field:project.task,date_deadline:0
452 #: field:report.project.task.user,date_deadline:0
457 #: view:project.task.close:0
458 #: view:project.task.delegate:0
459 #: view:project.task.reevaluate:0
464 #: model:ir.model,name:project.model_res_partner
465 #: view:project.project:0
466 #: field:project.task,partner_id:0
467 #: view:report.project.task.user:0
468 #: field:report.project.task.user,partner_id:0
473 #: constraint:account.analytic.account:0
474 msgid "Error! You can not create recursive analytic accounts."
478 #: code:addons/project/project.py:0
484 #: field:project.task,user_id:0
489 #: help:project.installer,hr_timesheet_sheet:0
491 "Tracks and helps employees encode and validate timesheets and attendances."
495 #: view:report.project.task.user:0
496 #: field:report.project.task.user,nbr:0
501 #: view:project.task:0
506 #: view:project.task.reevaluate:0
507 msgid "Reevaluate Task"
511 #: view:project.project:0
512 msgid "Date Stop: %(date)s"
516 #: sql_constraint:res.users:0
517 msgid "You can not have two users with the same login !"
521 #: view:project.project:0
522 msgid "Reset as Project"
526 #: selection:project.vs.hours,state:0
531 #: model:project.task.type,name:project.project_tt_specification
532 msgid "Specification"
536 #: model:ir.actions.act_window,name:project.act_my_project
541 #: constraint:res.company:0
542 msgid "Error! You can not create recursive companies."
546 #: view:project.task:0
551 #: model:process.transition,note:project.process_transition_draftopentask0
552 msgid "From draft state, it will come into the open state."
556 #: view:report.project.task.user:0
557 #: field:report.project.task.user,no_of_days:0
562 #: help:project.task,active:0
564 "This field is computed automatically and have the same behavior than the "
565 "boolean 'active' field: if the task is linked to a template or unactivated "
566 "project, it will be hidden unless specifically asked."
570 #: help:project.project,progress_rate:0
571 msgid "Percent of tasks closed according to the total of tasks todo."
575 #: model:ir.actions.act_window,help:project.action_view_task
577 "A task represents a work that has to be done. Each user works in his own "
578 "list of tasks where he can record his task work in hours. He can work and "
579 "close the task itself or delegate it to antoher user. If you delegate a task "
580 "to another user, you get a new task in pending state, which will be re-"
581 "opened when you have to review the work achieved. If you install the "
582 "project_timesheet module, tasks works can be invoiced based on the project "
583 "configuration. With the project_mrp module, sales orders can create tasks "
584 "automatically when they are confirmed."
588 #: model:res.request.link,name:project.req_link_task
593 #: view:project.installer:0
594 msgid "Methodologies"
598 #: help:project.task,total_hours:0
599 msgid "Computed as: Time Spent + Remaining Time."
603 #: help:project.task.close,partner_email:0
604 msgid "Email Address of Customer"
608 #: view:report.project.task.user:0
609 #: field:report.project.task.user,hours_effective:0
610 msgid "Effective Hours"
614 #: view:project.task.delegate:0
615 msgid "Validation Task Title"
619 #: view:project.task:0
624 #: code:addons/project/project.py:0
626 msgid "Send Email after close task"
630 #: view:report.project.task.user:0
631 msgid "OverPass delay"
635 #: selection:project.task,priority:0
636 #: selection:report.project.task.user,priority:0
641 #: view:project.task:0
642 #: field:project.task,remaining_hours:0
643 #: field:project.task.reevaluate,remaining_hours:0
644 #: field:project.vs.hours,remaining_hours:0
645 #: view:report.project.task.user:0
646 #: field:report.project.task.user,remaining_hours:0
647 msgid "Remaining Hours"
648 msgstr "Zbývající hodiny"
651 #: view:project.task:0
652 #: view:project.task.work:0
657 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_board_note_tree
662 #: field:project.project,planned_hours:0
664 msgstr "Plánovaný čas"
667 #: help:project.task.close,manager_warn:0
668 msgid "Warn Manager by Email"
672 #: view:report.project.task.user:0
673 msgid "Non Assigned Tasks to users"
677 #: help:project.project,planned_hours:0
679 "Sum of planned hours of all tasks related to this project and its child "
684 #: field:project.task.delegate,name:0
685 msgid "Delegated Title"
689 #: view:report.project.task.user:0
694 #: view:project.task:0
696 msgstr "Další informace"
699 #: selection:report.project.task.user,month:0
704 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_definitions
705 #: view:res.company:0
706 msgid "Configuration"
710 #: field:project.task,date_start:0
711 #: field:report.project.task.user,date_start:0
712 msgid "Starting Date"
713 msgstr "Počáteční datum"
716 #: code:addons/project/project.py:0
717 #: model:ir.actions.act_window,name:project.open_view_project_all
718 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_open_view_project_all
719 #: view:project.project:0
725 #: view:project.task:0
726 #: field:project.task,type_id:0
727 #: view:report.project.task.user:0
728 #: field:report.project.task.user,type_id:0
733 #: field:report.project.task.user,user_id:0
738 #: code:addons/project/project.py:0
740 msgid "The task '%s' is opened."
744 #: view:project.task:0
749 #: help:project.task.delegate,name:0
750 msgid "New title of the task delegated to the user"
754 #: view:project.installer:0
756 "Various OpenERP applications are available to manage your projects with "
757 "different level of control and flexibility."
761 #: view:project.vs.hours:0
762 msgid "Project vs Planned and Total Hours"
766 #: model:process.transition,name:project.process_transition_draftopentask0
767 msgid "Draft Open task"
771 #: view:project.project:0
772 msgid "User: %(user_id)s"
776 #: field:project.task,delay_hours:0
778 msgstr "Hodin zpožděno"
781 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_project_task_user_tree
782 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_project_task_user_tree
783 #: view:report.project.task.user:0
784 msgid "Tasks Analysis"
788 #: model:ir.model,name:project.model_report_project_task_user
789 msgid "Tasks by user and project"
793 #: model:process.transition,name:project.process_transition_delegate0
794 #: view:project.task:0
799 #: model:ir.actions.act_window,name:project.open_view_template_project
800 msgid "Templates of Projects"
804 #: model:ir.model,name:project.model_project_project
805 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_project_management
806 #: view:project.project:0
807 #: view:project.task:0
808 #: field:project.task,project_id:0
809 #: field:project.vs.hours,project:0
810 #: view:report.project.task.user:0
811 #: field:report.project.task.user,project_id:0
812 #: model:res.request.link,name:project.req_link_project
813 #: field:res.users,context_project_id:0
814 #: field:task.by.days,project_id:0
819 #: view:project.task.reevaluate:0
824 #: view:board.board:0
829 #: code:addons/project/wizard/project_task_close.py:0
831 msgid "Please specify the email address of Project Manager."
835 #: model:ir.module.module,shortdesc:project.module_meta_information
836 #: view:res.company:0
837 msgid "Project Management"
838 msgstr "Správa projektů"
841 #: selection:report.project.task.user,month:0
846 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_project_task_delegate
847 #: view:project.task.delegate:0
848 msgid "Project Task Delegate"
852 #: model:ir.actions.act_window,name:project.act_project_project_2_project_task_all
853 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task
854 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_action_view_task
855 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_tasks_config
856 #: model:process.process,name:project.process_process_tasksprocess0
857 #: view:project.task:0
858 #: view:res.partner:0
859 #: field:res.partner,task_ids:0
864 #: view:project.project:0
869 #: model:ir.model,name:project.model_project_task_delegate
870 msgid "Task Delegate"
874 #: selection:report.project.task.user,month:0
879 #: selection:report.project.task.user,month:0
884 #: field:project.installer,config_logo:0
889 #: field:project.task,progress:0
894 #: help:project.task,state:0
896 "If the task is created the state is 'Draft'.\n"
897 " If the task is started, the state becomes 'In Progress'.\n"
898 " If review is needed the task is in 'Pending' state. "
900 " If the task is over, the states is set to 'Done'."
904 #: help:project.task,progress:0
905 msgid "Computed as: Time Spent / Total Time."
909 #: view:report.project.task.user:0
910 #: field:report.project.task.user,month:0
915 #: model:ir.actions.act_window,name:project.dblc_proj
916 msgid "Project's tasks"
917 msgstr "Projektové úkoly"
920 #: model:ir.model,name:project.model_project_task_type
921 #: view:project.task.type:0
926 #: field:project.task,planned_hours:0
927 #: field:project.task.delegate,planned_hours:0
928 #: field:project.vs.hours,planned_hours:0
929 #: view:report.project.task.user:0
930 #: field:report.project.task.user,hours_planned:0
931 msgid "Planned Hours"
932 msgstr "Plánované hodiny"
935 #: view:project.project:0
936 msgid "Set as Template"
937 msgstr "Nastavit jako šablonu"
940 #: view:project.project:0
941 msgid "Status: %(state)s"
942 msgstr "Stav: %(state)s"
945 #: field:project.installer,project_long_term:0
946 msgid "Long Term Planning"
950 #: view:project.project:0
951 #: view:project.task:0
956 #: help:project.project,priority:0
957 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of task"
961 #: model:ir.actions.act_window,help:project.open_view_project_all
963 "A project contains a set of tasks or issues that will be performed by your "
964 "assigned personnel. A project can be put into a hierarchy, as a child of a "
965 "Parent Project. This allows you to design large project structure with "
966 "different phases spread over the project's duration cycle. Each user can set "
967 "his default project in his own preferences, in order to filter automatically "
968 "the tasks or issues he usually works on. If you have personalized your "
969 "Project application in order to invoice the time spent on a task, you can "
970 "choose to invoice or not one project in the billing section."
974 #: view:report.project.task.user:0
979 #: view:project.project:0
984 #: view:project.task:0
989 #: help:project.installer,account_budget:0
990 msgid "Helps accountants manage analytic and crossover budgets."
994 #: field:project.task,priority:0
995 #: field:report.project.task.user,priority:0
1000 #: view:project.project:0
1001 msgid "Administration"
1002 msgstr "Administrace"
1005 #: model:ir.model,name:project.model_project_task_reevaluate
1006 msgid "project.task.reevaluate"
1010 #: view:report.project.task.user:0
1015 #: view:project.project:0
1020 #: view:project.task:0
1021 msgid "Project Tasks"
1022 msgstr "Projektové úkoly"
1025 #: constraint:res.partner:0
1026 msgid "Error ! You can not create recursive associated members."
1030 #: model:process.transition.action,name:project.process_transition_action_opendrafttask0
1031 #: view:project.task:0
1032 #: selection:project.task,state:0
1033 #: selection:project.vs.hours,state:0
1034 #: view:report.project.task.user:0
1035 #: selection:report.project.task.user,state:0
1036 #: selection:task.by.days,state:0
1041 #: selection:project.task,priority:0
1042 #: selection:report.project.task.user,priority:0
1047 #: view:project.project:0
1052 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task_tree_deadline
1053 msgid "My Task's Deadlines"
1057 #: view:project.project:0
1058 #: field:project.task,manager_id:0
1059 msgid "Project Manager"
1063 #: view:project.project:0
1064 #: view:project.task:0
1065 #: selection:project.task,state:0
1066 #: selection:project.task.delegate,state:0
1067 #: selection:project.vs.hours,state:0
1068 #: view:report.project.task.user:0
1069 #: selection:report.project.task.user,state:0
1070 #: selection:task.by.days,state:0
1075 #: view:project.task:0
1076 msgid "Task Edition"
1080 #: model:ir.actions.act_window,name:project.open_task_type_form
1081 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_task_types_view
1086 #: view:project.installer:0
1091 #: view:project.project:0
1092 #: field:project.project,complete_name:0
1093 msgid "Project Name"
1094 msgstr "Jméno projektu"
1097 #: help:project.task.delegate,state:0
1099 "New state of your own task. Pending will be reopened automatically when the "
1100 "delegated task is closed"
1104 #: field:project.project,warn_customer:0
1105 msgid "Warn Partner"
1109 #: selection:report.project.task.user,month:0
1114 #: help:project.installer,project_scrum:0
1116 "Implements and tracks the concepts and task types defined in the SCRUM "
1121 #: view:report.project.task.user:0
1122 #: field:report.project.task.user,closing_days:0
1123 msgid "Days to Close"
1127 #: model:ir.actions.act_window,name:project.open_board_project
1128 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_board_project
1129 msgid "Project Dashboard"
1133 #: view:project.project:0
1134 msgid "Parent Project"
1135 msgstr "Výchozí projekt"
1138 #: field:project.project,active:0
1143 #: model:process.node,note:project.process_node_drafttask0
1144 msgid "Define the Requirements and Set Planned Hours."
1148 #: selection:report.project.task.user,month:0
1153 #: view:report.project.task.user:0
1154 msgid "Extended Filters..."
1158 #: field:project.task.close,partner_email:0
1159 msgid "Customer Email"
1163 #: code:addons/project/project.py:0
1165 msgid "The project '%s' has been closed."
1169 #: view:project.task:0
1170 msgid "Task edition"
1174 #: selection:report.project.task.user,month:0
1179 #: model:process.node,name:project.process_node_opentask0
1184 #: field:project.task.close,manager_email:0
1185 msgid "Manager Email"
1189 #: help:project.project,active:0
1191 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the project "
1192 "without removing it."
1196 #: model:ir.model,name:project.model_res_company
1201 #: model:process.transition,note:project.process_transition_opendonetask0
1202 msgid "When task is completed, it will come into the done state."
1206 #: code:addons/project/project.py:0
1208 msgid "The project '%s' has been opened."
1212 #: field:project.task.work,date:0
1217 #: model:ir.ui.menu,name:project.next_id_86
1222 #: help:res.company,project_time_mode_id:0
1224 "This will set the unit of measure used in projects and tasks.\n"
1225 "If you use the timesheet linked to projects (project_timesheet module), "
1226 "don't forget to setup the right unit of measure in your employees."
1230 #: code:addons/project/wizard/project_task_close.py:0
1236 #: model:ir.actions.act_window,name:project.act_res_users_2_project_project
1237 msgid "User's projects"
1241 #: field:project.installer,progress:0
1242 msgid "Configuration Progress"
1246 #: view:project.task.delegate:0
1251 #: code:addons/project/wizard/project_task_close.py:0
1253 msgid "Couldn't send mail because your email address is not configured!"
1257 #: help:report.project.task.user,opening_days:0
1258 msgid "Number of Days to Open the task"
1262 #: field:project.task,delegated_user_id:0
1263 msgid "Delegated To"
1267 #: view:res.partner:0
1272 #: view:report.project.task.user:0
1277 #: view:project.task.delegate:0
1278 msgid "Delegated Task"
1279 msgstr "Delegované úkoly"
1282 #: field:project.installer,project_gtd:0
1283 msgid "Getting Things Done"
1287 #: help:project.task.close,partner_warn:0
1288 msgid "Warn Customer by Email"
1292 #: model:ir.module.module,description:project.module_meta_information
1294 "Project management module tracks multi-level projects, tasks,\n"
1295 "work done on tasks, eso. It is able to render planning, order tasks, eso.\n"
1296 " Dashboard for project members that includes:\n"
1297 " * List of my open tasks\n"
1298 " * Members list of project\n"
1303 #: model:ir.actions.act_window,name:project.act_res_users_2_project_task_work_month
1308 #: field:project.project,priority:0
1309 #: field:project.project,sequence:0
1310 #: field:project.task,sequence:0
1311 #: field:project.task.type,sequence:0
1316 #: view:project.task:0
1317 #: field:project.task,state:0
1318 #: field:project.vs.hours,state:0
1319 #: view:report.project.task.user:0
1320 #: field:report.project.task.user,state:0
1321 #: field:task.by.days,state:0
1326 #: model:ir.actions.act_window,help:project.action_project_task_user_tree
1328 "This report allows you to analyse the performance of your projects and "
1329 "users. You can analyse the quantities of tasks, the hours spent compared to "
1330 "the planned hours, the average number of days to open or close a task, etc."
1334 #: code:addons/project/project.py:0
1336 msgid "Task '%s' set in progress"
1340 #: view:project.project:0
1341 msgid "Date Start: %(date_start)s"
1345 #: help:project.project,analytic_account_id:0
1347 "Link this project to an analytic account if you need financial management on "
1348 "projects. It enables you to connect projects with budgets, planning, cost "
1349 "and revenue analysis, timesheets on projects, etc."
1353 #: view:project.project:0
1354 #: view:project.task:0
1355 #: selection:project.task,state:0
1356 #: selection:project.task.delegate,state:0
1357 #: view:report.project.task.user:0
1358 #: selection:report.project.task.user,state:0
1359 #: selection:task.by.days,state:0
1364 #: model:process.transition.action,name:project.process_transition_action_draftcanceltask0
1365 #: model:process.transition.action,name:project.process_transition_action_opencanceltask0
1366 #: view:project.project:0
1367 #: view:project.task:0
1372 #: selection:project.vs.hours,state:0
1377 #: model:process.transition.action,name:project.process_transition_action_draftopentask0
1378 #: selection:project.vs.hours,state:0
1383 #: code:addons/project/project.py:0
1386 "You can not delete a project with tasks. I suggest you to deactivate it."
1390 #: view:project.project:0
1391 msgid "ID: %(task_id)s"
1395 #: view:project.task:0
1396 #: selection:project.task,state:0
1397 #: selection:report.project.task.user,state:0
1398 #: selection:task.by.days,state:0
1403 #: code:addons/project/wizard/project_task_close.py:0
1405 msgid "Please specify the email address of Customer."
1409 #: view:project.task:0
1414 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_project_task_close
1415 #: view:project.task.close:0
1421 msgid "Current Activity"
1425 #: view:project.task.delegate:0
1426 #: field:project.task.delegate,new_task_description:0
1427 msgid "New Task Description"
1428 msgstr "Popis nového úkolu"
1431 #: view:project.project:0
1432 msgid "Search Project"
1436 #: help:project.installer,project_gtd:0
1438 "GTD is a methodology to efficiently organise yourself and your tasks. This "
1439 "module fully integrates GTD principle with OpenERP's project management."
1443 #: model:ir.model,name:project.model_project_vs_hours
1444 msgid " Project vs hours"
1448 #: view:project.project:0
1449 #: view:project.task:0
1450 #: view:report.project.task.user:0
1455 #: selection:project.task,priority:0
1456 #: selection:report.project.task.user,priority:0
1461 #: view:project.task:0
1466 #: field:project.project,warn_manager:0
1467 #: field:project.task.close,manager_warn:0
1468 msgid "Warn Manager"
1472 #: field:report.project.task.user,delay_endings_days:0
1473 msgid "Overpassed Deadline"
1477 #: help:project.project,effective_hours:0
1479 "Sum of spent hours of all tasks related to this project and its child "
1484 #: help:project.task,delay_hours:0
1486 "Computed as difference of the time estimated by the project manager and the "
1487 "real time to close the task."
1491 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_project_task_reevaluate
1492 msgid "Re-evaluate Task"
1496 #: help:project.installer,project_long_term:0
1498 "Enables long-term projects tracking, including multiple-phase projects and "
1499 "resource allocation handling."
1503 #: model:project.task.type,name:project.project_tt_development
1508 #: field:project.installer,project_timesheet:0
1509 msgid "Bill Time on Tasks"
1513 #: view:board.board:0
1514 msgid "My Remaining Hours by Project"
1518 #: field:project.task,description:0
1519 #: field:project.task,name:0
1520 #: field:project.task.close,description:0
1521 #: view:project.task.type:0
1522 #: field:project.task.type,description:0
1527 #: field:project.task.delegate,prefix:0
1528 msgid "Your Task Title"
1532 #: selection:project.task,priority:0
1533 #: selection:report.project.task.user,priority:0
1538 #: selection:report.project.task.user,month:0
1543 #: view:project.task.delegate:0
1544 msgid "Validation Task"
1548 #: field:task.by.days,total_task:0
1553 #: view:board.board:0
1554 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_delegate_task_tree
1555 #: view:project.task:0
1556 msgid "My Delegated Tasks"
1560 #: view:project.project:0
1561 msgid "Task: %(name)s"
1562 msgstr "Úkoly: %(name)s"
1565 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_project_installer
1566 #: view:project.installer:0
1567 msgid "Project Application Configuration"
1571 #: field:project.task.delegate,user_id:0
1576 #: field:project.project,effective_hours:0
1577 #: field:project.task.work,hours:0
1579 msgstr "Strávený čas"
1582 #: model:ir.actions.act_window,name:project.act_my_account
1583 msgid "My accounts to invoice"
1587 #: selection:report.project.task.user,month:0
1592 #: field:project.project,tasks:0
1593 msgid "Project tasks"
1597 #: help:project.project,warn_manager:0
1599 "If you check this field, the project manager will receive a request each "
1600 "time a task is completed by his team."
1604 #: help:project.project,total_hours:0
1606 "Sum of total hours of all tasks related to this project and its child "
1611 #: help:project.task.close,manager_email:0
1612 msgid "Email Address of Project's Manager"
1616 #: view:project.project:0
1621 #: view:project.project:0
1622 #: view:project.task:0
1627 #: selection:report.project.task.user,month:0
1632 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_task_by_days_graph
1633 #: model:ir.model,name:project.model_task_by_days
1634 #: view:task.by.days:0
1635 msgid "Task By Days"
1639 #: code:addons/project/wizard/project_task_close.py:0
1642 "Couldn't send mail! Check the email ids and smtp configuration settings"
1646 #: field:project.task.close,partner_warn:0
1647 msgid "Warn Customer"
1651 #: view:project.task:0
1656 #: model:process.node,note:project.process_node_opentask0
1657 msgid "Encode your working hours."
1661 #: view:report.project.task.user:0
1662 #: field:report.project.task.user,year:0
1667 #: help:report.project.task.user,closing_days:0
1668 msgid "Number of Days to close the task"
1672 #: view:board.board:0
1673 msgid "My Projects: Planned vs Total Hours"
1677 #: model:ir.model,name:project.model_project_installer
1678 msgid "project.installer"
1682 #: selection:report.project.task.user,month:0
1687 #: field:project.task,effective_hours:0
1692 #: view:project.project:0
1693 #: view:project.task:0
1694 msgid "Miscelleanous"
1698 #: model:process.transition,name:project.process_transition_opendonetask0
1699 msgid "Open Done Task"
1700 msgstr "Otevřít hotový úkol"
1703 #: field:res.company,project_time_mode_id:0
1704 msgid "Project Time Unit"
1708 #: view:project.task:0
1713 #: code:addons/project/project.py:0
1715 msgid "The task '%s' is pending."
1719 #: field:project.task,total_hours:0
1720 #: field:project.vs.hours,total_hours:0
1721 #: view:report.project.task.user:0
1722 #: field:report.project.task.user,total_hours:0
1727 #: help:project.project,sequence:0
1728 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of Projects."
1732 #: field:project.task,id:0
1737 #: view:project.task:0
1742 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task_overpassed_draft
1743 msgid "Overpassed Tasks"
1747 #: model:project.task.type,name:project.project_tt_merge
1752 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_project_vs_remaining_hours_graph
1753 #: view:project.vs.hours:0
1754 msgid "Remaining Hours Per Project"
1758 #: help:project.project,warn_footer:0
1760 "Footer added at the beginning of the email for the warning message sent to "
1761 "the customer when a task is closed."
1765 #: field:project.project,total_hours:0
1767 msgstr "Celkový čas"
1770 #: field:project.task.delegate,state:0
1771 msgid "Validation State"
1775 #: code:addons/project/project.py:0
1777 msgid "Task '%s' cancelled"
1778 msgstr "Úkol '%s' zrušen"
1781 #: field:project.task,work_ids:0
1786 #: help:project.task.delegate,planned_hours_me:0
1788 "Estimated time for you to validate the work done by the user to whom you "
1789 "delegate this task"
1793 #: view:project.project:0
1798 #: field:project.task,create_date:0
1803 #: code:addons/project/project.py:0
1805 msgid "The task '%s' is cancelled."
1809 #: view:project.task.close:0
1814 #: field:project.task.work,name:0
1815 msgid "Work summary"
1819 #: view:project.project:0
1824 #: view:project.installer:0
1829 #: help:project.installer,project_issue:0
1830 msgid "Automatically synchronizes project tasks and crm cases."
1834 #: view:project.project:0
1835 #: field:project.project,type_ids:0
1836 msgid "Tasks Stages"
1840 #: model:process.node,note:project.process_node_taskbydelegate0
1841 msgid "Delegate your task to the other user"
1845 #: view:project.project:0
1846 #: field:project.project,warn_footer:0
1851 #: field:project.installer,account_budget:0
1855 #~ msgid "Send Message"
1856 #~ msgstr "Poslat zprávu"
1858 #~ msgid "Send mail to customer"
1859 #~ msgstr "Poslat e-mail zákazníkovi"
1861 #~ msgid "My Running Projects"
1862 #~ msgstr "Moje probíhající projekty"
1864 #~ msgid "New title of the task delegated to the user."
1865 #~ msgstr "Nový název delegovaného úkolu"
1867 #~ msgid "Change Remaining Hours"
1868 #~ msgstr "Změnit počet zbývajícíh hodin."
1870 #~ msgid "Close Task"
1871 #~ msgstr "Ukončit úkol"
1873 #~ msgid "Tasks Process"
1874 #~ msgstr "Průběh úkolů"
1876 #~ msgid "Importance"
1877 #~ msgstr "Důležitost"
1879 #~ msgid "Subproject"
1880 #~ msgstr "Podprojekt"
1882 #~ msgid "User you want to delegate this task to."
1883 #~ msgstr "Delegovat úkol"
1885 #~ msgid "Unassigned Tasks"
1886 #~ msgstr "Nepřiřazené úkoly"
1888 #~ msgid "Task Types"
1889 #~ msgstr "Typ úkolu"
1892 #~ msgstr "Aktualizace"
1898 #~ msgstr "Schválit"
1900 #~ msgid "My Tasks in Progress"
1901 #~ msgstr "Moje aktivní úkoly"
1906 #~ msgid "My Draft Tasks"
1907 #~ msgstr "Moje náčrty úkolů"
1909 #~ msgid "All Tasks"
1910 #~ msgstr "Všechny úkoly"
1912 #~ msgid "All projects"
1913 #~ msgstr "Všechny projekty"
1915 #~ msgid "New Project"
1916 #~ msgstr "Nový projekt"
1918 #~ msgid "Project task type"
1919 #~ msgstr "Typ projektového úkolu"
1924 #~ msgid "My Current Tasks"
1925 #~ msgstr "Mé aktuální úkoly"
1933 #~ msgid "Task Details"
1934 #~ msgstr "Podrobnosti úkolů"
1939 #~ msgid "Task type"
1940 #~ msgstr "Druh úkolu"
1942 #~ msgid "After task is completed, Create its invoice."
1943 #~ msgstr "Po dokončení úkolu vytvoř jeho soupis."
1946 #~ msgstr "Nový úkol"
1948 #~ msgid "Project's members"
1949 #~ msgstr "Členové projektu"
1954 #~ msgid "Quotation"
1955 #~ msgstr "Plánovaný rozpočet"
1960 #~ msgid "Invalid model name in the action definition."
1961 #~ msgstr "Špatný název modelu v definici akce"
1963 #~ msgid "All Attachments"
1964 #~ msgstr "Žádné přílohy"