[MERGE]: Merge with lp:openobject-trunk-dev-addons2
[odoo/odoo.git] / addons / project / i18n / cs.po
1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
3 #       * project
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2010-10-30 13:19+0000\n"
11 "Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
12 "Language-Team: \n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-31 04:57+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
18
19 #. module: project
20 #: model:ir.actions.act_window,name:project.act_res_users_2_project_task_opened
21 msgid "Assigned tasks"
22 msgstr "Přiřazené úkoly"
23
24 #. module: project
25 #: help:project.task.delegate,new_task_description:0
26 msgid "Reinclude the description of the task in the task of the user"
27 msgstr ""
28
29 #. module: project
30 #: code:addons/project/project.py:0
31 #, python-format
32 msgid "The task '%s' has been delegated to %s."
33 msgstr ""
34
35 #. module: project
36 #: constraint:res.users:0
37 msgid "The chosen company is not in the allowed companies for this user"
38 msgstr ""
39
40 #. module: project
41 #: help:project.task.reevaluate,remaining_hours:0
42 msgid "Put here the remaining hours required to close the task."
43 msgstr ""
44
45 #. module: project
46 #: view:project.task:0
47 msgid "Deadlines"
48 msgstr ""
49
50 #. module: project
51 #: code:addons/project/project.py:0
52 #, python-format
53 msgid "Operation Not Permitted !"
54 msgstr "Operace není povolena!"
55
56 #. module: project
57 #: code:addons/project/wizard/project_task_delegate.py:0
58 #, python-format
59 msgid "CHECK: "
60 msgstr "Kontrola: "
61
62 #. module: project
63 #: field:project.installer,project_issue:0
64 msgid "Issues Tracker"
65 msgstr ""
66
67 #. module: project
68 #: field:project.installer,hr_timesheet_sheet:0
69 msgid "Timesheets"
70 msgstr ""
71
72 #. module: project
73 #: view:project.task:0
74 msgid "Delegations"
75 msgstr "Delegováno"
76
77 #. module: project
78 #: field:project.task.delegate,planned_hours_me:0
79 msgid "Hours to Validate"
80 msgstr "Hodiny ke schválení"
81
82 #. module: project
83 #: field:project.project,progress_rate:0
84 #: view:report.project.task.user:0
85 #: field:report.project.task.user,progress:0
86 msgid "Progress"
87 msgstr "Průběh"
88
89 #. module: project
90 #: help:project.task,remaining_hours:0
91 msgid ""
92 "Total remaining time, can be re-estimated periodically by the assignee of "
93 "the task."
94 msgstr ""
95
96 #. module: project
97 #: code:addons/project/wizard/project_task_close.py:0
98 #, python-format
99 msgid "Task '%s' Closed"
100 msgstr ""
101
102 #. module: project
103 #: constraint:project.project:0
104 msgid "Error! project start-date must be lower then project end-date."
105 msgstr ""
106
107 #. module: project
108 #: view:project.task.reevaluate:0
109 msgid "Reevaluation Task"
110 msgstr ""
111
112 #. module: project
113 #: field:project.project,members:0
114 msgid "Project Members"
115 msgstr "Členové projektu"
116
117 #. module: project
118 #: model:process.node,name:project.process_node_taskbydelegate0
119 msgid "Task by delegate"
120 msgstr "Úkoly dle delegace"
121
122 #. module: project
123 #: selection:report.project.task.user,month:0
124 msgid "March"
125 msgstr ""
126
127 #. module: project
128 #: view:project.task:0
129 msgid "Delegated tasks"
130 msgstr ""
131
132 #. module: project
133 #: field:project.task,child_ids:0
134 msgid "Delegated Tasks"
135 msgstr "Delegované ůkoly"
136
137 #. module: project
138 #: help:project.project,warn_header:0
139 msgid ""
140 "Header added at the beginning of the email for the warning message sent to "
141 "the customer when a task is closed."
142 msgstr ""
143
144 #. module: project
145 #: view:project.task:0
146 msgid "My Tasks"
147 msgstr "Mé úkoly"
148
149 #. module: project
150 #: code:addons/project/project.py:0
151 #: constraint:project.task:0
152 #, python-format
153 msgid "Error ! You cannot create recursive tasks."
154 msgstr ""
155
156 #. module: project
157 #: field:project.task,company_id:0
158 #: field:project.task.work,company_id:0
159 #: view:report.project.task.user:0
160 #: field:report.project.task.user,company_id:0
161 msgid "Company"
162 msgstr ""
163
164 #. module: project
165 #: field:project.installer,project_scrum:0
166 msgid "SCRUM"
167 msgstr ""
168
169 #. module: project
170 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_project_vs_planned_total_hours_graph
171 msgid "Projects: Planned Vs Total hours"
172 msgstr ""
173
174 #. module: project
175 #: view:project.task.close:0
176 msgid "Warn Message"
177 msgstr ""
178
179 #. module: project
180 #: help:project.project,members:0
181 msgid ""
182 "Project's member. Not used in any computation, just for information purpose."
183 msgstr "Členové projektu. Není použito pro výpočty, pouze pro informaci."
184
185 #. module: project
186 #: field:project.task.type,name:0
187 msgid "Stage Name"
188 msgstr ""
189
190 #. module: project
191 #: model:process.transition.action,name:project.process_transition_action_openpendingtask0
192 msgid "Set pending"
193 msgstr "Nastavit nevyřízené"
194
195 #. module: project
196 #: view:report.project.task.user:0
197 #: field:report.project.task.user,opening_days:0
198 msgid "Days to Open"
199 msgstr ""
200
201 #. module: project
202 #: view:project.task:0
203 msgid "Change Stage"
204 msgstr ""
205
206 #. module: project
207 #: view:project.project:0
208 msgid "New Project Based on Template"
209 msgstr "Nový projekt na základě šablony"
210
211 #. module: project
212 #: constraint:project.project:0
213 msgid "Error! You cannot assign escalation to the same project!"
214 msgstr ""
215
216 #. module: project
217 #: selection:project.task,priority:0
218 #: selection:report.project.task.user,priority:0
219 msgid "Very urgent"
220 msgstr "Naléhavé"
221
222 #. module: project
223 #: help:project.task.delegate,user_id:0
224 msgid "User you want to delegate this task to"
225 msgstr ""
226
227 #. module: project
228 #: view:report.project.task.user:0
229 #: field:report.project.task.user,day:0
230 #: field:task.by.days,day:0
231 msgid "Day"
232 msgstr ""
233
234 #. module: project
235 #: code:addons/project/project.py:0
236 #, python-format
237 msgid "The task '%s' is done"
238 msgstr ""
239
240 #. module: project
241 #: model:ir.model,name:project.model_project_task_close
242 msgid "Project Close Task"
243 msgstr ""
244
245 #. module: project
246 #: model:process.node,name:project.process_node_drafttask0
247 msgid "Draft task"
248 msgstr "Náčrt úkolu"
249
250 #. module: project
251 #: model:ir.model,name:project.model_project_task
252 #: field:project.task.work,task_id:0
253 #: view:report.project.task.user:0
254 msgid "Task"
255 msgstr "Úkol"
256
257 #. module: project
258 #: view:project.project:0
259 msgid "Members"
260 msgstr ""
261
262 #. module: project
263 #: help:project.task,planned_hours:0
264 msgid ""
265 "Estimated time to do the task, usually set by the project manager when the "
266 "task is in draft state."
267 msgstr ""
268
269 #. module: project
270 #: model:ir.model,name:project.model_project_task_work
271 msgid "Project Task Work"
272 msgstr ""
273
274 #. module: project
275 #: view:project.project:0
276 #: view:project.task:0
277 #: field:project.task,notes:0
278 msgid "Notes"
279 msgstr "Poznámky"
280
281 #. module: project
282 #: view:project.vs.hours:0
283 msgid "Project vs remaining hours"
284 msgstr ""
285
286 #. module: project
287 #: view:project.project:0
288 msgid "Invoice Address"
289 msgstr ""
290
291 #. module: project
292 #: field:report.project.task.user,name:0
293 msgid "Task Summary"
294 msgstr ""
295
296 #. module: project
297 #: field:project.task,active:0
298 msgid "Not a Template Task"
299 msgstr ""
300
301 #. module: project
302 #: view:project.task:0
303 msgid "Start Task"
304 msgstr "Začít úkol"
305
306 #. module: project
307 #: help:project.installer,project_timesheet:0
308 msgid ""
309 "Helps generate invoices based on time spent on tasks, if activated on the "
310 "project."
311 msgstr ""
312
313 #. module: project
314 #: view:project.task:0
315 #: field:project.task,parent_ids:0
316 msgid "Parent Tasks"
317 msgstr ""
318
319 #. module: project
320 #: view:project.project:0
321 msgid ""
322 "Automatic variables for headers and footer. Use exactly the same notation."
323 msgstr ""
324
325 #. module: project
326 #: selection:project.task,state:0
327 #: selection:project.vs.hours,state:0
328 #: selection:report.project.task.user,state:0
329 #: selection:task.by.days,state:0
330 msgid "Cancelled"
331 msgstr "Zrušeno"
332
333 #. module: project
334 #: view:board.board:0
335 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task_tree
336 msgid "My Open Tasks"
337 msgstr ""
338
339 #. module: project
340 #: view:project.project:0
341 #: field:project.project,warn_header:0
342 msgid "Mail Header"
343 msgstr "Hlavička e-mailu"
344
345 #. module: project
346 #: model:process.node,name:project.process_node_donetask0
347 msgid "Done task"
348 msgstr "Hotové úkoly"
349
350 #. module: project
351 #: help:project.task.delegate,prefix:0
352 msgid "Title for your validation task"
353 msgstr ""
354
355 #. module: project
356 #: view:report.project.task.user:0
357 #: field:report.project.task.user,hours_delay:0
358 msgid "Avg. Plan.-Eff."
359 msgstr ""
360
361 #. module: project
362 #: model:process.node,note:project.process_node_donetask0
363 msgid "Task is Completed"
364 msgstr "Úkol je kompletní"
365
366 #. module: project
367 #: field:project.task,date_end:0
368 #: field:report.project.task.user,date_end:0
369 msgid "Ending Date"
370 msgstr ""
371
372 #. module: project
373 #: view:report.project.task.user:0
374 msgid "   Month   "
375 msgstr ""
376
377 #. module: project
378 #: model:process.transition,note:project.process_transition_delegate0
379 msgid "Delegates tasks to the other user"
380 msgstr "Úkol je kompletní"
381
382 #. module: project
383 #: view:project.project:0
384 #: view:project.task:0
385 #: view:report.project.task.user:0
386 msgid "Group By..."
387 msgstr ""
388
389 #. module: project
390 #: help:project.task,effective_hours:0
391 msgid "Computed using the sum of the task work done."
392 msgstr ""
393
394 #. module: project
395 #: help:project.project,warn_customer:0
396 msgid ""
397 "If you check this, the user will have a popup when closing a task that "
398 "propose a message to send by email to the customer."
399 msgstr ""
400
401 #. module: project
402 #: model:ir.model,name:project.model_res_users
403 msgid "res.users"
404 msgstr ""
405
406 #. module: project
407 #: help:project.project,active:0
408 msgid ""
409 "If the active field is set to true, it will allow you to hide the project "
410 "without removing it."
411 msgstr ""
412
413 #. module: project
414 #: field:project.task,work_ids:0
415 msgid "Work done"
416 msgstr ""
417
418 #. module: project
419 #: code:addons/project/project.py:0
420 #, python-format
421 msgid "Task '%s' closed"
422 msgstr ""
423
424 #. module: project
425 #: model:ir.model,name:project.model_account_analytic_account
426 #: field:project.project,analytic_account_id:0
427 msgid "Analytic Account"
428 msgstr "Analytický účet"
429
430 #. module: project
431 #: field:project.task.work,user_id:0
432 msgid "Done by"
433 msgstr "Udělal"
434
435 #. module: project
436 #: view:project.task:0
437 msgid "Planning"
438 msgstr "Plánování"
439
440 #. module: project
441 #: view:project.task:0
442 #: field:project.task,date_deadline:0
443 #: field:report.project.task.user,date_deadline:0
444 msgid "Deadline"
445 msgstr ""
446
447 #. module: project
448 #: view:project.task.close:0
449 #: view:project.task.delegate:0
450 #: view:project.task.reevaluate:0
451 msgid "_Cancel"
452 msgstr ""
453
454 #. module: project
455 #: view:project.task.delegate:0
456 msgid "_Delegate"
457 msgstr ""
458
459 #. module: project
460 #: model:ir.model,name:project.model_res_partner
461 #: view:project.project:0
462 #: field:project.task,partner_id:0
463 #: view:report.project.task.user:0
464 #: field:report.project.task.user,partner_id:0
465 msgid "Partner"
466 msgstr "Partner"
467
468 #. module: project
469 #: constraint:account.analytic.account:0
470 msgid "Error! You can not create recursive analytic accounts."
471 msgstr ""
472
473 #. module: project
474 #: code:addons/project/project.py:0
475 #, python-format
476 msgid " (copy)"
477 msgstr ""
478
479 #. module: project
480 #: help:project.installer,hr_timesheet_sheet:0
481 msgid ""
482 "Tracks and helps employees encode and validate timesheets and attendances."
483 msgstr ""
484
485 #. module: project
486 #: view:report.project.task.user:0
487 #: field:report.project.task.user,nbr:0
488 msgid "# of tasks"
489 msgstr ""
490
491 #. module: project
492 #: view:project.task:0
493 msgid "Previous"
494 msgstr ""
495
496 #. module: project
497 #: view:project.task.reevaluate:0
498 msgid "Reevaluate Task"
499 msgstr ""
500
501 #. module: project
502 #: model:project.task.type,name:project.project_tt_testing
503 msgid "Testing"
504 msgstr ""
505
506 #. module: project
507 #: view:project.project:0
508 msgid "Reset as Project"
509 msgstr ""
510
511 #. module: project
512 #: constraint:ir.actions.act_window:0
513 msgid "Invalid model name in the action definition."
514 msgstr "Špatný název modelu v definici akce"
515
516 #. module: project
517 #: model:project.task.type,name:project.project_tt_specification
518 msgid "Specification"
519 msgstr ""
520
521 #. module: project
522 #: model:ir.actions.act_window,name:project.act_my_project
523 msgid "My projects"
524 msgstr "Mé projekty"
525
526 #. module: project
527 #: constraint:ir.ui.view:0
528 msgid "Invalid XML for View Architecture!"
529 msgstr ""
530
531 #. module: project
532 #: view:project.task:0
533 msgid "Next"
534 msgstr ""
535
536 #. module: project
537 #: model:process.transition,note:project.process_transition_draftopentask0
538 msgid "From draft state, it will come into the open state."
539 msgstr ""
540
541 #. module: project
542 #: view:report.project.task.user:0
543 #: field:report.project.task.user,no_of_days:0
544 msgid "# of Days"
545 msgstr ""
546
547 #. module: project
548 #: help:project.task,active:0
549 msgid ""
550 "This field is computed automatically and have the same behavior than the "
551 "boolean 'active' field: if the task is linked to a template or unactivated "
552 "project, it will be hidden unless specifically asked."
553 msgstr ""
554
555 #. module: project
556 #: help:project.project,progress_rate:0
557 msgid "Percent of tasks closed according to the total of tasks todo."
558 msgstr ""
559
560 #. module: project
561 #: view:project.task.delegate:0
562 #: field:project.task.delegate,new_task_description:0
563 msgid "New Task Description"
564 msgstr "Popis nového úkolu"
565
566 #. module: project
567 #: model:res.request.link,name:project.req_link_task
568 msgid "Project task"
569 msgstr ""
570
571 #. module: project
572 #: view:project.installer:0
573 msgid "Methodologies"
574 msgstr ""
575
576 #. module: project
577 #: help:project.task,total_hours:0
578 msgid "Computed as: Time Spent + Remaining Time."
579 msgstr ""
580
581 #. module: project
582 #: help:project.task.close,partner_email:0
583 msgid "Email Address of Customer"
584 msgstr ""
585
586 #. module: project
587 #: view:report.project.task.user:0
588 #: field:report.project.task.user,hours_effective:0
589 msgid "Effective Hours"
590 msgstr ""
591
592 #. module: project
593 #: view:project.task.delegate:0
594 msgid "Validation Task Title"
595 msgstr ""
596
597 #. module: project
598 #: view:project.task:0
599 msgid "Reevaluate"
600 msgstr ""
601
602 #. module: project
603 #: code:addons/project/project.py:0
604 #, python-format
605 msgid "Send Email after close task"
606 msgstr ""
607
608 #. module: project
609 #: view:report.project.task.user:0
610 msgid "OverPass delay"
611 msgstr ""
612
613 #. module: project
614 #: selection:project.task,priority:0
615 #: selection:report.project.task.user,priority:0
616 msgid "Medium"
617 msgstr "Střední"
618
619 #. module: project
620 #: selection:project.vs.hours,state:0
621 msgid "Template"
622 msgstr "Šablona"
623
624 #. module: project
625 #: view:project.task:0
626 #: field:project.task,remaining_hours:0
627 #: field:project.task.reevaluate,remaining_hours:0
628 #: field:project.vs.hours,remaining_hours:0
629 #: view:report.project.task.user:0
630 #: field:report.project.task.user,remaining_hours:0
631 msgid "Remaining Hours"
632 msgstr "Zbývající hodiny"
633
634 #. module: project
635 #: view:project.task:0
636 #: view:project.task.work:0
637 msgid "Task Work"
638 msgstr ""
639
640 #. module: project
641 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_board_note_tree
642 msgid "Public Notes"
643 msgstr ""
644
645 #. module: project
646 #: field:project.project,planned_hours:0
647 msgid "Planned Time"
648 msgstr "Plánovaný čas"
649
650 #. module: project
651 #: help:project.task.close,manager_warn:0
652 msgid "Warn Manager by Email"
653 msgstr ""
654
655 #. module: project
656 #: view:report.project.task.user:0
657 msgid "Non Assigned Tasks to users"
658 msgstr ""
659
660 #. module: project
661 #: help:project.project,planned_hours:0
662 msgid ""
663 "Sum of planned hours of all tasks related to this project and its child "
664 "projects."
665 msgstr ""
666
667 #. module: project
668 #: field:project.task.delegate,name:0
669 msgid "Delegated Title"
670 msgstr ""
671
672 #. module: project
673 #: view:report.project.task.user:0
674 msgid "My Projects"
675 msgstr ""
676
677 #. module: project
678 #: view:project.task:0
679 msgid "Extra Info"
680 msgstr "Další informace"
681
682 #. module: project
683 #: selection:report.project.task.user,month:0
684 msgid "July"
685 msgstr ""
686
687 #. module: project
688 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_definitions
689 #: view:res.company:0
690 msgid "Configuration"
691 msgstr "Konfigurace"
692
693 #. module: project
694 #: field:project.task,date_start:0
695 #: field:report.project.task.user,date_start:0
696 msgid "Starting Date"
697 msgstr "Počáteční datum"
698
699 #. module: project
700 #: code:addons/project/project.py:0
701 #: model:ir.actions.act_window,name:project.open_view_project_all
702 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_open_view_project_all
703 #: view:project.project:0
704 #, python-format
705 msgid "Projects"
706 msgstr "Projekty"
707
708 #. module: project
709 #: view:project.task:0
710 #: field:project.task,type_id:0
711 #: view:report.project.task.user:0
712 #: field:report.project.task.user,type_id:0
713 msgid "Stage"
714 msgstr ""
715
716 #. module: project
717 #: field:report.project.task.user,user_id:0
718 msgid "Assigned To"
719 msgstr ""
720
721 #. module: project
722 #: code:addons/project/project.py:0
723 #, python-format
724 msgid "The task '%s' is opened."
725 msgstr ""
726
727 #. module: project
728 #: view:project.task:0
729 msgid "Dates"
730 msgstr "Datumy"
731
732 #. module: project
733 #: help:project.task.delegate,name:0
734 msgid "New title of the task delegated to the user"
735 msgstr ""
736
737 #. module: project
738 #: view:project.vs.hours:0
739 msgid "Project vs Planned and Total Hours"
740 msgstr ""
741
742 #. module: project
743 #: model:process.transition,name:project.process_transition_draftopentask0
744 msgid "Draft Open task"
745 msgstr ""
746
747 #. module: project
748 #: view:project.project:0
749 msgid "User: %(user_id)s"
750 msgstr ""
751
752 #. module: project
753 #: field:project.task,delay_hours:0
754 msgid "Delay Hours"
755 msgstr "Hodin zpožděno"
756
757 #. module: project
758 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_project_task_user_tree
759 #: view:report.project.task.user:0
760 msgid "Tasks Analysis"
761 msgstr ""
762
763 #. module: project
764 #: model:ir.model,name:project.model_report_project_task_user
765 msgid "Tasks by user and project"
766 msgstr ""
767
768 #. module: project
769 #: model:process.transition,name:project.process_transition_delegate0
770 #: view:project.task:0
771 msgid "Delegate"
772 msgstr ""
773
774 #. module: project
775 #: model:ir.actions.act_window,name:project.open_view_template_project
776 msgid "Templates of Projects"
777 msgstr ""
778
779 #. module: project
780 #: model:ir.model,name:project.model_project_project
781 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_project_management
782 #: view:project.project:0
783 #: view:project.task:0
784 #: field:project.task,project_id:0
785 #: field:project.vs.hours,project:0
786 #: view:report.project.task.user:0
787 #: field:report.project.task.user,project_id:0
788 #: model:res.request.link,name:project.req_link_project
789 #: field:res.users,context_project_id:0
790 #: field:task.by.days,project_id:0
791 msgid "Project"
792 msgstr "Projekt"
793
794 #. module: project
795 #: view:project.task.reevaluate:0
796 msgid "_Evaluate"
797 msgstr ""
798
799 #. module: project
800 #: view:board.board:0
801 msgid "My Board"
802 msgstr ""
803
804 #. module: project
805 #: code:addons/project/wizard/project_task_close.py:0
806 #, python-format
807 msgid "Please specify the email address of Project Manager."
808 msgstr ""
809
810 #. module: project
811 #: model:ir.module.module,shortdesc:project.module_meta_information
812 #: view:res.company:0
813 msgid "Project Management"
814 msgstr "Správa projektů"
815
816 #. module: project
817 #: field:project.installer,progress:0
818 msgid "Configuration Progress"
819 msgstr ""
820
821 #. module: project
822 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_project_task_delegate
823 #: view:project.task.delegate:0
824 msgid "Project Task Delegate"
825 msgstr ""
826
827 #. module: project
828 #: model:ir.actions.act_window,name:project.act_project_project_2_project_task_all
829 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task
830 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_action_view_task
831 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_tasks_config
832 #: model:process.process,name:project.process_process_tasksprocess0
833 #: view:project.task:0
834 #: view:res.partner:0
835 #: field:res.partner,task_ids:0
836 msgid "Tasks"
837 msgstr "Úkoly"
838
839 #. module: project
840 #: view:project.project:0
841 msgid "Parent"
842 msgstr ""
843
844 #. module: project
845 #: model:ir.model,name:project.model_project_task_delegate
846 msgid "Task Delegate"
847 msgstr ""
848
849 #. module: project
850 #: selection:report.project.task.user,month:0
851 msgid "September"
852 msgstr ""
853
854 #. module: project
855 #: selection:report.project.task.user,month:0
856 msgid "December"
857 msgstr ""
858
859 #. module: project
860 #: field:project.installer,config_logo:0
861 msgid "Image"
862 msgstr ""
863
864 #. module: project
865 #: field:project.task,progress:0
866 msgid "Progress (%)"
867 msgstr ""
868
869 #. module: project
870 #: help:project.task,state:0
871 msgid ""
872 "If the task is created the state is 'Draft'.\n"
873 " If the task is started, the state becomes 'In Progress'.\n"
874 " If review is needed the task is in 'Pending' state.                         "
875 "         \n"
876 " If the task is over, the states is set to 'Done'."
877 msgstr ""
878
879 #. module: project
880 #: help:project.task,progress:0
881 msgid "Computed as: Time Spent / Total Time."
882 msgstr ""
883
884 #. module: project
885 #: view:report.project.task.user:0
886 #: field:report.project.task.user,month:0
887 msgid "Month"
888 msgstr ""
889
890 #. module: project
891 #: model:ir.actions.act_window,name:project.dblc_proj
892 msgid "Project's tasks"
893 msgstr "Projektové úkoly"
894
895 #. module: project
896 #: model:ir.model,name:project.model_project_task_type
897 #: view:project.task.type:0
898 msgid "Task Stage"
899 msgstr ""
900
901 #. module: project
902 #: field:project.task,planned_hours:0
903 #: field:project.task.delegate,planned_hours:0
904 #: field:project.vs.hours,planned_hours:0
905 #: view:report.project.task.user:0
906 #: field:report.project.task.user,hours_planned:0
907 msgid "Planned Hours"
908 msgstr "Plánované hodiny"
909
910 #. module: project
911 #: view:project.project:0
912 msgid "Set as Template"
913 msgstr "Nastavit jako šablonu"
914
915 #. module: project
916 #: view:project.project:0
917 msgid "Status: %(state)s"
918 msgstr "Stav: %(state)s"
919
920 #. module: project
921 #: field:project.installer,project_long_term:0
922 msgid "Long Term Planning"
923 msgstr ""
924
925 #. module: project
926 #: view:project.project:0
927 #: view:project.task:0
928 msgid "Start Date"
929 msgstr ""
930
931 #. module: project
932 #: help:project.project,priority:0
933 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of task"
934 msgstr ""
935
936 #. module: project
937 #: field:project.project,warn_customer:0
938 msgid "Warn Partner"
939 msgstr ""
940
941 #. module: project
942 #: view:report.project.task.user:0
943 msgid "  Year  "
944 msgstr ""
945
946 #. module: project
947 #: view:project.project:0
948 msgid "Billing"
949 msgstr ""
950
951 #. module: project
952 #: view:project.task:0
953 msgid "Information"
954 msgstr "Informace"
955
956 #. module: project
957 #: help:project.installer,account_budget:0
958 msgid "Helps accountants manage analytic and crossover budgets."
959 msgstr ""
960
961 #. module: project
962 #: field:project.task,priority:0
963 #: field:report.project.task.user,priority:0
964 msgid "Priority"
965 msgstr ""
966
967 #. module: project
968 #: view:project.project:0
969 msgid "Administration"
970 msgstr "Administrace"
971
972 #. module: project
973 #: model:ir.model,name:project.model_project_task_reevaluate
974 msgid "project.task.reevaluate"
975 msgstr ""
976
977 #. module: project
978 #: view:report.project.task.user:0
979 msgid "My Task"
980 msgstr ""
981
982 #. module: project
983 #: view:project.project:0
984 msgid "Member"
985 msgstr ""
986
987 #. module: project
988 #: view:project.task:0
989 msgid "Project Tasks"
990 msgstr "Projektové úkoly"
991
992 #. module: project
993 #: help:project.task.delegate,planned_hours:0
994 msgid "Estimated time to close this task by the delegated user"
995 msgstr ""
996
997 #. module: project
998 #: model:process.transition.action,name:project.process_transition_action_opendrafttask0
999 #: view:project.task:0
1000 #: selection:project.task,state:0
1001 #: selection:project.vs.hours,state:0
1002 #: view:report.project.task.user:0
1003 #: selection:report.project.task.user,state:0
1004 #: selection:task.by.days,state:0
1005 msgid "Draft"
1006 msgstr "Koncept"
1007
1008 #. module: project
1009 #: selection:project.task,priority:0
1010 #: selection:report.project.task.user,priority:0
1011 msgid "Low"
1012 msgstr ""
1013
1014 #. module: project
1015 #: constraint:ir.ui.menu:0
1016 msgid "Error ! You can not create recursive Menu."
1017 msgstr ""
1018
1019 #. module: project
1020 #: view:project.project:0
1021 msgid "Performance"
1022 msgstr ""
1023
1024 #. module: project
1025 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task_tree_deadline
1026 msgid "My Task's Deadlines"
1027 msgstr ""
1028
1029 #. module: project
1030 #: view:project.project:0
1031 #: field:project.task,manager_id:0
1032 msgid "Project Manager"
1033 msgstr ""
1034
1035 #. module: project
1036 #: view:project.project:0
1037 #: view:project.task:0
1038 #: selection:project.task,state:0
1039 #: selection:project.task.delegate,state:0
1040 #: selection:project.vs.hours,state:0
1041 #: view:report.project.task.user:0
1042 #: selection:report.project.task.user,state:0
1043 #: selection:task.by.days,state:0
1044 msgid "Pending"
1045 msgstr "Nevyřízené"
1046
1047 #. module: project
1048 #: view:project.task:0
1049 msgid "Task Edition"
1050 msgstr ""
1051
1052 #. module: project
1053 #: model:ir.actions.act_window,name:project.open_task_type_form
1054 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_task_types_view
1055 msgid "Stages"
1056 msgstr ""
1057
1058 #. module: project
1059 #: selection:report.project.task.user,month:0
1060 msgid "August"
1061 msgstr ""
1062
1063 #. module: project
1064 #: view:project.project:0
1065 #: field:project.project,complete_name:0
1066 msgid "Project Name"
1067 msgstr "Jméno projektu"
1068
1069 #. module: project
1070 #: help:project.task.delegate,state:0
1071 msgid ""
1072 "New state of your own task. Pending will be reopened automatically when the "
1073 "delegated task is closed"
1074 msgstr ""
1075
1076 #. module: project
1077 #: selection:report.project.task.user,month:0
1078 msgid "June"
1079 msgstr ""
1080
1081 #. module: project
1082 #: help:project.installer,project_scrum:0
1083 msgid ""
1084 "Implements and tracks the concepts and task types defined in the SCRUM "
1085 "methodology."
1086 msgstr ""
1087
1088 #. module: project
1089 #: view:report.project.task.user:0
1090 #: field:report.project.task.user,closing_days:0
1091 msgid "Days to Close"
1092 msgstr ""
1093
1094 #. module: project
1095 #: model:ir.actions.act_window,name:project.open_board_project
1096 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_board_project
1097 msgid "Project Dashboard"
1098 msgstr ""
1099
1100 #. module: project
1101 #: view:project.project:0
1102 msgid "Parent Project"
1103 msgstr "Výchozí projekt"
1104
1105 #. module: project
1106 #: field:project.project,active:0
1107 msgid "Active"
1108 msgstr "Aktivní"
1109
1110 #. module: project
1111 #: model:process.node,note:project.process_node_drafttask0
1112 msgid "Define the Requirements and Set Planned Hours."
1113 msgstr ""
1114
1115 #. module: project
1116 #: selection:report.project.task.user,month:0
1117 msgid "November"
1118 msgstr ""
1119
1120 #. module: project
1121 #: view:report.project.task.user:0
1122 msgid "Extended Filters..."
1123 msgstr ""
1124
1125 #. module: project
1126 #: field:project.task.close,partner_email:0
1127 msgid "Customer Email"
1128 msgstr ""
1129
1130 #. module: project
1131 #: code:addons/project/project.py:0
1132 #, python-format
1133 msgid "The project '%s' has been closed."
1134 msgstr ""
1135
1136 #. module: project
1137 #: view:project.task:0
1138 msgid "Task edition"
1139 msgstr ""
1140
1141 #. module: project
1142 #: selection:report.project.task.user,month:0
1143 msgid "October"
1144 msgstr ""
1145
1146 #. module: project
1147 #: model:process.node,name:project.process_node_opentask0
1148 msgid "Open task"
1149 msgstr ""
1150
1151 #. module: project
1152 #: field:project.task.close,manager_email:0
1153 msgid "Manager Email"
1154 msgstr ""
1155
1156 #. module: project
1157 #: selection:report.project.task.user,month:0
1158 msgid "January"
1159 msgstr ""
1160
1161 #. module: project
1162 #: model:ir.model,name:project.model_res_company
1163 msgid "Companies"
1164 msgstr ""
1165
1166 #. module: project
1167 #: model:process.transition,note:project.process_transition_opendonetask0
1168 msgid "When task is completed, it will come into the done state."
1169 msgstr ""
1170
1171 #. module: project
1172 #: code:addons/project/project.py:0
1173 #, python-format
1174 msgid "The project '%s' has been opened."
1175 msgstr ""
1176
1177 #. module: project
1178 #: field:project.task.work,date:0
1179 msgid "Date"
1180 msgstr ""
1181
1182 #. module: project
1183 #: model:ir.ui.menu,name:project.next_id_86
1184 msgid "Dashboard"
1185 msgstr ""
1186
1187 #. module: project
1188 #: help:res.company,project_time_mode_id:0
1189 msgid ""
1190 "This will set the unit of measure used in projects and tasks.\n"
1191 "If you use the timesheet linked to projects (project_timesheet module), "
1192 "don't forget to setup the right unit of measure in your employees."
1193 msgstr ""
1194
1195 #. module: project
1196 #: code:addons/project/wizard/project_task_close.py:0
1197 #, python-format
1198 msgid "Error"
1199 msgstr ""
1200
1201 #. module: project
1202 #: model:ir.actions.act_window,name:project.act_res_users_2_project_project
1203 msgid "User's projects"
1204 msgstr ""
1205
1206 #. module: project
1207 #: view:project.project:0
1208 msgid "Reactivate Project"
1209 msgstr ""
1210
1211 #. module: project
1212 #: selection:project.task,priority:0
1213 #: selection:report.project.task.user,priority:0
1214 msgid "Urgent"
1215 msgstr ""
1216
1217 #. module: project
1218 #: code:addons/project/wizard/project_task_close.py:0
1219 #, python-format
1220 msgid "Couldn't send mail because your email address is not configured!"
1221 msgstr ""
1222
1223 #. module: project
1224 #: help:report.project.task.user,opening_days:0
1225 msgid "Number of Days to Open the task"
1226 msgstr ""
1227
1228 #. module: project
1229 #: field:project.task,delegated_user_id:0
1230 msgid "Delegated To"
1231 msgstr ""
1232
1233 #. module: project
1234 #: view:res.partner:0
1235 msgid "History"
1236 msgstr ""
1237
1238 #. module: project
1239 #: view:report.project.task.user:0
1240 msgid "Assigned to"
1241 msgstr ""
1242
1243 #. module: project
1244 #: view:project.task.delegate:0
1245 msgid "Delegated Task"
1246 msgstr "Delegované úkoly"
1247
1248 #. module: project
1249 #: field:project.installer,project_gtd:0
1250 msgid "Getting Things Done"
1251 msgstr ""
1252
1253 #. module: project
1254 #: help:project.task.close,partner_warn:0
1255 msgid "Warn Customer by Email"
1256 msgstr ""
1257
1258 #. module: project
1259 #: model:ir.module.module,description:project.module_meta_information
1260 msgid ""
1261 "Project management module tracks multi-level projects, tasks,\n"
1262 "work done on tasks, eso. It is able to render planning, order tasks, eso.\n"
1263 " Dashboard for project members that includes:\n"
1264 "    * List of my open tasks\n"
1265 "    * Members list of project\n"
1266 "    "
1267 msgstr ""
1268
1269 #. module: project
1270 #: model:ir.actions.act_window,name:project.act_res_users_2_project_task_work_month
1271 msgid "Month works"
1272 msgstr ""
1273
1274 #. module: project
1275 #: field:project.project,priority:0
1276 #: field:project.project,sequence:0
1277 #: field:project.task,sequence:0
1278 #: field:project.task.type,sequence:0
1279 msgid "Sequence"
1280 msgstr ""
1281
1282 #. module: project
1283 #: view:project.task:0
1284 #: field:project.task,state:0
1285 #: field:project.vs.hours,state:0
1286 #: view:report.project.task.user:0
1287 #: field:report.project.task.user,state:0
1288 #: field:task.by.days,state:0
1289 msgid "State"
1290 msgstr ""
1291
1292 #. module: project
1293 #: code:addons/project/project.py:0
1294 #, python-format
1295 msgid "Task '%s' set in progress"
1296 msgstr ""
1297
1298 #. module: project
1299 #: view:project.project:0
1300 msgid "Date Start: %(date_start)s"
1301 msgstr ""
1302
1303 #. module: project
1304 #: help:project.project,analytic_account_id:0
1305 msgid ""
1306 "Link this project to an analytic account if you need financial management on "
1307 "projects. It enables you to connect projects with budgets, planning, cost "
1308 "and revenue analysis, timesheets on projects, etc."
1309 msgstr ""
1310
1311 #. module: project
1312 #: view:project.project:0
1313 #: view:project.task:0
1314 #: selection:project.task,state:0
1315 #: selection:project.task.delegate,state:0
1316 #: view:report.project.task.user:0
1317 #: selection:report.project.task.user,state:0
1318 #: selection:task.by.days,state:0
1319 msgid "Done"
1320 msgstr ""
1321
1322 #. module: project
1323 #: model:process.transition.action,name:project.process_transition_action_draftcanceltask0
1324 #: model:process.transition.action,name:project.process_transition_action_opencanceltask0
1325 #: view:project.project:0
1326 #: view:project.task:0
1327 msgid "Cancel"
1328 msgstr "Storno"
1329
1330 #. module: project
1331 #: selection:project.vs.hours,state:0
1332 msgid "Close"
1333 msgstr ""
1334
1335 #. module: project
1336 #: model:process.transition.action,name:project.process_transition_action_draftopentask0
1337 #: selection:project.vs.hours,state:0
1338 msgid "Open"
1339 msgstr ""
1340
1341 #. module: project
1342 #: code:addons/project/project.py:0
1343 #, python-format
1344 msgid ""
1345 "You can not delete a project with tasks. I suggest you to deactivate it."
1346 msgstr ""
1347
1348 #. module: project
1349 #: view:project.project:0
1350 msgid "ID: %(task_id)s"
1351 msgstr ""
1352
1353 #. module: project
1354 #: view:project.task:0
1355 #: selection:project.task,state:0
1356 #: selection:report.project.task.user,state:0
1357 #: selection:task.by.days,state:0
1358 msgid "In Progress"
1359 msgstr ""
1360
1361 #. module: project
1362 #: constraint:ir.model:0
1363 msgid ""
1364 "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
1365 msgstr ""
1366
1367 #. module: project
1368 #: code:addons/project/wizard/project_task_close.py:0
1369 #, python-format
1370 msgid "Please specify the email address of Customer."
1371 msgstr ""
1372
1373 #. module: project
1374 #: view:project.task:0
1375 msgid "Reactivate"
1376 msgstr ""
1377
1378 #. module: project
1379 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_project_task_close
1380 #: view:project.task.close:0
1381 msgid "Send Email"
1382 msgstr ""
1383
1384 #. module: project
1385 #: view:res.users:0
1386 msgid "Current Activity"
1387 msgstr ""
1388
1389 #. module: project
1390 #: field:project.task,user_id:0
1391 msgid "Responsible"
1392 msgstr ""
1393
1394 #. module: project
1395 #: view:project.project:0
1396 msgid "Search Project"
1397 msgstr ""
1398
1399 #. module: project
1400 #: help:project.installer,project_gtd:0
1401 msgid ""
1402 "GTD is a methodology to efficiently organise yourself and your tasks. This "
1403 "module fully integrates GTD principle with OpenERP's project management."
1404 msgstr ""
1405
1406 #. module: project
1407 #: model:ir.model,name:project.model_project_vs_hours
1408 msgid " Project vs  hours"
1409 msgstr ""
1410
1411 #. module: project
1412 #: view:project.project:0
1413 #: view:project.task:0
1414 #: view:report.project.task.user:0
1415 msgid "Current"
1416 msgstr ""
1417
1418 #. module: project
1419 #: selection:project.task,priority:0
1420 #: selection:report.project.task.user,priority:0
1421 msgid "Very Low"
1422 msgstr ""
1423
1424 #. module: project
1425 #: field:project.project,warn_manager:0
1426 #: field:project.task.close,manager_warn:0
1427 msgid "Warn Manager"
1428 msgstr ""
1429
1430 #. module: project
1431 #: field:report.project.task.user,delay_endings_days:0
1432 msgid "Overpassed Deadline"
1433 msgstr ""
1434
1435 #. module: project
1436 #: help:project.project,effective_hours:0
1437 msgid ""
1438 "Sum of spent hours of all tasks related to this project and its child "
1439 "projects."
1440 msgstr ""
1441
1442 #. module: project
1443 #: help:project.task,delay_hours:0
1444 msgid ""
1445 "Computed as difference of the time estimated by the project manager and the "
1446 "real time to close the task."
1447 msgstr ""
1448
1449 #. module: project
1450 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_project_task_reevaluate
1451 msgid "Re-evaluate Task"
1452 msgstr ""
1453
1454 #. module: project
1455 #: help:project.installer,project_long_term:0
1456 msgid ""
1457 "Enables long-term projects tracking, including multiple-phase projects and "
1458 "resource allocation handling."
1459 msgstr ""
1460
1461 #. module: project
1462 #: model:project.task.type,name:project.project_tt_development
1463 msgid "Development"
1464 msgstr ""
1465
1466 #. module: project
1467 #: field:project.installer,project_timesheet:0
1468 msgid "Bill Time on Tasks"
1469 msgstr ""
1470
1471 #. module: project
1472 #: view:board.board:0
1473 msgid "My Remaining Hours by Project"
1474 msgstr ""
1475
1476 #. module: project
1477 #: field:project.task,description:0
1478 #: field:project.task,name:0
1479 #: field:project.task.close,description:0
1480 #: view:project.task.type:0
1481 #: field:project.task.type,description:0
1482 msgid "Description"
1483 msgstr ""
1484
1485 #. module: project
1486 #: field:project.task.delegate,prefix:0
1487 msgid "Your Task Title"
1488 msgstr ""
1489
1490 #. module: project
1491 #: view:project.project:0
1492 msgid "Scheduling"
1493 msgstr ""
1494
1495 #. module: project
1496 #: selection:report.project.task.user,month:0
1497 msgid "May"
1498 msgstr ""
1499
1500 #. module: project
1501 #: view:project.task.delegate:0
1502 msgid "Validation Task"
1503 msgstr ""
1504
1505 #. module: project
1506 #: field:task.by.days,total_task:0
1507 msgid "Total tasks"
1508 msgstr ""
1509
1510 #. module: project
1511 #: view:board.board:0
1512 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_delegate_task_tree
1513 #: view:project.task:0
1514 msgid "My Delegated Tasks"
1515 msgstr ""
1516
1517 #. module: project
1518 #: view:project.project:0
1519 msgid "Task: %(name)s"
1520 msgstr "Úkoly: %(name)s"
1521
1522 #. module: project
1523 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_project_installer
1524 msgid "Project Application Configuration"
1525 msgstr ""
1526
1527 #. module: project
1528 #: field:project.task.delegate,user_id:0
1529 msgid "Assign To"
1530 msgstr ""
1531
1532 #. module: project
1533 #: field:project.project,effective_hours:0
1534 #: field:project.task.work,hours:0
1535 msgid "Time Spent"
1536 msgstr "Strávený čas"
1537
1538 #. module: project
1539 #: model:ir.actions.act_window,name:project.act_my_account
1540 msgid "My accounts to invoice"
1541 msgstr ""
1542
1543 #. module: project
1544 #: field:project.project,tasks:0
1545 msgid "Project tasks"
1546 msgstr ""
1547
1548 #. module: project
1549 #: help:project.project,warn_manager:0
1550 msgid ""
1551 "If you check this field, the project manager will receive a request each "
1552 "time a task is completed by his team."
1553 msgstr ""
1554
1555 #. module: project
1556 #: help:project.project,total_hours:0
1557 msgid ""
1558 "Sum of total hours of all tasks related to this project and its child "
1559 "projects."
1560 msgstr ""
1561
1562 #. module: project
1563 #: help:project.task.close,manager_email:0
1564 msgid "Email Address of Project's Manager"
1565 msgstr ""
1566
1567 #. module: project
1568 #: view:project.project:0
1569 msgid "Customer"
1570 msgstr ""
1571
1572 #. module: project
1573 #: view:project.project:0
1574 #: view:project.task:0
1575 msgid "End Date"
1576 msgstr ""
1577
1578 #. module: project
1579 #: selection:report.project.task.user,month:0
1580 msgid "February"
1581 msgstr ""
1582
1583 #. module: project
1584 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_task_by_days_graph
1585 #: model:ir.model,name:project.model_task_by_days
1586 #: view:task.by.days:0
1587 msgid "Task By Days"
1588 msgstr ""
1589
1590 #. module: project
1591 #: code:addons/project/wizard/project_task_close.py:0
1592 #, python-format
1593 msgid ""
1594 "Couldn't send mail! Check the email ids and smtp configuration settings"
1595 msgstr ""
1596
1597 #. module: project
1598 #: field:project.task.close,partner_warn:0
1599 msgid "Warn Customer"
1600 msgstr ""
1601
1602 #. module: project
1603 #: view:project.task:0
1604 msgid "Edit"
1605 msgstr ""
1606
1607 #. module: project
1608 #: model:process.node,note:project.process_node_opentask0
1609 msgid "Encode your working hours."
1610 msgstr ""
1611
1612 #. module: project
1613 #: view:report.project.task.user:0
1614 #: field:report.project.task.user,year:0
1615 msgid "Year"
1616 msgstr ""
1617
1618 #. module: project
1619 #: help:report.project.task.user,closing_days:0
1620 msgid "Number of Days to close the task"
1621 msgstr ""
1622
1623 #. module: project
1624 #: view:board.board:0
1625 msgid "My Projects: Planned vs Total Hours"
1626 msgstr ""
1627
1628 #. module: project
1629 #: model:ir.model,name:project.model_project_installer
1630 msgid "project.installer"
1631 msgstr ""
1632
1633 #. module: project
1634 #: selection:report.project.task.user,month:0
1635 msgid "April"
1636 msgstr ""
1637
1638 #. module: project
1639 #: field:project.task,effective_hours:0
1640 msgid "Hours Spent"
1641 msgstr ""
1642
1643 #. module: project
1644 #: view:project.project:0
1645 #: view:project.task:0
1646 msgid "Miscelleanous"
1647 msgstr ""
1648
1649 #. module: project
1650 #: model:process.transition,name:project.process_transition_opendonetask0
1651 msgid "Open Done Task"
1652 msgstr "Otevřít hotový úkol"
1653
1654 #. module: project
1655 #: field:res.company,project_time_mode_id:0
1656 msgid "Project Time Unit"
1657 msgstr ""
1658
1659 #. module: project
1660 #: code:addons/project/project.py:0
1661 #, python-format
1662 msgid "The task '%s' is pending."
1663 msgstr ""
1664
1665 #. module: project
1666 #: field:project.task,total_hours:0
1667 #: field:project.vs.hours,total_hours:0
1668 #: view:report.project.task.user:0
1669 #: field:report.project.task.user,total_hours:0
1670 msgid "Total Hours"
1671 msgstr ""
1672
1673 #. module: project
1674 #: help:project.project,sequence:0
1675 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of Projects."
1676 msgstr ""
1677
1678 #. module: project
1679 #: field:project.task,id:0
1680 msgid "ID"
1681 msgstr ""
1682
1683 #. module: project
1684 #: view:project.task:0
1685 msgid "Users"
1686 msgstr ""
1687
1688 #. module: project
1689 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task_overpassed_draft
1690 msgid "Overpassed Tasks"
1691 msgstr ""
1692
1693 #. module: project
1694 #: constraint:ir.rule:0
1695 msgid "Rules are not supported for osv_memory objects !"
1696 msgstr ""
1697
1698 #. module: project
1699 #: model:project.task.type,name:project.project_tt_merge
1700 msgid "Merge"
1701 msgstr ""
1702
1703 #. module: project
1704 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_project_vs_remaining_hours_graph
1705 #: view:project.vs.hours:0
1706 msgid "Remaining Hours Per Project"
1707 msgstr ""
1708
1709 #. module: project
1710 #: help:project.project,warn_footer:0
1711 msgid ""
1712 "Footer added at the beginning of the email for the warning message sent to "
1713 "the customer when a task is closed."
1714 msgstr ""
1715
1716 #. module: project
1717 #: field:project.project,total_hours:0
1718 msgid "Total Time"
1719 msgstr "Celkový čas"
1720
1721 #. module: project
1722 #: field:project.task.delegate,state:0
1723 msgid "Validation State"
1724 msgstr ""
1725
1726 #. module: project
1727 #: code:addons/project/project.py:0
1728 #, python-format
1729 msgid "Task '%s' cancelled"
1730 msgstr "Úkol '%s' zrušen"
1731
1732 #. module: project
1733 #: help:project.task.delegate,planned_hours_me:0
1734 msgid ""
1735 "Estimated time for you to validate the work done by the user to whom you "
1736 "delegate this task"
1737 msgstr ""
1738
1739 #. module: project
1740 #: view:project.project:0
1741 msgid "Manager"
1742 msgstr ""
1743
1744 #. module: project
1745 #: field:project.task,create_date:0
1746 msgid "Create Date"
1747 msgstr ""
1748
1749 #. module: project
1750 #: code:addons/project/project.py:0
1751 #, python-format
1752 msgid "The task '%s' is cancelled."
1753 msgstr ""
1754
1755 #. module: project
1756 #: view:project.task.close:0
1757 msgid "_Send"
1758 msgstr ""
1759
1760 #. module: project
1761 #: field:project.task.work,name:0
1762 msgid "Work summary"
1763 msgstr ""
1764
1765 #. module: project
1766 #: view:project.project:0
1767 msgid "Date Stop: %(date_stop)s"
1768 msgstr ""
1769
1770 #. module: project
1771 #: view:project.installer:0
1772 msgid "title"
1773 msgstr ""
1774
1775 #. module: project
1776 #: help:project.installer,project_issue:0
1777 msgid "Automatically synchronizes project tasks and crm cases."
1778 msgstr ""
1779
1780 #. module: project
1781 #: view:project.project:0
1782 #: field:project.project,type_ids:0
1783 msgid "Tasks Stages"
1784 msgstr ""
1785
1786 #. module: project
1787 #: model:process.node,note:project.process_node_taskbydelegate0
1788 msgid "Delegate your task to the other user"
1789 msgstr ""
1790
1791 #. module: project
1792 #: view:project.project:0
1793 #: field:project.project,warn_footer:0
1794 msgid "Mail Footer"
1795 msgstr ""
1796
1797 #. module: project
1798 #: field:project.installer,account_budget:0
1799 msgid "Budgets"
1800 msgstr ""
1801
1802 #~ msgid "Send Message"
1803 #~ msgstr "Poslat zprávu"
1804
1805 #~ msgid "Send mail to customer"
1806 #~ msgstr "Poslat e-mail zákazníkovi"
1807
1808 #~ msgid "My Running Projects"
1809 #~ msgstr "Moje probíhající projekty"
1810
1811 #~ msgid "New title of the task delegated to the user."
1812 #~ msgstr "Nový název delegovaného úkolu"
1813
1814 #~ msgid "Change Remaining Hours"
1815 #~ msgstr "Změnit počet zbývajícíh hodin."
1816
1817 #~ msgid "Close Task"
1818 #~ msgstr "Ukončit úkol"
1819
1820 #~ msgid "Tasks Process"
1821 #~ msgstr "Průběh úkolů"
1822
1823 #~ msgid "Importance"
1824 #~ msgstr "Důležitost"
1825
1826 #~ msgid "Subproject"
1827 #~ msgstr "Podprojekt"
1828
1829 #~ msgid "User you want to delegate this task to."
1830 #~ msgstr "Delegovat úkol"
1831
1832 #~ msgid "Unassigned Tasks"
1833 #~ msgstr "Nepřiřazené úkoly"
1834
1835 #~ msgid "Task Types"
1836 #~ msgstr "Typ úkolu"
1837
1838 #~ msgid "Update"
1839 #~ msgstr "Aktualizace"
1840
1841 #~ msgid "Analysis"
1842 #~ msgstr "Analýza"
1843
1844 #~ msgid "Validate"
1845 #~ msgstr "Schválit"
1846
1847 #~ msgid "My Tasks in Progress"
1848 #~ msgstr "Moje aktivní úkoly"
1849
1850 #~ msgid "Days"
1851 #~ msgstr "Dnů"
1852
1853 #~ msgid "My Draft Tasks"
1854 #~ msgstr "Moje náčrty úkolů"
1855
1856 #~ msgid "All Tasks"
1857 #~ msgstr "Všechny úkoly"
1858
1859 #~ msgid "All projects"
1860 #~ msgstr "Všechny projekty"
1861
1862 #~ msgid "New Project"
1863 #~ msgstr "Nový projekt"
1864
1865 #~ msgid "Project task type"
1866 #~ msgstr "Typ projektového úkolu"
1867
1868 #~ msgid "Weeks"
1869 #~ msgstr "Týdnů"
1870
1871 #~ msgid "My Current Tasks"
1872 #~ msgstr "Mé aktuální úkoly"
1873
1874 #~ msgid "Type"
1875 #~ msgstr "Typ"
1876
1877 #~ msgid "Hours"
1878 #~ msgstr "Hodin"
1879
1880 #~ msgid "Task Details"
1881 #~ msgstr "Podrobnosti úkolů"
1882
1883 #~ msgid "Contact"
1884 #~ msgstr "Kontakt"
1885
1886 #~ msgid "Task type"
1887 #~ msgstr "Druh úkolu"
1888
1889 #~ msgid "After task is completed, Create its invoice."
1890 #~ msgstr "Po dokončení úkolu vytvoř jeho soupis."
1891
1892 #~ msgid "New Task"
1893 #~ msgstr "Nový úkol"
1894
1895 #~ msgid "Project's members"
1896 #~ msgstr "Členové projektu"
1897
1898 #~ msgid "E-Mails"
1899 #~ msgstr "e-maily"
1900
1901 #~ msgid "Quotation"
1902 #~ msgstr "Plánovaný rozpočet"
1903
1904 #~ msgid "Bug"
1905 #~ msgstr "Chyba"
1906
1907 #~ msgid "All Attachments"
1908 #~ msgstr "Žádné přílohy"