1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2011-12-23 09:54+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2011-03-02 09:16+0000\n"
11 "Last-Translator: Dimitar Markov <dimitar.markov@gmail.com>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-24 05:38+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 14560)\n"
20 #: view:report.project.task.user:0
25 #: help:project.task.delegate,new_task_description:0
26 msgid "Reinclude the description of the task in the task of the user"
30 #: code:addons/project/project.py:916
32 msgid "The task '%s' has been delegated to %s."
36 #: help:res.company,project_time_mode_id:0
38 "This will set the unit of measure used in projects and tasks.\n"
39 "If you use the timesheet linked to projects (project_timesheet module), "
40 "don't forget to setup the right unit of measure in your employees."
44 #: constraint:res.users:0
45 msgid "The chosen company is not in the allowed companies for this user"
46 msgstr "Избраната фирма не е измежду разрешените фирми за този потребител"
49 #: view:report.project.task.user:0
50 msgid "Previous Month"
54 #: view:report.project.task.user:0
59 #: field:project.project,warn_customer:0
64 #: help:project.task.reevaluate,remaining_hours:0
65 msgid "Put here the remaining hours required to close the task."
69 #: view:project.task:0
71 msgstr "Крайни срокове"
74 #: code:addons/project/project.py:120
76 msgid "Operation Not Permitted !"
77 msgstr "Действието не е разрешено"
80 #: code:addons/project/wizard/project_task_delegate.py:69
81 #: code:addons/project/wizard/project_task_delegate.py:70
82 #: code:addons/project/wizard/project_task_delegate.py:77
83 #: code:addons/project/wizard/project_task_delegate.py:78
89 #: code:addons/project/project.py:315
91 msgid "You must assign members on the project '%s' !"
95 #: field:project.task,work_ids:0
97 msgstr "Работата завършена"
100 #: code:addons/project/project.py:315
101 #: code:addons/project/project.py:754
102 #: code:addons/project/project.py:1113
108 #: model:ir.model,name:project.model_project_task_delegate
109 msgid "Task Delegate"
113 #: field:project.task.delegate,planned_hours_me:0
114 msgid "Hours to Validate"
115 msgstr "Потвърди часове"
118 #: view:project.project:0
119 msgid "Pending Projects"
123 #: help:project.task,remaining_hours:0
125 "Total remaining time, can be re-estimated periodically by the assignee of "
130 #: help:project.project,priority:0
131 msgid "Gives the sequence order when displaying the list of projects"
135 #: constraint:project.project:0
136 msgid "Error! project start-date must be lower then project end-date."
138 "Грешка! Начална дата на пректа, трябва да бъде крайния срок на проекта."
141 #: view:project.task.reevaluate:0
142 msgid "Reevaluation Task"
143 msgstr "Преоценка на задача"
146 #: field:project.project,members:0
147 msgid "Project Members"
148 msgstr "Участници в проекта"
151 #: model:process.node,name:project.process_node_taskbydelegate0
152 msgid "Task by delegate"
153 msgstr "Задача по човек, на когото е възложена"
156 #: selection:report.project.task.user,month:0
161 #: view:project.task:0
162 msgid "Delegated tasks"
163 msgstr "Делегирани задачи"
166 #: field:project.task,child_ids:0
167 msgid "Delegated Tasks"
168 msgstr "Делегирани задачи"
171 #: help:project.project,warn_header:0
173 "Header added at the beginning of the email for the warning message sent to "
174 "the customer when a task is closed."
178 #: view:project.task:0
179 #: view:project.task.history.cumulative:0
184 #: constraint:project.task:0
185 msgid "Error ! You cannot create recursive tasks."
186 msgstr "Грешка! Не можете да създавате рекурсивни задачи."
189 #: field:project.task,company_id:0
190 #: field:project.task.work,company_id:0
191 #: view:report.project.task.user:0
192 #: field:report.project.task.user,company_id:0
197 #: view:report.project.task.user:0
198 msgid "Pending tasks"
202 #: field:project.task.delegate,prefix:0
203 msgid "Your Task Title"
207 #: field:project.task.type,name:0
212 #: model:process.transition.action,name:project.process_transition_action_openpendingtask0
214 msgstr "постави в отложени"
217 #: selection:project.task,priority:0
222 #: model:process.node,note:project.process_node_drafttask0
223 msgid "Define the Requirements and Set Planned Hours."
227 #: view:project.task:0
229 msgstr "Промени етап"
232 #: view:project.project:0
233 msgid "New Project Based on Template"
234 msgstr "Нов проекта на база Шаблон"
237 #: constraint:project.project:0
238 msgid "Error! You cannot assign escalation to the same project!"
242 #: selection:report.project.task.user,priority:0
244 msgstr "Много спешно"
247 #: help:project.task.delegate,project_id:0
248 #: help:project.task.delegate,user_id:0
249 msgid "User you want to delegate this task to"
250 msgstr "Потребител, на който желаете да доверите тази задача"
253 #: view:report.project.task.user:0
258 #: view:report.project.task.user:0
259 #: field:report.project.task.user,day:0
260 #: field:task.by.days,day:0
265 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_project_config_project
266 msgid "Projects and Stages"
270 #: view:project.project:0
271 msgid "Set as Template"
275 #: model:process.node,name:project.process_node_drafttask0
277 msgstr "Проектна задача"
280 #: model:ir.model,name:project.model_project_task
281 #: field:project.task.history,task_id:0
282 #: field:project.task.history.cumulative,task_id:0
283 #: field:project.task.work,task_id:0
284 #: view:report.project.task.user:0
289 #: view:project.project:0
294 #: view:board.board:0
295 #: model:ir.actions.act_window,name:project.my_open_tasks_action
296 msgid "My Open Tasks"
297 msgstr "Моите отворени задачи"
300 #: code:addons/project/wizard/mail_compose_message.py:43
303 "Please specify the Project Manager or email address of Project Manager."
307 #: view:project.task:0
308 msgid "For cancelling the task"
312 #: model:ir.model,name:project.model_project_task_work
313 msgid "Project Task Work"
317 #: view:project.project:0
318 #: view:project.task:0
319 #: field:project.task,notes:0
324 #: view:project.vs.hours:0
325 msgid "Project vs remaining hours"
329 #: view:report.project.task.user:0
330 #: field:report.project.task.user,hours_delay:0
331 msgid "Avg. Plan.-Eff."
335 #: help:project.task,active:0
337 "This field is computed automatically and have the same behavior than the "
338 "boolean 'active' field: if the task is linked to a template or unactivated "
339 "project, it will be hidden unless specifically asked."
343 #: field:project.task,name:0
344 #: field:report.project.task.user,name:0
346 msgstr "Обобщение на задачата"
349 #: field:project.task,active:0
350 msgid "Not a Template Task"
351 msgstr "Не е шаблон на задача"
354 #: view:project.task:0
355 #: view:res.partner:0
357 msgstr "Начало на задача"
360 #: model:process.node,note:project.process_node_donetask0
361 msgid "Task is Completed"
362 msgstr "Задачата е завършена"
365 #: view:project.project:0
367 "Automatic variables for headers and footer. Use exactly the same notation."
371 #: view:project.task:0
372 msgid "Show only tasks having a deadline"
376 #: selection:project.task,state:0
377 #: selection:project.task.history,state:0
378 #: selection:project.task.history.cumulative,state:0
379 #: selection:project.vs.hours,state:0
380 #: selection:report.project.task.user,state:0
381 #: selection:task.by.days,state:0
386 #: field:project.task,date_end:0
387 #: field:report.project.task.user,date_end:0
392 #: view:project.project:0
393 #: field:project.project,warn_header:0
398 #: view:project.task:0
399 msgid "Change to Next Stage"
403 #: model:process.node,name:project.process_node_donetask0
405 msgstr "Завършена задача"
408 #: field:project.task,color:0
413 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_definitions
414 #: view:res.company:0
415 msgid "Configuration"
419 #: view:report.project.task.user:0
420 msgid "Current Month"
424 #: model:process.transition,note:project.process_transition_delegate0
425 msgid "Delegates tasks to the other user"
426 msgstr "Довери задачи на други потребители"
429 #: view:project.project:0
430 #: view:project.task:0
431 #: view:report.project.task.user:0
436 #: field:project.task.work,user_id:0
438 msgstr "Направено от"
441 #: help:project.project,warn_customer:0
443 "If you check this, the user will have a popup when closing a task that "
444 "propose a message to send by email to the customer."
448 #: model:project.task.type,name:project.project_tt_testing
453 #: code:addons/project/project.py:794
455 msgid "Task '%s' closed"
456 msgstr "Задачата '%s' е приключена"
459 #: model:ir.model,name:project.model_account_analytic_account
460 #: field:project.project,analytic_account_id:0
461 msgid "Analytic Account"
462 msgstr "Аналитична сметка"
465 #: help:project.task,effective_hours:0
466 msgid "Computed using the sum of the task work done."
470 #: view:project.task:0
475 #: view:project.task:0
476 #: field:project.task,date_deadline:0
477 #: field:report.project.task.user,date_deadline:0
482 #: view:project.task.delegate:0
483 #: view:project.task.reevaluate:0
488 #: view:project.task.history.cumulative:0
493 #: view:project.task:0
498 #: constraint:account.analytic.account:0
499 msgid "Error! You can not create recursive analytic accounts."
500 msgstr "Грешка! Не можете да създавате рекурсивни аналитични сметки."
503 #: code:addons/project/project.py:221
504 #: code:addons/project/project.py:260
510 #: view:project.task:0
515 #: view:report.project.task.user:0
516 #: field:report.project.task.user,nbr:0
521 #: selection:project.task,priority:0
522 #: selection:report.project.task.user,priority:0
527 #: field:project.vs.hours,user_id:0
528 #: field:report.project.task.user,user_id:0
533 #: view:project.project:0
534 msgid "Date Stop: %(date)s"
538 #: sql_constraint:res.users:0
539 msgid "You can not have two users with the same login !"
543 #: view:project.project:0
544 msgid "Reset as Project"
548 #: selection:project.vs.hours,state:0
553 #: model:ir.actions.act_window,name:project.act_my_project
555 msgstr "Моите проекти"
558 #: constraint:res.company:0
559 msgid "Error! You can not create recursive companies."
560 msgstr "Грешка! НЕ може да създавате рекурсивни компании"
563 #: view:project.task:0
568 #: model:process.transition,note:project.process_transition_draftopentask0
569 msgid "From draft state, it will come into the open state."
573 #: view:report.project.task.user:0
574 #: field:report.project.task.user,no_of_days:0
579 #: view:project.project:0
580 msgid "Open Projects"
584 #: view:report.project.task.user:0
585 msgid "In progress tasks"
589 #: help:project.project,progress_rate:0
590 msgid "Percent of tasks closed according to the total of tasks todo."
594 #: view:project.task.delegate:0
595 #: field:project.task.delegate,new_task_description:0
596 msgid "New Task Description"
600 #: model:res.request.link,name:project.req_link_task
602 msgstr "Проектна задача"
605 #: view:project.task:0
606 #: selection:project.task.history,state:0
607 #: selection:project.task.history.cumulative,state:0
608 #: view:report.project.task.user:0
613 #: help:project.task,total_hours:0
614 msgid "Computed as: Time Spent + Remaining Time."
618 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task_history_cumulative
619 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_action_view_task_history_cumulative
620 msgid "Cumulative Flow"
624 #: view:report.project.task.user:0
625 #: field:report.project.task.user,hours_effective:0
626 msgid "Effective Hours"
627 msgstr "Ефективни часове"
630 #: view:project.task.delegate:0
631 msgid "Validation Task Title"
635 #: view:project.task:0
640 #: code:addons/project/project.py:561
646 #: view:report.project.task.user:0
647 msgid "OverPass delay"
651 #: selection:project.task,priority:0
652 #: selection:report.project.task.user,priority:0
657 #: view:project.task:0
658 #: view:project.task.history.cumulative:0
659 msgid "Pending Tasks"
663 #: view:project.task:0
664 #: field:project.task,remaining_hours:0
665 #: field:project.task.reevaluate,remaining_hours:0
666 #: field:project.vs.hours,remaining_hours:0
667 #: view:report.project.task.user:0
668 #: field:report.project.task.user,remaining_hours:0
669 msgid "Remaining Hours"
670 msgstr "Оставащи часове"
673 #: model:ir.model,name:project.model_mail_compose_message
674 msgid "E-mail composition wizard"
678 #: view:report.project.task.user:0
679 msgid "Creation Date"
683 #: view:project.task:0
684 #: field:project.task.history,remaining_hours:0
685 #: field:project.task.history.cumulative,remaining_hours:0
686 msgid "Remaining Time"
690 #: field:project.project,planned_hours:0
691 #: field:project.task.history,planned_hours:0
692 #: field:project.task.history.cumulative,planned_hours:0
697 #: view:project.task:0
702 #: view:project.task:0
703 #: view:project.task.history.cumulative:0
704 msgid "Unassigned Tasks"
708 #: view:report.project.task.user:0
709 msgid "Non Assigned Tasks to users"
713 #: help:project.project,planned_hours:0
715 "Sum of planned hours of all tasks related to this project and its child "
720 #: view:project.project:0
721 #: view:project.task:0
722 #: selection:project.task,state:0
723 #: selection:project.task.delegate,state:0
724 #: selection:project.task.history,state:0
725 #: view:project.task.history.cumulative:0
726 #: selection:project.task.history.cumulative,state:0
727 #: selection:project.vs.hours,state:0
728 #: view:report.project.task.user:0
729 #: selection:report.project.task.user,state:0
730 #: selection:task.by.days,state:0
735 #: field:project.task.delegate,name:0
736 msgid "Delegated Title"
740 #: view:project.task:0
741 #: view:project.task.history.cumulative:0
742 #: view:report.project.task.user:0
744 msgstr "Моите Проекти"
747 #: view:project.task:0
749 msgstr "Допълнителна информация"
752 #: selection:report.project.task.user,month:0
757 #: view:project.task.history.burndown:0
758 msgid "Burndown Chart of Tasks"
762 #: field:project.task,date_start:0
763 #: field:report.project.task.user,date_start:0
764 msgid "Starting Date"
768 #: code:addons/project/project.py:281
769 #: model:ir.actions.act_window,name:project.open_view_project_all
770 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_open_view_project_all
771 #: view:project.project:0
772 #: field:project.task.type,project_ids:0
778 #: view:project.task:0
779 #: field:project.task,type_id:0
780 #: field:project.task.history,type_id:0
781 #: field:project.task.history.cumulative,type_id:0
782 #: view:report.project.task.user:0
783 #: field:report.project.task.user,type_id:0
788 #: model:ir.actions.act_window,help:project.open_task_type_form
790 "Define the steps that will be used in the project from the creation of the "
791 "task, up to the closing of the task or issue. You will use these stages in "
792 "order to track the progress in solving a task or an issue."
796 #: code:addons/project/project.py:868
798 msgid "The task '%s' is opened."
802 #: view:project.task:0
807 #: help:project.task.delegate,name:0
808 msgid "New title of the task delegated to the user"
812 #: code:addons/project/project.py:120
815 "You cannot delete a project containing tasks. I suggest you to desactivate "
820 #: view:project.vs.hours:0
821 msgid "Project vs Planned and Total Hours"
825 #: model:process.transition,name:project.process_transition_draftopentask0
826 msgid "Draft Open task"
830 #: selection:report.project.task.user,month:0
835 #: field:project.task,delay_hours:0
837 msgstr "Часове забавяне"
840 #: selection:project.task,priority:0
841 msgid "Very important"
845 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_project_task_user_tree
846 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_project_task_user_tree
847 #: view:report.project.task.user:0
848 msgid "Tasks Analysis"
852 #: model:process.transition,name:project.process_transition_delegate0
853 #: view:project.task:0
858 #: model:ir.model,name:project.model_res_partner
859 #: view:project.project:0
860 #: field:project.task,partner_id:0
861 #: view:report.project.task.user:0
862 #: field:report.project.task.user,partner_id:0
867 #: model:ir.model,name:project.model_project_project
868 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_project_management
869 #: view:project.project:0
870 #: view:project.task:0
871 #: field:project.task,project_id:0
872 #: field:project.task.delegate,project_id:0
873 #: field:project.task.history.cumulative,project_id:0
874 #: field:project.vs.hours,project:0
875 #: view:report.project.task.user:0
876 #: field:report.project.task.user,project_id:0
877 #: model:res.request.link,name:project.req_link_project
878 #: field:res.users,context_project_id:0
879 #: field:task.by.days,project_id:0
884 #: view:project.task.reevaluate:0
889 #: view:board.board:0
894 #: model:ir.actions.act_window,name:project.open_task_type_form
895 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_task_types_view
900 #: view:project.task:0
901 msgid "Change to Previous Stage"
905 #: model:ir.actions.todo.category,name:project.category_project_config
906 #: view:res.company:0
907 msgid "Project Management"
908 msgstr "Управление на проект"
911 #: field:res.company,project_time_mode_id:0
912 msgid "Project Time Unit"
916 #: view:report.project.task.user:0
921 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_project_task_delegate
922 #: view:project.task.delegate:0
923 msgid "Project Task Delegate"
927 #: model:ir.actions.act_window,name:project.act_project_project_2_project_task_all
928 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task
929 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_action_view_task
930 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_tasks_config
931 #: model:ir.ui.menu,name:project.project_report_task
932 #: model:process.process,name:project.process_process_tasksprocess0
933 #: view:project.task:0
934 #: view:res.partner:0
935 #: field:res.partner,task_ids:0
940 #: view:project.project:0
945 #: view:project.task:0
946 msgid "Mark as Blocked"
950 #: model:ir.actions.act_window,help:project.action_view_task
952 "A task represents a work that has to be done. Each user works in his own "
953 "list of tasks where he can record his task work in hours. He can work and "
954 "close the task itself or delegate it to another user. If you delegate a task "
955 "to another user, you get a new task in pending state, which will be reopened "
956 "when you have to review the work achieved. If you install the "
957 "project_timesheet module, task work can be invoiced based on the project "
958 "configuration. With the project_mrp module, sales orders can create tasks "
959 "automatically when they are confirmed."
963 #: selection:report.project.task.user,month:0
968 #: selection:report.project.task.user,month:0
973 #: field:project.task,progress:0
975 msgstr "Напредък (%)"
978 #: help:project.task,state:0
980 "If the task is created the state is 'Draft'.\n"
981 " If the task is started, the state becomes 'In Progress'.\n"
982 " If review is needed the task is in 'Pending' state. "
984 " If the task is over, the states is set to 'Done'."
988 #: view:project.task.reevaluate:0
989 msgid "Reevaluate Task"
990 msgstr "Преоценка на задача"
993 #: view:project.task.history.cumulative:0
994 #: view:report.project.task.user:0
995 #: field:report.project.task.user,month:0
1000 #: model:ir.actions.act_window,name:project.dblc_proj
1001 msgid "Project's tasks"
1002 msgstr "Задачи на проекта"
1005 #: model:ir.model,name:project.model_project_task_type
1006 #: view:project.task.type:0
1011 #: model:project.task.type,name:project.project_tt_specification
1016 #: field:project.task,planned_hours:0
1017 #: field:project.task.delegate,planned_hours:0
1018 #: field:project.vs.hours,planned_hours:0
1019 #: view:report.project.task.user:0
1020 #: field:report.project.task.user,hours_planned:0
1021 msgid "Planned Hours"
1022 msgstr "Планирани часове"
1025 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_review_task_stage
1026 msgid "Review Task Stages"
1030 #: view:project.project:0
1031 msgid "Status: %(state)s"
1032 msgstr "Статус: %(state)s"
1035 #: help:project.task,sequence:0
1036 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of tasks."
1040 #: view:project.project:0
1041 #: view:project.task:0
1046 #: view:project.task:0
1051 #: selection:project.task,kanban_state:0
1052 #: selection:project.task.history,kanban_state:0
1053 #: selection:project.task.history.cumulative,kanban_state:0
1054 msgid "Ready To Pull"
1058 #: view:project.task:0
1059 #: field:project.task,parent_ids:0
1060 msgid "Parent Tasks"
1064 #: selection:project.task,kanban_state:0
1065 #: selection:project.task.history,kanban_state:0
1066 #: view:project.task.history.cumulative:0
1067 #: selection:project.task.history.cumulative,kanban_state:0
1072 #: help:project.task,progress:0
1074 "If the task has a progress of 99.99% you should close the task if it's "
1075 "finished or reevaluate the time"
1079 #: field:project.task,user_email:0
1084 #: help:project.task,kanban_state:0
1086 "A task's kanban state indicates special situations affecting it:\n"
1087 " * Normal is the default situation\n"
1088 " * Blocked indicates something is preventing the progress of this task\n"
1089 " * Ready To Pull indicates the task is ready to be pulled to the next stage"
1093 #: view:project.project:0
1094 msgid "User: %(user_id)s"
1095 msgstr "Потребител: %(user_id)s"
1098 #: view:project.project:0
1103 #: view:project.task:0
1104 msgid "For changing to delegate state"
1108 #: field:project.task,priority:0
1109 #: field:report.project.task.user,priority:0
1114 #: model:ir.actions.act_window,name:project.open_view_template_project
1115 msgid "Templates of Projects"
1116 msgstr "Шаблони на проекти"
1119 #: view:project.project:0
1120 msgid "Administration"
1121 msgstr "Администриране"
1124 #: model:ir.model,name:project.model_project_task_reevaluate
1125 msgid "project.task.reevaluate"
1129 #: code:addons/project/wizard/project_task_delegate.py:81
1135 #: view:project.project:0
1140 #: view:project.task:0
1141 #: view:project.task.history.cumulative:0
1142 msgid "Project Tasks"
1143 msgstr "Задачи на проекта"
1146 #: help:project.task.delegate,planned_hours:0
1147 msgid "Estimated time to close this task by the delegated user"
1151 #: model:process.transition.action,name:project.process_transition_action_opendrafttask0
1152 #: view:project.task:0
1153 #: selection:project.task,state:0
1154 #: selection:project.vs.hours,state:0
1155 #: selection:report.project.task.user,state:0
1156 #: selection:task.by.days,state:0
1161 #: view:project.project:0
1162 msgid "Invoice Address"
1163 msgstr "Адрес на фактура"
1166 #: field:project.task,kanban_state:0
1167 #: field:project.task.history,kanban_state:0
1168 #: field:project.task.history.cumulative,kanban_state:0
1169 msgid "Kanban State"
1173 #: view:project.project:0
1178 #: model:ir.actions.act_window,help:project.action_project_task_user_tree
1180 "This report allows you to analyse the performance of your projects and "
1181 "users. You can analyse the quantities of tasks, the hours spent compared to "
1182 "the planned hours, the average number of days to open or close a task, etc."
1186 #: view:project.task:0
1191 #: help:project.project,members:0
1193 "Project's members are users who can have an access to the tasks related to "
1198 #: view:project.project:0
1199 #: field:project.task,manager_id:0
1200 msgid "Project Manager"
1201 msgstr "Управител на проекта"
1204 #: view:project.task:0
1205 #: view:res.partner:0
1206 msgid "For changing to done state"
1210 #: model:ir.model,name:project.model_report_project_task_user
1211 msgid "Tasks by user and project"
1212 msgstr "Задачи според потребител и проект"
1215 #: selection:report.project.task.user,month:0
1220 #: view:project.task:0
1221 #: selection:project.task,kanban_state:0
1222 #: selection:project.task.history,kanban_state:0
1223 #: selection:project.task.history.cumulative,kanban_state:0
1228 #: view:project.project:0
1229 #: field:project.project,complete_name:0
1230 msgid "Project Name"
1231 msgstr "Име на проекта"
1234 #: model:ir.model,name:project.model_project_task_history
1235 #: model:ir.model,name:project.model_project_task_history_cumulative
1236 msgid "History of Tasks"
1240 #: help:project.task.delegate,state:0
1242 "New state of your own task. Pending will be reopened automatically when the "
1243 "delegated task is closed"
1247 #: code:addons/project/wizard/mail_compose_message.py:45
1249 msgid "Please specify the Customer or email address of Customer."
1253 #: selection:report.project.task.user,month:0
1258 #: field:project.project,total_hours:0
1263 #: view:report.project.task.user:0
1264 #: field:report.project.task.user,closing_days:0
1265 msgid "Days to Close"
1269 #: model:ir.actions.act_window,name:project.open_board_project
1270 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_board_project
1271 msgid "Project Dashboard"
1272 msgstr "Табло на проекта"
1275 #: view:project.task:0
1280 #: model:res.groups,name:project.group_project_user
1285 #: field:project.project,active:0
1290 #: view:report.project.task.user:0
1291 #: field:report.project.task.user,opening_days:0
1292 msgid "Days to Open"
1296 #: selection:report.project.task.user,month:0
1301 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_create_initial_projects_installer
1302 msgid "Create your Firsts Projects"
1306 #: code:addons/project/project.py:186
1308 msgid "The project '%s' has been closed."
1312 #: view:project.task.history.cumulative:0
1313 msgid "Tasks's Cumulative Flow"
1317 #: view:project.task:0
1318 msgid "Task edition"
1322 #: selection:report.project.task.user,month:0
1327 #: view:project.task:0
1328 msgid "Validate planned time and open task"
1332 #: model:process.node,name:project.process_node_opentask0
1334 msgstr "Отвори задача"
1337 #: view:project.task:0
1338 msgid "Delegations History"
1342 #: model:ir.model,name:project.model_res_users
1347 #: help:project.project,active:0
1349 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the project "
1350 "without removing it."
1354 #: view:project.task:0
1359 #: model:ir.model,name:project.model_res_company
1364 #: view:project.project:0
1365 msgid "Projects in which I am a member."
1369 #: view:project.project:0
1370 msgid "Search Project"
1371 msgstr "Търси проект"
1374 #: code:addons/project/project.py:208
1376 msgid "The project '%s' has been opened."
1380 #: field:project.task.history,date:0
1381 #: field:project.task.history.cumulative,date:0
1382 #: field:project.task.work,date:0
1387 #: model:ir.ui.menu,name:project.next_id_86
1392 #: constraint:account.analytic.account:0
1394 "Error! The currency has to be the same as the currency of the selected "
1399 #: code:addons/project/wizard/mail_compose_message.py:43
1400 #: code:addons/project/wizard/mail_compose_message.py:45
1406 #: model:ir.actions.act_window,name:project.act_res_users_2_project_project
1407 msgid "User's projects"
1408 msgstr "Потребителски проекти"
1411 #: view:project.project:0
1412 msgid "Reactivate Project"
1416 #: view:project.task.delegate:0
1421 #: help:report.project.task.user,opening_days:0
1422 msgid "Number of Days to Open the task"
1426 #: field:project.task,delegated_user_id:0
1427 msgid "Delegated To"
1431 #: view:res.partner:0
1436 #: field:project.task,user_id:0
1437 #: view:report.project.task.user:0
1439 msgstr "Присвоено на"
1442 #: help:project.task,planned_hours:0
1444 "Estimated time to do the task, usually set by the project manager when the "
1445 "task is in draft state."
1449 #: help:project.task.delegate,prefix:0
1450 msgid "Title for your validation task"
1454 #: view:report.project.task.user:0
1455 msgid "Extended Filters..."
1459 #: code:addons/project/project.py:1113
1461 msgid "Please delete the project linked with this account first."
1465 #: field:project.task,total_hours:0
1466 #: field:project.vs.hours,total_hours:0
1467 #: view:report.project.task.user:0
1468 #: field:report.project.task.user,total_hours:0
1473 #: view:project.task:0
1474 #: field:project.task,state:0
1475 #: field:project.task.history,state:0
1476 #: field:project.task.history.cumulative,state:0
1477 #: field:project.vs.hours,state:0
1478 #: view:report.project.task.user:0
1479 #: field:report.project.task.user,state:0
1480 #: field:task.by.days,state:0
1485 #: code:addons/project/project.py:890
1487 msgid "Delegated User should be specified"
1491 #: code:addons/project/project.py:827
1493 msgid "Task '%s' set in progress"
1497 #: view:project.project:0
1498 msgid "Date Start: %(date_start)s"
1499 msgstr "Начална дата: %(date_start)s"
1502 #: help:project.project,analytic_account_id:0
1504 "Link this project to an analytic account if you need financial management on "
1505 "projects. It enables you to connect projects with budgets, planning, cost "
1506 "and revenue analysis, timesheets on projects, etc."
1510 #: view:project.project:0
1511 #: view:project.task:0
1512 #: selection:project.task,state:0
1513 #: selection:project.task.delegate,state:0
1514 #: selection:project.task.history,state:0
1515 #: selection:project.task.history.cumulative,state:0
1516 #: view:report.project.task.user:0
1517 #: selection:report.project.task.user,state:0
1518 #: view:res.partner:0
1519 #: selection:task.by.days,state:0
1524 #: model:process.transition.action,name:project.process_transition_action_draftcanceltask0
1525 #: model:process.transition.action,name:project.process_transition_action_opencanceltask0
1526 #: view:project.project:0
1527 #: view:project.task:0
1532 #: selection:project.vs.hours,state:0
1537 #: code:addons/project/project.py:816
1539 msgid "The task '%s' is done"
1540 msgstr "Задачата '%s' е завършена"
1543 #: model:process.transition.action,name:project.process_transition_action_draftopentask0
1544 #: view:project.project:0
1545 #: selection:project.vs.hours,state:0
1550 #: view:project.project:0
1551 msgid "ID: %(task_id)s"
1552 msgstr "ID: %(task_id)s"
1555 #: view:project.task:0
1556 #: selection:project.task,state:0
1557 #: selection:project.task.history,state:0
1558 #: view:project.task.history.cumulative:0
1559 #: selection:project.task.history.cumulative,state:0
1560 #: selection:report.project.task.user,state:0
1561 #: selection:task.by.days,state:0
1566 #: view:project.task.history.cumulative:0
1567 msgid "Task's Analysis"
1571 #: code:addons/project/project.py:754
1574 "Child task still open.\n"
1575 "Please cancel or complete child task first."
1579 #: view:project.task.type:0
1580 msgid "Stages common to all projects"
1584 #: constraint:project.task:0
1585 msgid "Error ! Task end-date must be greater then task start-date"
1589 #: field:project.task.history,user_id:0
1590 #: field:project.task.history.cumulative,user_id:0
1595 #: field:project.project,resource_calendar_id:0
1596 msgid "Working Time"
1600 #: view:project.project:0
1601 msgid "Projects in which I am a manager"
1605 #: code:addons/project/project.py:924
1607 msgid "The task '%s' is pending."
1611 #: model:ir.model,name:project.model_project_vs_hours
1612 msgid " Project vs hours"
1616 #: view:project.task.delegate:0
1617 msgid "Delegated Task"
1618 msgstr "Делегирана задача"
1621 #: help:project.project,effective_hours:0
1623 "Sum of spent hours of all tasks related to this project and its child "
1628 #: selection:project.task,priority:0
1629 #: selection:report.project.task.user,priority:0
1631 msgstr "Много ниско"
1634 #: help:project.project,resource_calendar_id:0
1635 msgid "Timetable working hours to adjust the gantt diagram report"
1639 #: field:project.project,warn_manager:0
1640 msgid "Warn Manager"
1644 #: field:report.project.task.user,delay_endings_days:0
1645 msgid "Overpassed Deadline"
1649 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task_tree_deadline
1650 msgid "My Task's Deadlines"
1654 #: help:project.task,delay_hours:0
1656 "Computed as difference of the time estimated by the project manager and the "
1657 "real time to close the task."
1661 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_project_task_reevaluate
1662 msgid "Re-evaluate Task"
1666 #: model:project.task.type,name:project.project_tt_development
1671 #: view:board.board:0
1672 msgid "My Remaining Hours by Project"
1676 #: field:project.task,description:0
1677 #: view:project.task.type:0
1678 #: field:project.task.type,description:0
1683 #: selection:report.project.task.user,priority:0
1688 #: selection:report.project.task.user,month:0
1693 #: view:project.task.delegate:0
1694 msgid "Validation Task"
1695 msgstr "Потвърди задача"
1698 #: field:task.by.days,total_task:0
1703 #: help:project.task.type,project_default:0
1705 "If you check this field, this stage will be proposed by default on each new "
1706 "project. It will not assign this stage to existing projects."
1710 #: view:board.board:0
1711 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_delegate_task_tree
1712 #: view:project.task:0
1713 msgid "My Delegated Tasks"
1717 #: view:project.project:0
1718 msgid "Task: %(name)s"
1719 msgstr "Задача: %(name)и"
1722 #: field:project.task.delegate,user_id:0
1727 #: field:project.project,progress_rate:0
1728 #: view:report.project.task.user:0
1729 #: field:report.project.task.user,progress:0
1734 #: field:project.project,effective_hours:0
1735 #: field:project.task.work,hours:0
1740 #: model:ir.actions.act_window,name:project.act_my_account
1741 msgid "My accounts to invoice"
1745 #: model:project.task.type,name:project.project_tt_merge
1750 #: field:project.project,tasks:0
1751 msgid "Project tasks"
1752 msgstr "Проектни задачи"
1755 #: help:project.project,warn_manager:0
1757 "If you check this field, the project manager will receive a request each "
1758 "time a task is completed by his team."
1762 #: help:project.project,total_hours:0
1764 "Sum of total hours of all tasks related to this project and its child "
1769 #: field:project.task.type,project_default:0
1770 msgid "Common to All Projects"
1774 #: model:process.transition,note:project.process_transition_opendonetask0
1775 msgid "When task is completed, it will come into the done state."
1779 #: view:project.project:0
1784 #: view:project.project:0
1785 #: view:project.task:0
1786 #: field:project.task.history,end_date:0
1787 #: field:project.task.history.cumulative,end_date:0
1792 #: selection:report.project.task.user,month:0
1797 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_task_by_days_graph
1798 #: model:ir.model,name:project.model_task_by_days
1799 #: view:task.by.days:0
1800 msgid "Task By Days"
1804 #: sql_constraint:res.company:0
1805 msgid "The company name must be unique !"
1809 #: view:project.task:0
1814 #: model:process.node,note:project.process_node_opentask0
1815 msgid "Encode your working hours."
1819 #: view:report.project.task.user:0
1820 #: field:report.project.task.user,year:0
1825 #: view:project.task.history.cumulative:0
1830 #: help:report.project.task.user,closing_days:0
1831 msgid "Number of Days to close the task"
1835 #: view:project.task.history.cumulative:0
1836 #: view:report.project.task.user:0
1841 #: selection:report.project.task.user,month:0
1846 #: field:project.task,effective_hours:0
1851 #: view:project.project:0
1852 #: view:project.task:0
1853 msgid "Miscelleanous"
1857 #: model:process.transition,name:project.process_transition_opendonetask0
1858 msgid "Open Done Task"
1862 #: view:project.task.type:0
1867 #: view:project.task:0
1872 #: model:ir.actions.act_window,help:project.action_review_task_stage
1874 "The stages can be common to all project or specific to one project. Each "
1875 "task will follow the different stages in order to be closed."
1879 #: help:project.project,sequence:0
1880 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of Projects."
1884 #: code:addons/project/wizard/mail_compose_message.py:64
1886 msgid "Task '%s' Closed"
1890 #: field:project.task,id:0
1895 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task_history_burndown
1896 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_action_view_task_history_burndown
1897 msgid "Burndown Chart"
1901 #: model:ir.actions.act_window,name:project.act_res_users_2_project_task_opened
1902 msgid "Assigned Tasks"
1906 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task_overpassed_draft
1907 msgid "Overpassed Tasks"
1911 #: view:report.project.task.user:0
1912 msgid "Current Year"
1916 #: constraint:res.partner:0
1917 msgid "Error ! You cannot create recursive associated members."
1921 #: field:project.project,priority:0
1922 #: field:project.project,sequence:0
1923 #: field:project.task,sequence:0
1924 #: field:project.task.type,sequence:0
1926 msgstr "Последователност"
1929 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_project_vs_remaining_hours_graph
1930 #: view:project.vs.hours:0
1931 msgid "Remaining Hours Per Project"
1935 #: help:project.project,warn_footer:0
1937 "Footer added at the beginning of the email for the warning message sent to "
1938 "the customer when a task is closed."
1942 #: model:ir.actions.act_window,help:project.open_view_project_all
1944 "A project contains a set of tasks or issues that will be performed by your "
1945 "resources assigned to it. A project can be hierarchically structured, as a "
1946 "child of a Parent Project. This allows you to design large project "
1947 "structures with different phases spread over the project duration cycle. "
1948 "Each user can set his default project in his own preferences to "
1949 "automatically filter the tasks or issues he usually works on. If you choose "
1950 "to invoice the time spent on a project task, you can find project tasks to "
1951 "be invoiced in the billing section."
1955 #: view:project.task:0
1956 #: view:project.task.work:0
1961 #: field:project.task.delegate,state:0
1962 msgid "Validation State"
1966 #: code:addons/project/project.py:847
1968 msgid "Task '%s' cancelled"
1972 #: help:project.task.delegate,planned_hours_me:0
1974 "Estimated time for you to validate the work done by the user to whom you "
1975 "delegate this task"
1979 #: view:project.project:0
1980 #: model:res.groups,name:project.group_project_manager
1985 #: field:project.task,create_date:0
1990 #: code:addons/project/project.py:855
1992 msgid "The task '%s' is cancelled."
1996 #: view:project.task:0
1997 #: view:res.partner:0
1998 msgid "For changing to open state"
2002 #: field:project.task.work,name:0
2003 msgid "Work summary"
2007 #: code:addons/project/project.py:769
2009 msgid "Send Email after close task"
2013 #: view:project.project:0
2014 #: field:project.project,type_ids:0
2015 #: view:project.task.type:0
2016 msgid "Tasks Stages"
2020 #: model:process.node,note:project.process_node_taskbydelegate0
2021 msgid "Delegate your task to the other user"
2025 #: view:project.project:0
2026 #: field:project.project,warn_footer:0
2031 #: view:project.task:0
2032 #: view:project.task.history.cumulative:0
2033 msgid "In Progress Tasks"
2036 #~ msgid "Assigned tasks"
2037 #~ msgstr "Възложени задачи"
2039 #~ msgid "Close Task"
2040 #~ msgstr "Затваряне на задача"
2042 #~ msgid "Subproject"
2043 #~ msgstr "Под-проект"
2045 #~ msgid "Importance"
2048 #~ msgid "Task Types"
2049 #~ msgstr "Видове задачи"
2052 #~ msgstr "Потвърждаване"
2054 #~ msgid "All Tasks"
2055 #~ msgstr "Всички задачи"
2057 #~ msgid "Delegations"
2058 #~ msgstr "Делегации"
2060 #~ msgid "Send Message"
2061 #~ msgstr "Изпрати Съобщение"
2066 #~ msgid "Project task type"
2067 #~ msgstr "Вид проектна задача"
2069 #~ msgid "Task Details"
2070 #~ msgstr "Подробности на задачата"
2075 #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
2076 #~ msgstr "Невалиден XML за преглед на архитектурата"
2078 #~ msgid "Task type"
2079 #~ msgstr "Тип задача"
2082 #~ msgstr "Нова задача"
2084 #~ msgid "Project's members"
2085 #~ msgstr "Участници в проекта"
2088 #~ msgstr "ел. пощи"
2091 #~ msgstr "Състояние"
2093 #~ msgid "Delegate this task to a user"
2094 #~ msgstr "Делегирай задачата на потребител"
2096 #~ msgid "Task summary"
2097 #~ msgstr "резюме на задача"
2100 #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
2102 #~ "Името на обекта трябва да започва с \"x_\" и да не съдържа никакви специални "
2105 #~ msgid "Parent Task"
2106 #~ msgstr "Родителска задача"
2108 #~ msgid "Send mail to customer"
2109 #~ msgstr "Изпрати поща на клиент"
2111 #~ msgid "Delegate Task"
2112 #~ msgstr "Делегирай задача"
2114 #~ msgid "Partner Info"
2115 #~ msgstr "Иноформация за партньор"
2117 #~ msgid "My Tasks in Progress"
2118 #~ msgstr "Мои текущи задачи"
2120 #~ msgid "Tasks in Progress"
2121 #~ msgstr "Текущи задачи"
2123 #~ msgid "My Pending Tasks"
2124 #~ msgstr "Мои отложени задачи"
2126 #~ msgid "Estimated time to close this task by the delegated user."
2127 #~ msgstr "Очаквано време за приключване на задачата от назначения потребител."
2130 #~ "Estimated time for you to validate the work done by the user to whom you "
2131 #~ "delegate this task."
2133 #~ "Очаквано време за да валидирате извършената от назначения потребител работа."
2135 #~ msgid "Invalid model name in the action definition."
2136 #~ msgstr "Невалидно име на модел при задаването на действие."
2139 #~ msgstr "Планирани"
2141 #~ msgid "Date Closed"
2142 #~ msgstr "Дата на приключване"
2145 #~ msgstr "Закъснение"
2147 #~ msgid "Timesheets"
2150 #~ msgid "Warn Message"
2151 #~ msgstr "Предупредително съобщение"
2153 #~ msgid "Projects: Planned Vs Total hours"
2154 #~ msgstr "Проекти: Планирани спрямо Общо часове"
2159 #~ msgid "Email Address of Project's Manager"
2160 #~ msgstr "Имейл адрес на мениджъра на проекта"