[I18N] all: cleanup export after fixing some remaining translation export issues
[odoo/odoo.git] / addons / project / i18n / cs.po
1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
3 #       * project
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2010-12-15 15:06+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2010-10-30 13:19+0000\n"
11 "Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
12 "Language-Team: \n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-17 04:55+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
18
19 #. module: project
20 #: model:ir.actions.act_window,name:project.act_res_users_2_project_task_opened
21 msgid "Assigned tasks"
22 msgstr "Přiřazené úkoly"
23
24 #. module: project
25 #: help:project.task.delegate,new_task_description:0
26 msgid "Reinclude the description of the task in the task of the user"
27 msgstr ""
28
29 #. module: project
30 #: code:addons/project/project.py:0
31 #, python-format
32 msgid "The task '%s' has been delegated to %s."
33 msgstr ""
34
35 #. module: project
36 #: constraint:res.users:0
37 msgid "The chosen company is not in the allowed companies for this user"
38 msgstr ""
39
40 #. module: project
41 #: help:project.task.reevaluate,remaining_hours:0
42 msgid "Put here the remaining hours required to close the task."
43 msgstr ""
44
45 #. module: project
46 #: view:project.task:0
47 msgid "Deadlines"
48 msgstr ""
49
50 #. module: project
51 #: code:addons/project/project.py:0
52 #, python-format
53 msgid "Operation Not Permitted !"
54 msgstr "Operace není povolena!"
55
56 #. module: project
57 #: code:addons/project/wizard/project_task_delegate.py:0
58 #, python-format
59 msgid "CHECK: "
60 msgstr "Kontrola: "
61
62 #. module: project
63 #: field:project.installer,project_issue:0
64 msgid "Issues Tracker"
65 msgstr ""
66
67 #. module: project
68 #: field:project.installer,hr_timesheet_sheet:0
69 msgid "Timesheets"
70 msgstr ""
71
72 #. module: project
73 #: view:project.task:0
74 msgid "Delegations"
75 msgstr "Delegováno"
76
77 #. module: project
78 #: field:project.task.delegate,planned_hours_me:0
79 msgid "Hours to Validate"
80 msgstr "Hodiny ke schválení"
81
82 #. module: project
83 #: field:project.project,progress_rate:0
84 #: view:report.project.task.user:0
85 #: field:report.project.task.user,progress:0
86 msgid "Progress"
87 msgstr "Průběh"
88
89 #. module: project
90 #: help:project.task,remaining_hours:0
91 msgid ""
92 "Total remaining time, can be re-estimated periodically by the assignee of "
93 "the task."
94 msgstr ""
95
96 #. module: project
97 #: code:addons/project/wizard/project_task_close.py:0
98 #, python-format
99 msgid "Task '%s' Closed"
100 msgstr ""
101
102 #. module: project
103 #: constraint:project.project:0
104 msgid "Error! project start-date must be lower then project end-date."
105 msgstr ""
106
107 #. module: project
108 #: view:project.task.reevaluate:0
109 msgid "Reevaluation Task"
110 msgstr ""
111
112 #. module: project
113 #: field:project.project,members:0
114 msgid "Project Members"
115 msgstr "Členové projektu"
116
117 #. module: project
118 #: model:process.node,name:project.process_node_taskbydelegate0
119 msgid "Task by delegate"
120 msgstr "Úkoly dle delegace"
121
122 #. module: project
123 #: selection:report.project.task.user,month:0
124 msgid "March"
125 msgstr ""
126
127 #. module: project
128 #: view:project.task:0
129 msgid "Delegated tasks"
130 msgstr ""
131
132 #. module: project
133 #: field:project.task,child_ids:0
134 msgid "Delegated Tasks"
135 msgstr "Delegované ůkoly"
136
137 #. module: project
138 #: help:project.project,warn_header:0
139 msgid ""
140 "Header added at the beginning of the email for the warning message sent to "
141 "the customer when a task is closed."
142 msgstr ""
143
144 #. module: project
145 #: view:project.task:0
146 msgid "My Tasks"
147 msgstr "Mé úkoly"
148
149 #. module: project
150 #: constraint:project.task:0
151 msgid "Error ! You cannot create recursive tasks."
152 msgstr ""
153
154 #. module: project
155 #: field:project.task,company_id:0
156 #: field:project.task.work,company_id:0
157 #: view:report.project.task.user:0
158 #: field:report.project.task.user,company_id:0
159 msgid "Company"
160 msgstr ""
161
162 #. module: project
163 #: field:project.installer,project_scrum:0
164 msgid "SCRUM"
165 msgstr ""
166
167 #. module: project
168 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_project_vs_planned_total_hours_graph
169 msgid "Projects: Planned Vs Total hours"
170 msgstr ""
171
172 #. module: project
173 #: view:project.task.close:0
174 msgid "Warn Message"
175 msgstr ""
176
177 #. module: project
178 #: help:project.project,members:0
179 msgid ""
180 "Project's member. Not used in any computation, just for information purpose."
181 msgstr "Členové projektu. Není použito pro výpočty, pouze pro informaci."
182
183 #. module: project
184 #: field:project.task.type,name:0
185 msgid "Stage Name"
186 msgstr ""
187
188 #. module: project
189 #: model:process.transition.action,name:project.process_transition_action_openpendingtask0
190 msgid "Set pending"
191 msgstr "Nastavit nevyřízené"
192
193 #. module: project
194 #: view:report.project.task.user:0
195 #: field:report.project.task.user,opening_days:0
196 msgid "Days to Open"
197 msgstr ""
198
199 #. module: project
200 #: view:project.task:0
201 msgid "Change Stage"
202 msgstr ""
203
204 #. module: project
205 #: view:project.project:0
206 msgid "New Project Based on Template"
207 msgstr "Nový projekt na základě šablony"
208
209 #. module: project
210 #: constraint:project.project:0
211 msgid "Error! You cannot assign escalation to the same project!"
212 msgstr ""
213
214 #. module: project
215 #: selection:project.task,priority:0
216 #: selection:report.project.task.user,priority:0
217 msgid "Very urgent"
218 msgstr "Naléhavé"
219
220 #. module: project
221 #: help:project.task.delegate,user_id:0
222 msgid "User you want to delegate this task to"
223 msgstr ""
224
225 #. module: project
226 #: view:report.project.task.user:0
227 #: field:report.project.task.user,day:0
228 #: field:task.by.days,day:0
229 msgid "Day"
230 msgstr ""
231
232 #. module: project
233 #: code:addons/project/project.py:0
234 #, python-format
235 msgid "The task '%s' is done"
236 msgstr ""
237
238 #. module: project
239 #: model:ir.model,name:project.model_project_task_close
240 msgid "Project Close Task"
241 msgstr ""
242
243 #. module: project
244 #: model:process.node,name:project.process_node_drafttask0
245 msgid "Draft task"
246 msgstr "Náčrt úkolu"
247
248 #. module: project
249 #: model:ir.model,name:project.model_project_task
250 #: field:project.task.work,task_id:0
251 #: view:report.project.task.user:0
252 msgid "Task"
253 msgstr "Úkol"
254
255 #. module: project
256 #: view:project.project:0
257 msgid "Members"
258 msgstr ""
259
260 #. module: project
261 #: help:project.task,planned_hours:0
262 msgid ""
263 "Estimated time to do the task, usually set by the project manager when the "
264 "task is in draft state."
265 msgstr ""
266
267 #. module: project
268 #: model:ir.model,name:project.model_project_task_work
269 msgid "Project Task Work"
270 msgstr ""
271
272 #. module: project
273 #: view:project.project:0
274 #: view:project.task:0
275 #: field:project.task,notes:0
276 msgid "Notes"
277 msgstr "Poznámky"
278
279 #. module: project
280 #: view:project.vs.hours:0
281 msgid "Project vs remaining hours"
282 msgstr ""
283
284 #. module: project
285 #: view:project.project:0
286 msgid "Invoice Address"
287 msgstr ""
288
289 #. module: project
290 #: field:report.project.task.user,name:0
291 msgid "Task Summary"
292 msgstr ""
293
294 #. module: project
295 #: field:project.task,active:0
296 msgid "Not a Template Task"
297 msgstr ""
298
299 #. module: project
300 #: view:project.task:0
301 msgid "Start Task"
302 msgstr "Začít úkol"
303
304 #. module: project
305 #: help:project.installer,project_timesheet:0
306 msgid ""
307 "Helps generate invoices based on time spent on tasks, if activated on the "
308 "project."
309 msgstr ""
310
311 #. module: project
312 #: view:project.task:0
313 #: field:project.task,parent_ids:0
314 msgid "Parent Tasks"
315 msgstr ""
316
317 #. module: project
318 #: view:project.project:0
319 msgid ""
320 "Automatic variables for headers and footer. Use exactly the same notation."
321 msgstr ""
322
323 #. module: project
324 #: selection:project.task,state:0
325 #: selection:project.vs.hours,state:0
326 #: selection:report.project.task.user,state:0
327 #: selection:task.by.days,state:0
328 msgid "Cancelled"
329 msgstr "Zrušeno"
330
331 #. module: project
332 #: view:board.board:0
333 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task_tree
334 msgid "My Open Tasks"
335 msgstr ""
336
337 #. module: project
338 #: view:project.project:0
339 #: field:project.project,warn_header:0
340 msgid "Mail Header"
341 msgstr "Hlavička e-mailu"
342
343 #. module: project
344 #: view:project.installer:0
345 msgid "Configure Your Project Management Application"
346 msgstr ""
347
348 #. module: project
349 #: model:process.node,name:project.process_node_donetask0
350 msgid "Done task"
351 msgstr "Hotové úkoly"
352
353 #. module: project
354 #: help:project.task.delegate,prefix:0
355 msgid "Title for your validation task"
356 msgstr ""
357
358 #. module: project
359 #: view:report.project.task.user:0
360 #: field:report.project.task.user,hours_delay:0
361 msgid "Avg. Plan.-Eff."
362 msgstr ""
363
364 #. module: project
365 #: model:process.node,note:project.process_node_donetask0
366 msgid "Task is Completed"
367 msgstr "Úkol je kompletní"
368
369 #. module: project
370 #: field:project.task,date_end:0
371 #: field:report.project.task.user,date_end:0
372 msgid "Ending Date"
373 msgstr ""
374
375 #. module: project
376 #: view:report.project.task.user:0
377 msgid "   Month   "
378 msgstr ""
379
380 #. module: project
381 #: model:process.transition,note:project.process_transition_delegate0
382 msgid "Delegates tasks to the other user"
383 msgstr "Úkol je kompletní"
384
385 #. module: project
386 #: view:project.project:0
387 #: view:project.task:0
388 #: view:report.project.task.user:0
389 msgid "Group By..."
390 msgstr ""
391
392 #. module: project
393 #: help:project.task,effective_hours:0
394 msgid "Computed using the sum of the task work done."
395 msgstr ""
396
397 #. module: project
398 #: help:project.project,warn_customer:0
399 msgid ""
400 "If you check this, the user will have a popup when closing a task that "
401 "propose a message to send by email to the customer."
402 msgstr ""
403
404 #. module: project
405 #: model:ir.model,name:project.model_res_users
406 msgid "res.users"
407 msgstr ""
408
409 #. module: project
410 #: model:project.task.type,name:project.project_tt_testing
411 msgid "Testing"
412 msgstr ""
413
414 #. module: project
415 #: help:project.task.delegate,planned_hours:0
416 msgid "Estimated time to close this task by the delegated user"
417 msgstr ""
418
419 #. module: project
420 #: view:project.project:0
421 msgid "Reactivate Project"
422 msgstr ""
423
424 #. module: project
425 #: code:addons/project/project.py:0
426 #, python-format
427 msgid "Task '%s' closed"
428 msgstr ""
429
430 #. module: project
431 #: model:ir.model,name:project.model_account_analytic_account
432 #: field:project.project,analytic_account_id:0
433 msgid "Analytic Account"
434 msgstr "Analytický účet"
435
436 #. module: project
437 #: field:project.task.work,user_id:0
438 msgid "Done by"
439 msgstr "Udělal"
440
441 #. module: project
442 #: model:ir.actions.act_window,help:project.open_task_type_form
443 msgid ""
444 "Define here the steps that will be used on the project from the creation of "
445 "the task, up to the closing of the task or issue. You will use these stages "
446 "in order to track the progress of the resolution of a task or an issue."
447 msgstr ""
448
449 #. module: project
450 #: view:project.task:0
451 #: field:project.task,date_deadline:0
452 #: field:report.project.task.user,date_deadline:0
453 msgid "Deadline"
454 msgstr ""
455
456 #. module: project
457 #: view:project.task.close:0
458 #: view:project.task.delegate:0
459 #: view:project.task.reevaluate:0
460 msgid "_Cancel"
461 msgstr ""
462
463 #. module: project
464 #: model:ir.model,name:project.model_res_partner
465 #: view:project.project:0
466 #: field:project.task,partner_id:0
467 #: view:report.project.task.user:0
468 #: field:report.project.task.user,partner_id:0
469 msgid "Partner"
470 msgstr "Partner"
471
472 #. module: project
473 #: constraint:account.analytic.account:0
474 msgid "Error! You can not create recursive analytic accounts."
475 msgstr ""
476
477 #. module: project
478 #: code:addons/project/project.py:0
479 #, python-format
480 msgid " (copy)"
481 msgstr ""
482
483 #. module: project
484 #: field:project.task,user_id:0
485 msgid "Responsible"
486 msgstr ""
487
488 #. module: project
489 #: help:project.installer,hr_timesheet_sheet:0
490 msgid ""
491 "Tracks and helps employees encode and validate timesheets and attendances."
492 msgstr ""
493
494 #. module: project
495 #: view:report.project.task.user:0
496 #: field:report.project.task.user,nbr:0
497 msgid "# of tasks"
498 msgstr ""
499
500 #. module: project
501 #: view:project.task:0
502 msgid "Previous"
503 msgstr ""
504
505 #. module: project
506 #: view:project.task.reevaluate:0
507 msgid "Reevaluate Task"
508 msgstr ""
509
510 #. module: project
511 #: view:project.project:0
512 msgid "Date Stop: %(date)s"
513 msgstr ""
514
515 #. module: project
516 #: sql_constraint:res.users:0
517 msgid "You can not have two users with the same login !"
518 msgstr ""
519
520 #. module: project
521 #: view:project.project:0
522 msgid "Reset as Project"
523 msgstr ""
524
525 #. module: project
526 #: selection:project.vs.hours,state:0
527 msgid "Template"
528 msgstr "Šablona"
529
530 #. module: project
531 #: model:project.task.type,name:project.project_tt_specification
532 msgid "Specification"
533 msgstr ""
534
535 #. module: project
536 #: model:ir.actions.act_window,name:project.act_my_project
537 msgid "My projects"
538 msgstr "Mé projekty"
539
540 #. module: project
541 #: constraint:res.company:0
542 msgid "Error! You can not create recursive companies."
543 msgstr ""
544
545 #. module: project
546 #: view:project.task:0
547 msgid "Next"
548 msgstr ""
549
550 #. module: project
551 #: model:process.transition,note:project.process_transition_draftopentask0
552 msgid "From draft state, it will come into the open state."
553 msgstr ""
554
555 #. module: project
556 #: view:report.project.task.user:0
557 #: field:report.project.task.user,no_of_days:0
558 msgid "# of Days"
559 msgstr ""
560
561 #. module: project
562 #: help:project.task,active:0
563 msgid ""
564 "This field is computed automatically and have the same behavior than the "
565 "boolean 'active' field: if the task is linked to a template or unactivated "
566 "project, it will be hidden unless specifically asked."
567 msgstr ""
568
569 #. module: project
570 #: help:project.project,progress_rate:0
571 msgid "Percent of tasks closed according to the total of tasks todo."
572 msgstr ""
573
574 #. module: project
575 #: model:ir.actions.act_window,help:project.action_view_task
576 msgid ""
577 "A task represents a work that has to be done. Each user works in his own "
578 "list of tasks where he can record his task work in hours. He can work and "
579 "close the task itself or delegate it to antoher user. If you delegate a task "
580 "to another user, you get a new task in pending state, which will be re-"
581 "opened when you have to review the work achieved. If you install the "
582 "project_timesheet module, tasks works can be invoiced based on the project "
583 "configuration. With the project_mrp module, sales orders can create tasks "
584 "automatically when they are confirmed."
585 msgstr ""
586
587 #. module: project
588 #: model:res.request.link,name:project.req_link_task
589 msgid "Project task"
590 msgstr ""
591
592 #. module: project
593 #: view:project.installer:0
594 msgid "Methodologies"
595 msgstr ""
596
597 #. module: project
598 #: help:project.task,total_hours:0
599 msgid "Computed as: Time Spent + Remaining Time."
600 msgstr ""
601
602 #. module: project
603 #: help:project.task.close,partner_email:0
604 msgid "Email Address of Customer"
605 msgstr ""
606
607 #. module: project
608 #: view:report.project.task.user:0
609 #: field:report.project.task.user,hours_effective:0
610 msgid "Effective Hours"
611 msgstr ""
612
613 #. module: project
614 #: view:project.task.delegate:0
615 msgid "Validation Task Title"
616 msgstr ""
617
618 #. module: project
619 #: view:project.task:0
620 msgid "Reevaluate"
621 msgstr ""
622
623 #. module: project
624 #: code:addons/project/project.py:0
625 #, python-format
626 msgid "Send Email after close task"
627 msgstr ""
628
629 #. module: project
630 #: view:report.project.task.user:0
631 msgid "OverPass delay"
632 msgstr ""
633
634 #. module: project
635 #: selection:project.task,priority:0
636 #: selection:report.project.task.user,priority:0
637 msgid "Medium"
638 msgstr "Střední"
639
640 #. module: project
641 #: view:project.task:0
642 #: field:project.task,remaining_hours:0
643 #: field:project.task.reevaluate,remaining_hours:0
644 #: field:project.vs.hours,remaining_hours:0
645 #: view:report.project.task.user:0
646 #: field:report.project.task.user,remaining_hours:0
647 msgid "Remaining Hours"
648 msgstr "Zbývající hodiny"
649
650 #. module: project
651 #: view:project.task:0
652 #: view:project.task.work:0
653 msgid "Task Work"
654 msgstr ""
655
656 #. module: project
657 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_board_note_tree
658 msgid "Public Notes"
659 msgstr ""
660
661 #. module: project
662 #: field:project.project,planned_hours:0
663 msgid "Planned Time"
664 msgstr "Plánovaný čas"
665
666 #. module: project
667 #: help:project.task.close,manager_warn:0
668 msgid "Warn Manager by Email"
669 msgstr ""
670
671 #. module: project
672 #: view:report.project.task.user:0
673 msgid "Non Assigned Tasks to users"
674 msgstr ""
675
676 #. module: project
677 #: help:project.project,planned_hours:0
678 msgid ""
679 "Sum of planned hours of all tasks related to this project and its child "
680 "projects."
681 msgstr ""
682
683 #. module: project
684 #: field:project.task.delegate,name:0
685 msgid "Delegated Title"
686 msgstr ""
687
688 #. module: project
689 #: view:report.project.task.user:0
690 msgid "My Projects"
691 msgstr ""
692
693 #. module: project
694 #: view:project.task:0
695 msgid "Extra Info"
696 msgstr "Další informace"
697
698 #. module: project
699 #: selection:report.project.task.user,month:0
700 msgid "July"
701 msgstr ""
702
703 #. module: project
704 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_definitions
705 #: view:res.company:0
706 msgid "Configuration"
707 msgstr "Konfigurace"
708
709 #. module: project
710 #: field:project.task,date_start:0
711 #: field:report.project.task.user,date_start:0
712 msgid "Starting Date"
713 msgstr "Počáteční datum"
714
715 #. module: project
716 #: code:addons/project/project.py:0
717 #: model:ir.actions.act_window,name:project.open_view_project_all
718 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_open_view_project_all
719 #: view:project.project:0
720 #, python-format
721 msgid "Projects"
722 msgstr "Projekty"
723
724 #. module: project
725 #: view:project.task:0
726 #: field:project.task,type_id:0
727 #: view:report.project.task.user:0
728 #: field:report.project.task.user,type_id:0
729 msgid "Stage"
730 msgstr ""
731
732 #. module: project
733 #: field:report.project.task.user,user_id:0
734 msgid "Assigned To"
735 msgstr ""
736
737 #. module: project
738 #: code:addons/project/project.py:0
739 #, python-format
740 msgid "The task '%s' is opened."
741 msgstr ""
742
743 #. module: project
744 #: view:project.task:0
745 msgid "Dates"
746 msgstr "Datumy"
747
748 #. module: project
749 #: help:project.task.delegate,name:0
750 msgid "New title of the task delegated to the user"
751 msgstr ""
752
753 #. module: project
754 #: view:project.installer:0
755 msgid ""
756 "Various OpenERP applications are available to manage your projects with "
757 "different level of control and flexibility."
758 msgstr ""
759
760 #. module: project
761 #: view:project.vs.hours:0
762 msgid "Project vs Planned and Total Hours"
763 msgstr ""
764
765 #. module: project
766 #: model:process.transition,name:project.process_transition_draftopentask0
767 msgid "Draft Open task"
768 msgstr ""
769
770 #. module: project
771 #: view:project.project:0
772 msgid "User: %(user_id)s"
773 msgstr ""
774
775 #. module: project
776 #: field:project.task,delay_hours:0
777 msgid "Delay Hours"
778 msgstr "Hodin zpožděno"
779
780 #. module: project
781 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_project_task_user_tree
782 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_project_task_user_tree
783 #: view:report.project.task.user:0
784 msgid "Tasks Analysis"
785 msgstr ""
786
787 #. module: project
788 #: model:ir.model,name:project.model_report_project_task_user
789 msgid "Tasks by user and project"
790 msgstr ""
791
792 #. module: project
793 #: model:process.transition,name:project.process_transition_delegate0
794 #: view:project.task:0
795 msgid "Delegate"
796 msgstr ""
797
798 #. module: project
799 #: model:ir.actions.act_window,name:project.open_view_template_project
800 msgid "Templates of Projects"
801 msgstr ""
802
803 #. module: project
804 #: model:ir.model,name:project.model_project_project
805 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_project_management
806 #: view:project.project:0
807 #: view:project.task:0
808 #: field:project.task,project_id:0
809 #: field:project.vs.hours,project:0
810 #: view:report.project.task.user:0
811 #: field:report.project.task.user,project_id:0
812 #: model:res.request.link,name:project.req_link_project
813 #: field:res.users,context_project_id:0
814 #: field:task.by.days,project_id:0
815 msgid "Project"
816 msgstr "Projekt"
817
818 #. module: project
819 #: view:project.task.reevaluate:0
820 msgid "_Evaluate"
821 msgstr ""
822
823 #. module: project
824 #: view:board.board:0
825 msgid "My Board"
826 msgstr ""
827
828 #. module: project
829 #: code:addons/project/wizard/project_task_close.py:0
830 #, python-format
831 msgid "Please specify the email address of Project Manager."
832 msgstr ""
833
834 #. module: project
835 #: model:ir.module.module,shortdesc:project.module_meta_information
836 #: view:res.company:0
837 msgid "Project Management"
838 msgstr "Správa projektů"
839
840 #. module: project
841 #: selection:report.project.task.user,month:0
842 msgid "August"
843 msgstr ""
844
845 #. module: project
846 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_project_task_delegate
847 #: view:project.task.delegate:0
848 msgid "Project Task Delegate"
849 msgstr ""
850
851 #. module: project
852 #: model:ir.actions.act_window,name:project.act_project_project_2_project_task_all
853 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task
854 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_action_view_task
855 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_tasks_config
856 #: model:process.process,name:project.process_process_tasksprocess0
857 #: view:project.task:0
858 #: view:res.partner:0
859 #: field:res.partner,task_ids:0
860 msgid "Tasks"
861 msgstr "Úkoly"
862
863 #. module: project
864 #: view:project.project:0
865 msgid "Parent"
866 msgstr ""
867
868 #. module: project
869 #: model:ir.model,name:project.model_project_task_delegate
870 msgid "Task Delegate"
871 msgstr ""
872
873 #. module: project
874 #: selection:report.project.task.user,month:0
875 msgid "September"
876 msgstr ""
877
878 #. module: project
879 #: selection:report.project.task.user,month:0
880 msgid "December"
881 msgstr ""
882
883 #. module: project
884 #: field:project.installer,config_logo:0
885 msgid "Image"
886 msgstr ""
887
888 #. module: project
889 #: field:project.task,progress:0
890 msgid "Progress (%)"
891 msgstr ""
892
893 #. module: project
894 #: help:project.task,state:0
895 msgid ""
896 "If the task is created the state is 'Draft'.\n"
897 " If the task is started, the state becomes 'In Progress'.\n"
898 " If review is needed the task is in 'Pending' state.                         "
899 "         \n"
900 " If the task is over, the states is set to 'Done'."
901 msgstr ""
902
903 #. module: project
904 #: help:project.task,progress:0
905 msgid "Computed as: Time Spent / Total Time."
906 msgstr ""
907
908 #. module: project
909 #: view:report.project.task.user:0
910 #: field:report.project.task.user,month:0
911 msgid "Month"
912 msgstr ""
913
914 #. module: project
915 #: model:ir.actions.act_window,name:project.dblc_proj
916 msgid "Project's tasks"
917 msgstr "Projektové úkoly"
918
919 #. module: project
920 #: model:ir.model,name:project.model_project_task_type
921 #: view:project.task.type:0
922 msgid "Task Stage"
923 msgstr ""
924
925 #. module: project
926 #: field:project.task,planned_hours:0
927 #: field:project.task.delegate,planned_hours:0
928 #: field:project.vs.hours,planned_hours:0
929 #: view:report.project.task.user:0
930 #: field:report.project.task.user,hours_planned:0
931 msgid "Planned Hours"
932 msgstr "Plánované hodiny"
933
934 #. module: project
935 #: view:project.project:0
936 msgid "Set as Template"
937 msgstr "Nastavit jako šablonu"
938
939 #. module: project
940 #: view:project.project:0
941 msgid "Status: %(state)s"
942 msgstr "Stav: %(state)s"
943
944 #. module: project
945 #: field:project.installer,project_long_term:0
946 msgid "Long Term Planning"
947 msgstr ""
948
949 #. module: project
950 #: view:project.project:0
951 #: view:project.task:0
952 msgid "Start Date"
953 msgstr ""
954
955 #. module: project
956 #: help:project.project,priority:0
957 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of task"
958 msgstr ""
959
960 #. module: project
961 #: model:ir.actions.act_window,help:project.open_view_project_all
962 msgid ""
963 "A project contains a set of tasks or issues that will be performed by your "
964 "assigned personnel. A project can be put into a hierarchy, as a child of a "
965 "Parent Project. This allows you to design large project structure with "
966 "different phases spread over the project's duration cycle. Each user can set "
967 "his default project in his own preferences, in order to filter automatically "
968 "the tasks or issues he usually works on. If you have personalized your "
969 "Project application in order to invoice the time spent on a task, you can "
970 "choose to invoice or not one project in the billing section."
971 msgstr ""
972
973 #. module: project
974 #: view:report.project.task.user:0
975 msgid "  Year  "
976 msgstr ""
977
978 #. module: project
979 #: view:project.project:0
980 msgid "Billing"
981 msgstr ""
982
983 #. module: project
984 #: view:project.task:0
985 msgid "Information"
986 msgstr "Informace"
987
988 #. module: project
989 #: help:project.installer,account_budget:0
990 msgid "Helps accountants manage analytic and crossover budgets."
991 msgstr ""
992
993 #. module: project
994 #: field:project.task,priority:0
995 #: field:report.project.task.user,priority:0
996 msgid "Priority"
997 msgstr ""
998
999 #. module: project
1000 #: view:project.project:0
1001 msgid "Administration"
1002 msgstr "Administrace"
1003
1004 #. module: project
1005 #: model:ir.model,name:project.model_project_task_reevaluate
1006 msgid "project.task.reevaluate"
1007 msgstr ""
1008
1009 #. module: project
1010 #: view:report.project.task.user:0
1011 msgid "My Task"
1012 msgstr ""
1013
1014 #. module: project
1015 #: view:project.project:0
1016 msgid "Member"
1017 msgstr ""
1018
1019 #. module: project
1020 #: view:project.task:0
1021 msgid "Project Tasks"
1022 msgstr "Projektové úkoly"
1023
1024 #. module: project
1025 #: constraint:res.partner:0
1026 msgid "Error ! You can not create recursive associated members."
1027 msgstr ""
1028
1029 #. module: project
1030 #: model:process.transition.action,name:project.process_transition_action_opendrafttask0
1031 #: view:project.task:0
1032 #: selection:project.task,state:0
1033 #: selection:project.vs.hours,state:0
1034 #: view:report.project.task.user:0
1035 #: selection:report.project.task.user,state:0
1036 #: selection:task.by.days,state:0
1037 msgid "Draft"
1038 msgstr "Koncept"
1039
1040 #. module: project
1041 #: selection:project.task,priority:0
1042 #: selection:report.project.task.user,priority:0
1043 msgid "Low"
1044 msgstr ""
1045
1046 #. module: project
1047 #: view:project.project:0
1048 msgid "Performance"
1049 msgstr ""
1050
1051 #. module: project
1052 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task_tree_deadline
1053 msgid "My Task's Deadlines"
1054 msgstr ""
1055
1056 #. module: project
1057 #: view:project.project:0
1058 #: field:project.task,manager_id:0
1059 msgid "Project Manager"
1060 msgstr ""
1061
1062 #. module: project
1063 #: view:project.project:0
1064 #: view:project.task:0
1065 #: selection:project.task,state:0
1066 #: selection:project.task.delegate,state:0
1067 #: selection:project.vs.hours,state:0
1068 #: view:report.project.task.user:0
1069 #: selection:report.project.task.user,state:0
1070 #: selection:task.by.days,state:0
1071 msgid "Pending"
1072 msgstr "Nevyřízené"
1073
1074 #. module: project
1075 #: view:project.task:0
1076 msgid "Task Edition"
1077 msgstr ""
1078
1079 #. module: project
1080 #: model:ir.actions.act_window,name:project.open_task_type_form
1081 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_task_types_view
1082 msgid "Stages"
1083 msgstr ""
1084
1085 #. module: project
1086 #: view:project.installer:0
1087 msgid "Configure"
1088 msgstr ""
1089
1090 #. module: project
1091 #: view:project.project:0
1092 #: field:project.project,complete_name:0
1093 msgid "Project Name"
1094 msgstr "Jméno projektu"
1095
1096 #. module: project
1097 #: help:project.task.delegate,state:0
1098 msgid ""
1099 "New state of your own task. Pending will be reopened automatically when the "
1100 "delegated task is closed"
1101 msgstr ""
1102
1103 #. module: project
1104 #: field:project.project,warn_customer:0
1105 msgid "Warn Partner"
1106 msgstr ""
1107
1108 #. module: project
1109 #: selection:report.project.task.user,month:0
1110 msgid "June"
1111 msgstr ""
1112
1113 #. module: project
1114 #: help:project.installer,project_scrum:0
1115 msgid ""
1116 "Implements and tracks the concepts and task types defined in the SCRUM "
1117 "methodology."
1118 msgstr ""
1119
1120 #. module: project
1121 #: view:report.project.task.user:0
1122 #: field:report.project.task.user,closing_days:0
1123 msgid "Days to Close"
1124 msgstr ""
1125
1126 #. module: project
1127 #: model:ir.actions.act_window,name:project.open_board_project
1128 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_board_project
1129 msgid "Project Dashboard"
1130 msgstr ""
1131
1132 #. module: project
1133 #: view:project.project:0
1134 msgid "Parent Project"
1135 msgstr "Výchozí projekt"
1136
1137 #. module: project
1138 #: field:project.project,active:0
1139 msgid "Active"
1140 msgstr "Aktivní"
1141
1142 #. module: project
1143 #: model:process.node,note:project.process_node_drafttask0
1144 msgid "Define the Requirements and Set Planned Hours."
1145 msgstr ""
1146
1147 #. module: project
1148 #: selection:report.project.task.user,month:0
1149 msgid "November"
1150 msgstr ""
1151
1152 #. module: project
1153 #: view:report.project.task.user:0
1154 msgid "Extended Filters..."
1155 msgstr ""
1156
1157 #. module: project
1158 #: field:project.task.close,partner_email:0
1159 msgid "Customer Email"
1160 msgstr ""
1161
1162 #. module: project
1163 #: code:addons/project/project.py:0
1164 #, python-format
1165 msgid "The project '%s' has been closed."
1166 msgstr ""
1167
1168 #. module: project
1169 #: view:project.task:0
1170 msgid "Task edition"
1171 msgstr ""
1172
1173 #. module: project
1174 #: selection:report.project.task.user,month:0
1175 msgid "October"
1176 msgstr ""
1177
1178 #. module: project
1179 #: model:process.node,name:project.process_node_opentask0
1180 msgid "Open task"
1181 msgstr ""
1182
1183 #. module: project
1184 #: field:project.task.close,manager_email:0
1185 msgid "Manager Email"
1186 msgstr ""
1187
1188 #. module: project
1189 #: help:project.project,active:0
1190 msgid ""
1191 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the project "
1192 "without removing it."
1193 msgstr ""
1194
1195 #. module: project
1196 #: model:ir.model,name:project.model_res_company
1197 msgid "Companies"
1198 msgstr ""
1199
1200 #. module: project
1201 #: model:process.transition,note:project.process_transition_opendonetask0
1202 msgid "When task is completed, it will come into the done state."
1203 msgstr ""
1204
1205 #. module: project
1206 #: code:addons/project/project.py:0
1207 #, python-format
1208 msgid "The project '%s' has been opened."
1209 msgstr ""
1210
1211 #. module: project
1212 #: field:project.task.work,date:0
1213 msgid "Date"
1214 msgstr ""
1215
1216 #. module: project
1217 #: model:ir.ui.menu,name:project.next_id_86
1218 msgid "Dashboard"
1219 msgstr ""
1220
1221 #. module: project
1222 #: help:res.company,project_time_mode_id:0
1223 msgid ""
1224 "This will set the unit of measure used in projects and tasks.\n"
1225 "If you use the timesheet linked to projects (project_timesheet module), "
1226 "don't forget to setup the right unit of measure in your employees."
1227 msgstr ""
1228
1229 #. module: project
1230 #: code:addons/project/wizard/project_task_close.py:0
1231 #, python-format
1232 msgid "Error"
1233 msgstr ""
1234
1235 #. module: project
1236 #: model:ir.actions.act_window,name:project.act_res_users_2_project_project
1237 msgid "User's projects"
1238 msgstr ""
1239
1240 #. module: project
1241 #: field:project.installer,progress:0
1242 msgid "Configuration Progress"
1243 msgstr ""
1244
1245 #. module: project
1246 #: view:project.task.delegate:0
1247 msgid "_Delegate"
1248 msgstr ""
1249
1250 #. module: project
1251 #: code:addons/project/wizard/project_task_close.py:0
1252 #, python-format
1253 msgid "Couldn't send mail because your email address is not configured!"
1254 msgstr ""
1255
1256 #. module: project
1257 #: help:report.project.task.user,opening_days:0
1258 msgid "Number of Days to Open the task"
1259 msgstr ""
1260
1261 #. module: project
1262 #: field:project.task,delegated_user_id:0
1263 msgid "Delegated To"
1264 msgstr ""
1265
1266 #. module: project
1267 #: view:res.partner:0
1268 msgid "History"
1269 msgstr ""
1270
1271 #. module: project
1272 #: view:report.project.task.user:0
1273 msgid "Assigned to"
1274 msgstr ""
1275
1276 #. module: project
1277 #: view:project.task.delegate:0
1278 msgid "Delegated Task"
1279 msgstr "Delegované úkoly"
1280
1281 #. module: project
1282 #: field:project.installer,project_gtd:0
1283 msgid "Getting Things Done"
1284 msgstr ""
1285
1286 #. module: project
1287 #: help:project.task.close,partner_warn:0
1288 msgid "Warn Customer by Email"
1289 msgstr ""
1290
1291 #. module: project
1292 #: model:ir.module.module,description:project.module_meta_information
1293 msgid ""
1294 "Project management module tracks multi-level projects, tasks,\n"
1295 "work done on tasks, eso. It is able to render planning, order tasks, eso.\n"
1296 " Dashboard for project members that includes:\n"
1297 "    * List of my open tasks\n"
1298 "    * Members list of project\n"
1299 "    "
1300 msgstr ""
1301
1302 #. module: project
1303 #: model:ir.actions.act_window,name:project.act_res_users_2_project_task_work_month
1304 msgid "Month works"
1305 msgstr ""
1306
1307 #. module: project
1308 #: field:project.project,priority:0
1309 #: field:project.project,sequence:0
1310 #: field:project.task,sequence:0
1311 #: field:project.task.type,sequence:0
1312 msgid "Sequence"
1313 msgstr ""
1314
1315 #. module: project
1316 #: view:project.task:0
1317 #: field:project.task,state:0
1318 #: field:project.vs.hours,state:0
1319 #: view:report.project.task.user:0
1320 #: field:report.project.task.user,state:0
1321 #: field:task.by.days,state:0
1322 msgid "State"
1323 msgstr ""
1324
1325 #. module: project
1326 #: model:ir.actions.act_window,help:project.action_project_task_user_tree
1327 msgid ""
1328 "This report allows you to analyse the performance of your projects and "
1329 "users. You can analyse the quantities of tasks, the hours spent compared to "
1330 "the planned hours, the average number of days to open or close a task, etc."
1331 msgstr ""
1332
1333 #. module: project
1334 #: code:addons/project/project.py:0
1335 #, python-format
1336 msgid "Task '%s' set in progress"
1337 msgstr ""
1338
1339 #. module: project
1340 #: view:project.project:0
1341 msgid "Date Start: %(date_start)s"
1342 msgstr ""
1343
1344 #. module: project
1345 #: help:project.project,analytic_account_id:0
1346 msgid ""
1347 "Link this project to an analytic account if you need financial management on "
1348 "projects. It enables you to connect projects with budgets, planning, cost "
1349 "and revenue analysis, timesheets on projects, etc."
1350 msgstr ""
1351
1352 #. module: project
1353 #: view:project.project:0
1354 #: view:project.task:0
1355 #: selection:project.task,state:0
1356 #: selection:project.task.delegate,state:0
1357 #: view:report.project.task.user:0
1358 #: selection:report.project.task.user,state:0
1359 #: selection:task.by.days,state:0
1360 msgid "Done"
1361 msgstr ""
1362
1363 #. module: project
1364 #: model:process.transition.action,name:project.process_transition_action_draftcanceltask0
1365 #: model:process.transition.action,name:project.process_transition_action_opencanceltask0
1366 #: view:project.project:0
1367 #: view:project.task:0
1368 msgid "Cancel"
1369 msgstr "Storno"
1370
1371 #. module: project
1372 #: selection:project.vs.hours,state:0
1373 msgid "Close"
1374 msgstr ""
1375
1376 #. module: project
1377 #: model:process.transition.action,name:project.process_transition_action_draftopentask0
1378 #: selection:project.vs.hours,state:0
1379 msgid "Open"
1380 msgstr ""
1381
1382 #. module: project
1383 #: code:addons/project/project.py:0
1384 #, python-format
1385 msgid ""
1386 "You can not delete a project with tasks. I suggest you to deactivate it."
1387 msgstr ""
1388
1389 #. module: project
1390 #: view:project.project:0
1391 msgid "ID: %(task_id)s"
1392 msgstr ""
1393
1394 #. module: project
1395 #: view:project.task:0
1396 #: selection:project.task,state:0
1397 #: selection:report.project.task.user,state:0
1398 #: selection:task.by.days,state:0
1399 msgid "In Progress"
1400 msgstr ""
1401
1402 #. module: project
1403 #: code:addons/project/wizard/project_task_close.py:0
1404 #, python-format
1405 msgid "Please specify the email address of Customer."
1406 msgstr ""
1407
1408 #. module: project
1409 #: view:project.task:0
1410 msgid "Reactivate"
1411 msgstr ""
1412
1413 #. module: project
1414 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_project_task_close
1415 #: view:project.task.close:0
1416 msgid "Send Email"
1417 msgstr ""
1418
1419 #. module: project
1420 #: view:res.users:0
1421 msgid "Current Activity"
1422 msgstr ""
1423
1424 #. module: project
1425 #: view:project.task.delegate:0
1426 #: field:project.task.delegate,new_task_description:0
1427 msgid "New Task Description"
1428 msgstr "Popis nového úkolu"
1429
1430 #. module: project
1431 #: view:project.project:0
1432 msgid "Search Project"
1433 msgstr ""
1434
1435 #. module: project
1436 #: help:project.installer,project_gtd:0
1437 msgid ""
1438 "GTD is a methodology to efficiently organise yourself and your tasks. This "
1439 "module fully integrates GTD principle with OpenERP's project management."
1440 msgstr ""
1441
1442 #. module: project
1443 #: model:ir.model,name:project.model_project_vs_hours
1444 msgid " Project vs  hours"
1445 msgstr ""
1446
1447 #. module: project
1448 #: view:project.project:0
1449 #: view:project.task:0
1450 #: view:report.project.task.user:0
1451 msgid "Current"
1452 msgstr ""
1453
1454 #. module: project
1455 #: selection:project.task,priority:0
1456 #: selection:report.project.task.user,priority:0
1457 msgid "Very Low"
1458 msgstr ""
1459
1460 #. module: project
1461 #: view:project.task:0
1462 msgid "Planning"
1463 msgstr "Plánování"
1464
1465 #. module: project
1466 #: field:project.project,warn_manager:0
1467 #: field:project.task.close,manager_warn:0
1468 msgid "Warn Manager"
1469 msgstr ""
1470
1471 #. module: project
1472 #: field:report.project.task.user,delay_endings_days:0
1473 msgid "Overpassed Deadline"
1474 msgstr ""
1475
1476 #. module: project
1477 #: help:project.project,effective_hours:0
1478 msgid ""
1479 "Sum of spent hours of all tasks related to this project and its child "
1480 "projects."
1481 msgstr ""
1482
1483 #. module: project
1484 #: help:project.task,delay_hours:0
1485 msgid ""
1486 "Computed as difference of the time estimated by the project manager and the "
1487 "real time to close the task."
1488 msgstr ""
1489
1490 #. module: project
1491 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_project_task_reevaluate
1492 msgid "Re-evaluate Task"
1493 msgstr ""
1494
1495 #. module: project
1496 #: help:project.installer,project_long_term:0
1497 msgid ""
1498 "Enables long-term projects tracking, including multiple-phase projects and "
1499 "resource allocation handling."
1500 msgstr ""
1501
1502 #. module: project
1503 #: model:project.task.type,name:project.project_tt_development
1504 msgid "Development"
1505 msgstr ""
1506
1507 #. module: project
1508 #: field:project.installer,project_timesheet:0
1509 msgid "Bill Time on Tasks"
1510 msgstr ""
1511
1512 #. module: project
1513 #: view:board.board:0
1514 msgid "My Remaining Hours by Project"
1515 msgstr ""
1516
1517 #. module: project
1518 #: field:project.task,description:0
1519 #: field:project.task,name:0
1520 #: field:project.task.close,description:0
1521 #: view:project.task.type:0
1522 #: field:project.task.type,description:0
1523 msgid "Description"
1524 msgstr ""
1525
1526 #. module: project
1527 #: field:project.task.delegate,prefix:0
1528 msgid "Your Task Title"
1529 msgstr ""
1530
1531 #. module: project
1532 #: selection:project.task,priority:0
1533 #: selection:report.project.task.user,priority:0
1534 msgid "Urgent"
1535 msgstr ""
1536
1537 #. module: project
1538 #: selection:report.project.task.user,month:0
1539 msgid "May"
1540 msgstr ""
1541
1542 #. module: project
1543 #: view:project.task.delegate:0
1544 msgid "Validation Task"
1545 msgstr ""
1546
1547 #. module: project
1548 #: field:task.by.days,total_task:0
1549 msgid "Total tasks"
1550 msgstr ""
1551
1552 #. module: project
1553 #: view:board.board:0
1554 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_delegate_task_tree
1555 #: view:project.task:0
1556 msgid "My Delegated Tasks"
1557 msgstr ""
1558
1559 #. module: project
1560 #: view:project.project:0
1561 msgid "Task: %(name)s"
1562 msgstr "Úkoly: %(name)s"
1563
1564 #. module: project
1565 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_project_installer
1566 #: view:project.installer:0
1567 msgid "Project Application Configuration"
1568 msgstr ""
1569
1570 #. module: project
1571 #: field:project.task.delegate,user_id:0
1572 msgid "Assign To"
1573 msgstr ""
1574
1575 #. module: project
1576 #: field:project.project,effective_hours:0
1577 #: field:project.task.work,hours:0
1578 msgid "Time Spent"
1579 msgstr "Strávený čas"
1580
1581 #. module: project
1582 #: model:ir.actions.act_window,name:project.act_my_account
1583 msgid "My accounts to invoice"
1584 msgstr ""
1585
1586 #. module: project
1587 #: selection:report.project.task.user,month:0
1588 msgid "January"
1589 msgstr ""
1590
1591 #. module: project
1592 #: field:project.project,tasks:0
1593 msgid "Project tasks"
1594 msgstr ""
1595
1596 #. module: project
1597 #: help:project.project,warn_manager:0
1598 msgid ""
1599 "If you check this field, the project manager will receive a request each "
1600 "time a task is completed by his team."
1601 msgstr ""
1602
1603 #. module: project
1604 #: help:project.project,total_hours:0
1605 msgid ""
1606 "Sum of total hours of all tasks related to this project and its child "
1607 "projects."
1608 msgstr ""
1609
1610 #. module: project
1611 #: help:project.task.close,manager_email:0
1612 msgid "Email Address of Project's Manager"
1613 msgstr ""
1614
1615 #. module: project
1616 #: view:project.project:0
1617 msgid "Customer"
1618 msgstr ""
1619
1620 #. module: project
1621 #: view:project.project:0
1622 #: view:project.task:0
1623 msgid "End Date"
1624 msgstr ""
1625
1626 #. module: project
1627 #: selection:report.project.task.user,month:0
1628 msgid "February"
1629 msgstr ""
1630
1631 #. module: project
1632 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_task_by_days_graph
1633 #: model:ir.model,name:project.model_task_by_days
1634 #: view:task.by.days:0
1635 msgid "Task By Days"
1636 msgstr ""
1637
1638 #. module: project
1639 #: code:addons/project/wizard/project_task_close.py:0
1640 #, python-format
1641 msgid ""
1642 "Couldn't send mail! Check the email ids and smtp configuration settings"
1643 msgstr ""
1644
1645 #. module: project
1646 #: field:project.task.close,partner_warn:0
1647 msgid "Warn Customer"
1648 msgstr ""
1649
1650 #. module: project
1651 #: view:project.task:0
1652 msgid "Edit"
1653 msgstr ""
1654
1655 #. module: project
1656 #: model:process.node,note:project.process_node_opentask0
1657 msgid "Encode your working hours."
1658 msgstr ""
1659
1660 #. module: project
1661 #: view:report.project.task.user:0
1662 #: field:report.project.task.user,year:0
1663 msgid "Year"
1664 msgstr ""
1665
1666 #. module: project
1667 #: help:report.project.task.user,closing_days:0
1668 msgid "Number of Days to close the task"
1669 msgstr ""
1670
1671 #. module: project
1672 #: view:board.board:0
1673 msgid "My Projects: Planned vs Total Hours"
1674 msgstr ""
1675
1676 #. module: project
1677 #: model:ir.model,name:project.model_project_installer
1678 msgid "project.installer"
1679 msgstr ""
1680
1681 #. module: project
1682 #: selection:report.project.task.user,month:0
1683 msgid "April"
1684 msgstr ""
1685
1686 #. module: project
1687 #: field:project.task,effective_hours:0
1688 msgid "Hours Spent"
1689 msgstr ""
1690
1691 #. module: project
1692 #: view:project.project:0
1693 #: view:project.task:0
1694 msgid "Miscelleanous"
1695 msgstr ""
1696
1697 #. module: project
1698 #: model:process.transition,name:project.process_transition_opendonetask0
1699 msgid "Open Done Task"
1700 msgstr "Otevřít hotový úkol"
1701
1702 #. module: project
1703 #: field:res.company,project_time_mode_id:0
1704 msgid "Project Time Unit"
1705 msgstr ""
1706
1707 #. module: project
1708 #: view:project.task:0
1709 msgid "Spent Hours"
1710 msgstr ""
1711
1712 #. module: project
1713 #: code:addons/project/project.py:0
1714 #, python-format
1715 msgid "The task '%s' is pending."
1716 msgstr ""
1717
1718 #. module: project
1719 #: field:project.task,total_hours:0
1720 #: field:project.vs.hours,total_hours:0
1721 #: view:report.project.task.user:0
1722 #: field:report.project.task.user,total_hours:0
1723 msgid "Total Hours"
1724 msgstr ""
1725
1726 #. module: project
1727 #: help:project.project,sequence:0
1728 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of Projects."
1729 msgstr ""
1730
1731 #. module: project
1732 #: field:project.task,id:0
1733 msgid "ID"
1734 msgstr ""
1735
1736 #. module: project
1737 #: view:project.task:0
1738 msgid "Users"
1739 msgstr ""
1740
1741 #. module: project
1742 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task_overpassed_draft
1743 msgid "Overpassed Tasks"
1744 msgstr ""
1745
1746 #. module: project
1747 #: model:project.task.type,name:project.project_tt_merge
1748 msgid "Merge"
1749 msgstr ""
1750
1751 #. module: project
1752 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_project_vs_remaining_hours_graph
1753 #: view:project.vs.hours:0
1754 msgid "Remaining Hours Per Project"
1755 msgstr ""
1756
1757 #. module: project
1758 #: help:project.project,warn_footer:0
1759 msgid ""
1760 "Footer added at the beginning of the email for the warning message sent to "
1761 "the customer when a task is closed."
1762 msgstr ""
1763
1764 #. module: project
1765 #: field:project.project,total_hours:0
1766 msgid "Total Time"
1767 msgstr "Celkový čas"
1768
1769 #. module: project
1770 #: field:project.task.delegate,state:0
1771 msgid "Validation State"
1772 msgstr ""
1773
1774 #. module: project
1775 #: code:addons/project/project.py:0
1776 #, python-format
1777 msgid "Task '%s' cancelled"
1778 msgstr "Úkol '%s' zrušen"
1779
1780 #. module: project
1781 #: field:project.task,work_ids:0
1782 msgid "Work done"
1783 msgstr ""
1784
1785 #. module: project
1786 #: help:project.task.delegate,planned_hours_me:0
1787 msgid ""
1788 "Estimated time for you to validate the work done by the user to whom you "
1789 "delegate this task"
1790 msgstr ""
1791
1792 #. module: project
1793 #: view:project.project:0
1794 msgid "Manager"
1795 msgstr ""
1796
1797 #. module: project
1798 #: field:project.task,create_date:0
1799 msgid "Create Date"
1800 msgstr ""
1801
1802 #. module: project
1803 #: code:addons/project/project.py:0
1804 #, python-format
1805 msgid "The task '%s' is cancelled."
1806 msgstr ""
1807
1808 #. module: project
1809 #: view:project.task.close:0
1810 msgid "_Send"
1811 msgstr ""
1812
1813 #. module: project
1814 #: field:project.task.work,name:0
1815 msgid "Work summary"
1816 msgstr ""
1817
1818 #. module: project
1819 #: view:project.project:0
1820 msgid "Scheduling"
1821 msgstr ""
1822
1823 #. module: project
1824 #: view:project.installer:0
1825 msgid "title"
1826 msgstr ""
1827
1828 #. module: project
1829 #: help:project.installer,project_issue:0
1830 msgid "Automatically synchronizes project tasks and crm cases."
1831 msgstr ""
1832
1833 #. module: project
1834 #: view:project.project:0
1835 #: field:project.project,type_ids:0
1836 msgid "Tasks Stages"
1837 msgstr ""
1838
1839 #. module: project
1840 #: model:process.node,note:project.process_node_taskbydelegate0
1841 msgid "Delegate your task to the other user"
1842 msgstr ""
1843
1844 #. module: project
1845 #: view:project.project:0
1846 #: field:project.project,warn_footer:0
1847 msgid "Mail Footer"
1848 msgstr ""
1849
1850 #. module: project
1851 #: field:project.installer,account_budget:0
1852 msgid "Budgets"
1853 msgstr ""
1854
1855 #~ msgid "Send Message"
1856 #~ msgstr "Poslat zprávu"
1857
1858 #~ msgid "Send mail to customer"
1859 #~ msgstr "Poslat e-mail zákazníkovi"
1860
1861 #~ msgid "My Running Projects"
1862 #~ msgstr "Moje probíhající projekty"
1863
1864 #~ msgid "New title of the task delegated to the user."
1865 #~ msgstr "Nový název delegovaného úkolu"
1866
1867 #~ msgid "Change Remaining Hours"
1868 #~ msgstr "Změnit počet zbývajícíh hodin."
1869
1870 #~ msgid "Close Task"
1871 #~ msgstr "Ukončit úkol"
1872
1873 #~ msgid "Tasks Process"
1874 #~ msgstr "Průběh úkolů"
1875
1876 #~ msgid "Importance"
1877 #~ msgstr "Důležitost"
1878
1879 #~ msgid "Subproject"
1880 #~ msgstr "Podprojekt"
1881
1882 #~ msgid "User you want to delegate this task to."
1883 #~ msgstr "Delegovat úkol"
1884
1885 #~ msgid "Unassigned Tasks"
1886 #~ msgstr "Nepřiřazené úkoly"
1887
1888 #~ msgid "Task Types"
1889 #~ msgstr "Typ úkolu"
1890
1891 #~ msgid "Update"
1892 #~ msgstr "Aktualizace"
1893
1894 #~ msgid "Analysis"
1895 #~ msgstr "Analýza"
1896
1897 #~ msgid "Validate"
1898 #~ msgstr "Schválit"
1899
1900 #~ msgid "My Tasks in Progress"
1901 #~ msgstr "Moje aktivní úkoly"
1902
1903 #~ msgid "Days"
1904 #~ msgstr "Dnů"
1905
1906 #~ msgid "My Draft Tasks"
1907 #~ msgstr "Moje náčrty úkolů"
1908
1909 #~ msgid "All Tasks"
1910 #~ msgstr "Všechny úkoly"
1911
1912 #~ msgid "All projects"
1913 #~ msgstr "Všechny projekty"
1914
1915 #~ msgid "New Project"
1916 #~ msgstr "Nový projekt"
1917
1918 #~ msgid "Project task type"
1919 #~ msgstr "Typ projektového úkolu"
1920
1921 #~ msgid "Weeks"
1922 #~ msgstr "Týdnů"
1923
1924 #~ msgid "My Current Tasks"
1925 #~ msgstr "Mé aktuální úkoly"
1926
1927 #~ msgid "Type"
1928 #~ msgstr "Typ"
1929
1930 #~ msgid "Hours"
1931 #~ msgstr "Hodin"
1932
1933 #~ msgid "Task Details"
1934 #~ msgstr "Podrobnosti úkolů"
1935
1936 #~ msgid "Contact"
1937 #~ msgstr "Kontakt"
1938
1939 #~ msgid "Task type"
1940 #~ msgstr "Druh úkolu"
1941
1942 #~ msgid "After task is completed, Create its invoice."
1943 #~ msgstr "Po dokončení úkolu vytvoř jeho soupis."
1944
1945 #~ msgid "New Task"
1946 #~ msgstr "Nový úkol"
1947
1948 #~ msgid "Project's members"
1949 #~ msgstr "Členové projektu"
1950
1951 #~ msgid "E-Mails"
1952 #~ msgstr "e-maily"
1953
1954 #~ msgid "Quotation"
1955 #~ msgstr "Plánovaný rozpočet"
1956
1957 #~ msgid "Bug"
1958 #~ msgstr "Chyba"
1959
1960 #~ msgid "Invalid model name in the action definition."
1961 #~ msgstr "Špatný název modelu v definici akce"
1962
1963 #~ msgid "All Attachments"
1964 #~ msgstr "Žádné přílohy"