1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:37+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2011-03-02 09:16+0000\n"
11 "Last-Translator: Dimitar Markov <dimitar.markov@gmail.com>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-07-14 05:34+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 15614)\n"
20 #: view:report.project.task.user:0
25 #: help:project.task.delegate,new_task_description:0
26 msgid "Reinclude the description of the task in the task of the user"
30 #: code:addons/project/project.py:951
32 msgid "The task '%s' has been delegated to %s."
36 #: constraint:res.users:0
37 msgid "The chosen company is not in the allowed companies for this user"
38 msgstr "Избраната фирма не е измежду разрешените фирми за този потребител"
41 #: view:report.project.task.user:0
42 msgid "Previous Month"
46 #: view:report.project.task.user:0
51 #: field:project.project,warn_customer:0
56 #: help:project.task.reevaluate,remaining_hours:0
57 msgid "Put here the remaining hours required to close the task."
61 #: view:project.task:0
63 msgstr "Крайни срокове"
66 #: code:addons/project/project.py:155
68 msgid "Operation Not Permitted !"
69 msgstr "Действието не е разрешено"
72 #: code:addons/project/wizard/project_task_delegate.py:69
73 #: code:addons/project/wizard/project_task_delegate.py:70
74 #: code:addons/project/wizard/project_task_delegate.py:77
75 #: code:addons/project/wizard/project_task_delegate.py:78
81 #: field:project.task,user_email:0
86 #: field:project.task,work_ids:0
88 msgstr "Работата завършена"
91 #: code:addons/project/project.py:358 code:addons/project/project.py:789
92 #: code:addons/project/project.py:1148
98 #: model:ir.model,name:project.model_project_task_delegate
103 #: field:project.task.delegate,planned_hours_me:0
104 msgid "Hours to Validate"
105 msgstr "Потвърди часове"
108 #: view:project.project:0
109 msgid "Pending Projects"
113 #: help:project.task,remaining_hours:0
115 "Total remaining time, can be re-estimated periodically by the assignee of "
120 #: view:project.project:0
121 msgid "Re-open project"
125 #: help:project.project,priority:0
126 msgid "Gives the sequence order when displaying the list of projects"
130 #: constraint:project.project:0
131 msgid "Error! project start-date must be lower then project end-date."
133 "Грешка! Начална дата на пректа, трябва да бъде крайния срок на проекта."
136 #: view:project.task.reevaluate:0
137 msgid "Reevaluation Task"
138 msgstr "Преоценка на задача"
141 #: field:project.project,members:0
142 msgid "Project Members"
143 msgstr "Участници в проекта"
146 #: model:process.node,name:project.process_node_taskbydelegate0
147 msgid "Task by delegate"
148 msgstr "Задача по човек, на когото е възложена"
151 #: selection:report.project.task.user,month:0
156 #: view:project.task:0
157 msgid "Delegated tasks"
158 msgstr "Делегирани задачи"
161 #: field:project.task,child_ids:0
162 msgid "Delegated Tasks"
163 msgstr "Делегирани задачи"
166 #: help:project.project,warn_header:0
168 "Header added at the beginning of the email for the warning message sent to "
169 "the customer when a task is closed."
173 #: view:project.task:0 view:project.task.history.cumulative:0
178 #: constraint:project.task:0
179 msgid "Error ! You cannot create recursive tasks."
180 msgstr "Грешка! Не можете да създавате рекурсивни задачи."
183 #: field:project.task,company_id:0 field:project.task.work,company_id:0
184 #: view:report.project.task.user:0 field:report.project.task.user,company_id:0
189 #: view:report.project.task.user:0
190 msgid "Pending tasks"
194 #: field:project.task.delegate,prefix:0
195 msgid "Your Task Title"
199 #: field:project.task.type,name:0
204 #: model:process.transition.action,name:project.process_transition_action_openpendingtask0
206 msgstr "постави в отложени"
209 #: selection:project.task,priority:0
214 #: model:process.node,note:project.process_node_drafttask0
215 msgid "Define the Requirements and Set Planned Hours."
219 #: view:project.task:0
221 msgstr "Промени етап"
224 #: view:project.project:0
225 msgid "New Project Based on Template"
226 msgstr "Нов проекта на база Шаблон"
229 #: constraint:project.project:0
230 msgid "Error! You cannot assign escalation to the same project!"
234 #: selection:report.project.task.user,priority:0
236 msgstr "Много спешно"
239 #: help:project.task.delegate,project_id:0
240 #: help:project.task.delegate,user_id:0
241 msgid "User you want to delegate this task to"
242 msgstr "Потребител, на който желаете да доверите тази задача"
245 #: view:report.project.task.user:0
250 #: view:report.project.task.user:0 field:report.project.task.user,day:0
251 #: field:task.by.days,day:0
256 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_project_config_project
257 msgid "Projects and Stages"
261 #: view:project.project:0
262 msgid "Set as Template"
266 #: model:process.node,name:project.process_node_drafttask0
268 msgstr "Проектна задача"
271 #: model:ir.model,name:project.model_project_task
272 #: field:project.task.history,task_id:0
273 #: field:project.task.history.cumulative,task_id:0
274 #: field:project.task.work,task_id:0 view:report.project.task.user:0
279 #: view:project.project:0
284 #: view:board.board:0
285 #: model:ir.actions.act_window,name:project.my_open_tasks_action
286 msgid "My Open Tasks"
287 msgstr "Моите отворени задачи"
290 #: code:addons/project/wizard/mail_compose_message.py:43
293 "Please specify the Project Manager or email address of Project Manager."
297 #: view:project.task:0
298 msgid "For cancelling the task"
302 #: model:ir.model,name:project.model_project_task_work
303 msgid "Project Task Work"
307 #: view:project.project:0 view:project.task:0 field:project.task,notes:0
312 #: view:project.vs.hours:0
313 msgid "Project vs remaining hours"
317 #: view:report.project.task.user:0
318 #: field:report.project.task.user,hours_delay:0
319 msgid "Avg. Plan.-Eff."
323 #: help:project.task,active:0
325 "This field is computed automatically and have the same behavior than the "
326 "boolean 'active' field: if the task is linked to a template or unactivated "
327 "project, it will be hidden unless specifically asked."
331 #: field:project.task,name:0 field:report.project.task.user,name:0
333 msgstr "Обобщение на задачата"
336 #: field:project.task,active:0
337 msgid "Not a Template Task"
338 msgstr "Не е шаблон на задача"
341 #: view:project.task:0 view:res.partner:0
343 msgstr "Начало на задача"
346 #: model:process.node,note:project.process_node_donetask0
347 msgid "Task is Completed"
348 msgstr "Задачата е завършена"
351 #: view:project.project:0
353 "Automatic variables for headers and footer. Use exactly the same notation."
357 #: view:project.task:0
358 msgid "Show only tasks having a deadline"
362 #: selection:project.task,state:0 selection:project.task.history,state:0
363 #: selection:project.task.history.cumulative,state:0
364 #: selection:project.vs.hours,state:0
365 #: selection:report.project.task.user,state:0 selection:task.by.days,state:0
370 #: field:project.task,date_end:0 field:report.project.task.user,date_end:0
375 #: view:project.project:0 field:project.project,warn_header:0
380 #: view:project.task:0
381 msgid "Change to Next Stage"
385 #: model:process.node,name:project.process_node_donetask0
387 msgstr "Завършена задача"
390 #: field:project.task,color:0
395 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_definitions view:res.company:0
396 msgid "Configuration"
400 #: view:report.project.task.user:0
401 msgid "Current Month"
405 #: model:process.transition,note:project.process_transition_delegate0
406 msgid "Delegates tasks to the other user"
407 msgstr "Довери задачи на други потребители"
410 #: view:project.project:0 view:project.task:0 view:report.project.task.user:0
415 #: field:project.task.work,user_id:0
417 msgstr "Направено от"
420 #: help:project.project,warn_customer:0
422 "If you check this, the user will have a popup when closing a task that "
423 "propose a message to send by email to the customer."
427 #: model:project.task.type,name:project.project_tt_testing
432 #: code:addons/project/project.py:829
434 msgid "Task '%s' closed"
435 msgstr "Задачата '%s' е приключена"
438 #: model:ir.model,name:project.model_account_analytic_account
439 #: field:project.project,analytic_account_id:0
440 msgid "Analytic Account"
441 msgstr "Аналитична сметка"
444 #: help:project.task,effective_hours:0
445 msgid "Computed using the sum of the task work done."
449 #: view:project.task:0
454 #: view:project.task:0 field:project.task,date_deadline:0
455 #: field:report.project.task.user,date_deadline:0
460 #: view:project.task.delegate:0 view:project.task.reevaluate:0
465 #: view:project.task.history.cumulative:0
470 #: view:project.task:0
475 #: constraint:account.analytic.account:0
476 msgid "Error! You can not create recursive analytic accounts."
477 msgstr "Грешка! Не можете да създавате рекурсивни аналитични сметки."
480 #: code:addons/project/project.py:264 code:addons/project/project.py:303
486 #: view:project.task:0
491 #: view:report.project.task.user:0 field:report.project.task.user,nbr:0
496 #: view:project.task:0
501 #: field:project.vs.hours,user_id:0 field:report.project.task.user,user_id:0
506 #: view:project.project:0
507 msgid "Date Stop: %(date)s"
511 #: sql_constraint:res.users:0
512 msgid "You can not have two users with the same login !"
516 #: view:project.project:0
517 msgid "Reset as Project"
521 #: view:project.project:0 selection:project.vs.hours,state:0
526 #: model:ir.actions.act_window,name:project.act_my_project
528 msgstr "Моите проекти"
531 #: constraint:res.company:0
532 msgid "Error! You can not create recursive companies."
533 msgstr "Грешка! НЕ може да създавате рекурсивни компании"
536 #: view:project.task:0
541 #: model:process.transition,note:project.process_transition_draftopentask0
542 msgid "From draft state, it will come into the open state."
546 #: view:report.project.task.user:0 field:report.project.task.user,no_of_days:0
551 #: view:project.project:0
552 msgid "Open Projects"
556 #: code:addons/project/project.py:358
558 msgid "You must assign members on the project '%s' !"
562 #: view:report.project.task.user:0
563 msgid "In progress tasks"
567 #: help:project.project,progress_rate:0
568 msgid "Percent of tasks closed according to the total of tasks todo."
572 #: view:project.task.delegate:0
573 #: field:project.task.delegate,new_task_description:0
574 msgid "New Task Description"
578 #: model:res.request.link,name:project.req_link_task
580 msgstr "Проектна задача"
583 #: view:project.task:0 selection:project.task,state:0
584 #: selection:project.task.history,state:0
585 #: selection:project.task.history.cumulative,state:0
586 #: view:report.project.task.user:0
591 #: help:project.task,total_hours:0
592 msgid "Computed as: Time Spent + Remaining Time."
596 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task_history_cumulative
597 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_action_view_task_history_cumulative
598 msgid "Cumulative Flow"
602 #: view:report.project.task.user:0
603 #: field:report.project.task.user,hours_effective:0
604 msgid "Effective Hours"
605 msgstr "Ефективни часове"
608 #: view:project.task.delegate:0
609 msgid "Validation Task Title"
613 #: view:project.task:0
618 #: code:addons/project/project.py:597
624 #: view:report.project.task.user:0
625 msgid "OverPass delay"
629 #: selection:project.task,priority:0
630 #: selection:report.project.task.user,priority:0
635 #: view:project.task:0 view:project.task.history.cumulative:0
636 msgid "Pending Tasks"
640 #: view:project.task:0 field:project.task,remaining_hours:0
641 #: field:project.task.reevaluate,remaining_hours:0
642 #: field:project.vs.hours,remaining_hours:0 view:report.project.task.user:0
643 #: field:report.project.task.user,remaining_hours:0
644 msgid "Remaining Hours"
645 msgstr "Оставащи часове"
648 #: model:ir.model,name:project.model_mail_compose_message
649 msgid "Email composition wizard"
653 #: view:report.project.task.user:0
654 msgid "Creation Date"
658 #: view:project.task:0 field:project.task.history,remaining_hours:0
659 #: field:project.task.history.cumulative,remaining_hours:0
660 msgid "Remaining Time"
664 #: field:project.project,planned_hours:0
665 #: field:project.task.history,planned_hours:0
666 #: field:project.task.history.cumulative,planned_hours:0
671 #: view:project.task:0
676 #: view:project.task:0 view:project.task.history.cumulative:0
677 msgid "Unassigned Tasks"
681 #: view:report.project.task.user:0
682 msgid "Non Assigned Tasks to users"
686 #: help:project.project,planned_hours:0
688 "Sum of planned hours of all tasks related to this project and its child "
693 #: view:project.project:0 view:project.task:0 selection:project.task,state:0
694 #: selection:project.task.delegate,state:0
695 #: selection:project.task.history,state:0
696 #: view:project.task.history.cumulative:0
697 #: selection:project.task.history.cumulative,state:0
698 #: selection:project.vs.hours,state:0 view:report.project.task.user:0
699 #: selection:report.project.task.user,state:0 selection:task.by.days,state:0
704 #: field:project.task.delegate,name:0
705 msgid "Delegated Title"
709 #: view:project.task:0 view:project.task.history.cumulative:0
710 #: view:report.project.task.user:0
712 msgstr "Моите Проекти"
715 #: view:project.task:0
717 msgstr "Допълнителна информация"
720 #: selection:report.project.task.user,month:0
725 #: view:project.task.history.burndown:0
726 msgid "Burndown Chart of Tasks"
730 #: field:project.task,date_start:0 field:report.project.task.user,date_start:0
731 msgid "Starting Date"
735 #: code:addons/project/project.py:324
736 #: model:ir.actions.act_window,name:project.open_view_project_all
737 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_open_view_project_all
738 #: view:project.project:0 field:project.task.type,project_ids:0
744 #: view:project.task:0 field:project.task,type_id:0
745 #: field:project.task.history,type_id:0
746 #: field:project.task.history.cumulative,type_id:0
747 #: view:report.project.task.user:0 field:report.project.task.user,type_id:0
752 #: model:ir.actions.act_window,help:project.open_task_type_form
754 "Define the steps that will be used in the project from the creation of the "
755 "task, up to the closing of the task or issue. You will use these stages in "
756 "order to track the progress in solving a task or an issue."
760 #: code:addons/project/project.py:903
762 msgid "The task '%s' is opened."
766 #: view:project.task:0
771 #: help:project.task.delegate,name:0
772 msgid "New title of the task delegated to the user"
776 #: code:addons/project/project.py:155
779 "You cannot delete a project containing tasks. I suggest you to desactivate "
784 #: view:project.vs.hours:0
785 msgid "Project vs Planned and Total Hours"
789 #: model:process.transition,name:project.process_transition_draftopentask0
790 msgid "Draft Open task"
794 #: selection:report.project.task.user,month:0
799 #: field:project.task,delay_hours:0
801 msgstr "Часове забавяне"
804 #: selection:project.task,priority:0
805 msgid "Very important"
809 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_project_task_user_tree
810 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_project_task_user_tree
811 #: view:report.project.task.user:0
812 msgid "Tasks Analysis"
816 #: model:process.transition,name:project.process_transition_delegate0
817 #: view:project.task:0
822 #: help:project.project,warn_manager:0
824 "If you check this field, the project manager will receive an email each time "
825 "a task is completed by his team."
829 #: model:ir.model,name:project.model_project_project
830 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_project_management
831 #: view:project.project:0 view:project.task:0 field:project.task,project_id:0
832 #: field:project.task.delegate,project_id:0
833 #: field:project.task.history.cumulative,project_id:0
834 #: field:project.vs.hours,project:0 view:report.project.task.user:0
835 #: field:report.project.task.user,project_id:0
836 #: model:res.request.link,name:project.req_link_project
837 #: field:res.users,context_project_id:0 field:task.by.days,project_id:0
842 #: view:project.task.reevaluate:0
847 #: view:board.board:0
852 #: model:ir.actions.act_window,name:project.open_task_type_form
853 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_task_types_view
858 #: view:project.task:0
859 msgid "Change to Previous Stage"
863 #: model:ir.actions.todo.category,name:project.category_project_config
864 #: view:res.company:0
865 msgid "Project Management"
866 msgstr "Управление на проект"
869 #: field:res.company,project_time_mode_id:0
870 msgid "Project Time Unit"
874 #: view:report.project.task.user:0
879 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_project_task_delegate
880 #: view:project.task.delegate:0
881 msgid "Project Task Delegate"
885 #: model:ir.actions.act_window,name:project.act_project_project_2_project_task_all
886 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task
887 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_action_view_task
888 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_tasks_config
889 #: model:ir.ui.menu,name:project.project_report_task
890 #: model:process.process,name:project.process_process_tasksprocess0
891 #: view:project.task:0 view:res.partner:0 field:res.partner,task_ids:0
896 #: view:project.project:0
901 #: view:project.task:0
902 msgid "Mark as Blocked"
906 #: model:ir.actions.act_window,help:project.action_view_task
908 "A task represents a work that has to be done. Each user works in his own "
909 "list of tasks where he can record his task work in hours. He can work and "
910 "close the task itself or delegate it to another user. If you delegate a task "
911 "to another user, you get a new task in pending state, which will be reopened "
912 "when you have to review the work achieved. If you install the "
913 "project_timesheet module, task work can be invoiced based on the project "
914 "configuration. With the project_mrp module, sales orders can create tasks "
915 "automatically when they are confirmed."
919 #: selection:report.project.task.user,month:0
924 #: selection:report.project.task.user,month:0
929 #: field:project.task,progress:0
931 msgstr "Напредък (%)"
934 #: help:project.task,state:0
936 "If the task is created the state is 'Draft'.\n"
937 " If the task is started, the state becomes 'In Progress'.\n"
938 " If review is needed the task is in 'Pending' state. "
940 " If the task is over, the states is set to 'Done'."
944 #: view:project.task.reevaluate:0
945 msgid "Reevaluate Task"
946 msgstr "Преоценка на задача"
949 #: view:project.task.history.cumulative:0 view:report.project.task.user:0
950 #: field:report.project.task.user,month:0
955 #: model:ir.actions.act_window,name:project.dblc_proj
956 msgid "Project's tasks"
957 msgstr "Задачи на проекта"
960 #: model:ir.model,name:project.model_project_task_type
961 #: view:project.task.type:0
966 #: model:project.task.type,name:project.project_tt_specification
971 #: field:project.task,planned_hours:0
972 #: field:project.task.delegate,planned_hours:0
973 #: field:project.vs.hours,planned_hours:0 view:report.project.task.user:0
974 #: field:report.project.task.user,hours_planned:0
975 msgid "Planned Hours"
976 msgstr "Планирани часове"
979 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_review_task_stage
980 msgid "Review Task Stages"
984 #: view:project.project:0
985 msgid "Status: %(state)s"
986 msgstr "Статус: %(state)s"
989 #: help:project.task,sequence:0
990 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of tasks."
994 #: view:project.project:0 view:project.task:0
999 #: selection:project.task,kanban_state:0
1000 #: selection:project.task.history,kanban_state:0
1001 #: selection:project.task.history.cumulative,kanban_state:0
1002 msgid "Ready To Pull"
1006 #: view:project.task:0 field:project.task,parent_ids:0
1007 msgid "Parent Tasks"
1011 #: selection:project.task,kanban_state:0
1012 #: selection:project.task.history,kanban_state:0
1013 #: view:project.task.history.cumulative:0
1014 #: selection:project.task.history.cumulative,kanban_state:0
1019 #: help:project.task,progress:0
1021 "If the task has a progress of 99.99% you should close the task if it's "
1022 "finished or reevaluate the time"
1026 #: view:project.project:0
1027 msgid "Contact Address"
1031 #: help:project.task,kanban_state:0
1033 "A task's kanban state indicates special situations affecting it:\n"
1034 " * Normal is the default situation\n"
1035 " * Blocked indicates something is preventing the progress of this task\n"
1036 " * Ready To Pull indicates the task is ready to be pulled to the next stage"
1040 #: view:project.project:0
1041 msgid "User: %(user_id)s"
1042 msgstr "Потребител: %(user_id)s"
1045 #: view:project.project:0
1050 #: view:project.task:0
1051 msgid "For changing to delegate state"
1055 #: field:project.task,priority:0 field:report.project.task.user,priority:0
1060 #: model:ir.actions.act_window,name:project.open_view_template_project
1061 #: view:project.project:0
1062 msgid "Templates of Projects"
1063 msgstr "Шаблони на проекти"
1066 #: view:project.project:0
1067 msgid "Administration"
1068 msgstr "Администриране"
1071 #: model:ir.model,name:project.model_project_task_reevaluate
1072 msgid "project.task.reevaluate"
1076 #: code:addons/project/wizard/project_task_delegate.py:81
1082 #: view:project.project:0
1087 #: view:project.task:0 view:project.task.history.cumulative:0
1088 msgid "Project Tasks"
1089 msgstr "Задачи на проекта"
1092 #: help:project.task.delegate,planned_hours:0
1093 msgid "Estimated time to close this task by the delegated user"
1097 #: model:process.transition.action,name:project.process_transition_action_opendrafttask0
1098 #: view:project.task:0 selection:project.vs.hours,state:0
1099 #: selection:report.project.task.user,state:0 selection:task.by.days,state:0
1104 #: selection:project.task,priority:0
1105 #: selection:report.project.task.user,priority:0
1110 #: field:project.task,kanban_state:0 field:project.task.history,kanban_state:0
1111 #: field:project.task.history.cumulative,kanban_state:0
1112 msgid "Kanban State"
1116 #: view:project.project:0
1121 #: model:ir.actions.act_window,help:project.action_project_task_user_tree
1123 "This report allows you to analyse the performance of your projects and "
1124 "users. You can analyse the quantities of tasks, the hours spent compared to "
1125 "the planned hours, the average number of days to open or close a task, etc."
1129 #: view:project.task:0
1134 #: help:project.project,members:0
1136 "Project's members are users who can have an access to the tasks related to "
1141 #: view:project.project:0 field:project.task,manager_id:0
1142 msgid "Project Manager"
1143 msgstr "Управител на проекта"
1146 #: view:project.task:0 view:res.partner:0
1147 msgid "For changing to done state"
1151 #: model:ir.model,name:project.model_report_project_task_user
1152 msgid "Tasks by user and project"
1153 msgstr "Задачи според потребител и проект"
1156 #: selection:report.project.task.user,month:0
1161 #: view:project.task:0 selection:project.task,kanban_state:0
1162 #: selection:project.task.history,kanban_state:0
1163 #: selection:project.task.history.cumulative,kanban_state:0
1168 #: view:project.project:0 field:project.project,complete_name:0
1169 msgid "Project Name"
1170 msgstr "Име на проекта"
1173 #: model:ir.model,name:project.model_project_task_history
1174 #: model:ir.model,name:project.model_project_task_history_cumulative
1175 msgid "History of Tasks"
1179 #: help:project.task.delegate,state:0
1181 "New state of your own task. Pending will be reopened automatically when the "
1182 "delegated task is closed"
1186 #: code:addons/project/wizard/mail_compose_message.py:45
1188 msgid "Please specify the Customer or email address of Customer."
1192 #: selection:report.project.task.user,month:0
1197 #: field:project.project,total_hours:0
1202 #: view:report.project.task.user:0
1203 #: field:report.project.task.user,closing_days:0
1204 msgid "Days to Close"
1208 #: model:ir.actions.act_window,name:project.open_board_project
1209 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_board_project
1210 msgid "Project Dashboard"
1211 msgstr "Табло на проекта"
1214 #: view:project.task:0
1219 #: model:res.groups,name:project.group_project_user
1224 #: field:project.project,active:0
1229 #: view:report.project.task.user:0
1230 #: field:report.project.task.user,opening_days:0
1231 msgid "Days to Open"
1235 #: selection:report.project.task.user,month:0
1240 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_create_initial_projects_installer
1241 msgid "Create your Firsts Projects"
1245 #: code:addons/project/project.py:229
1247 msgid "The project '%s' has been closed."
1251 #: view:project.task.history.cumulative:0
1252 msgid "Tasks's Cumulative Flow"
1256 #: view:project.task:0
1257 msgid "Task edition"
1261 #: selection:report.project.task.user,month:0
1266 #: view:project.task:0
1267 msgid "Validate planned time and open task"
1271 #: help:project.task,delay_hours:0
1273 "Computed as difference between planned hours by the project manager and the "
1274 "total hours of the task."
1278 #: view:project.task:0
1279 msgid "Delegations History"
1283 #: model:ir.model,name:project.model_res_users
1288 #: help:project.project,active:0
1290 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the project "
1291 "without removing it."
1295 #: view:project.task:0
1300 #: model:ir.model,name:project.model_res_company
1305 #: view:project.project:0
1306 msgid "Projects in which I am a member."
1310 #: view:project.project:0
1311 msgid "Search Project"
1312 msgstr "Търси проект"
1315 #: code:addons/project/project.py:251
1317 msgid "The project '%s' has been opened."
1321 #: field:project.task.history,date:0
1322 #: field:project.task.history.cumulative,date:0 field:project.task.work,date:0
1327 #: model:ir.ui.menu,name:project.next_id_86
1332 #: help:res.company,project_time_mode_id:0
1334 "This will set the unit of measure used in projects and tasks.\n"
1335 "If you use the timesheet linked to projects (project_timesheet module), "
1336 "don't forget to setup the right unit of measure in your employees."
1340 #: code:addons/project/wizard/mail_compose_message.py:43
1341 #: code:addons/project/wizard/mail_compose_message.py:45
1347 #: model:ir.actions.act_window,name:project.act_res_users_2_project_project
1348 msgid "User's projects"
1349 msgstr "Потребителски проекти"
1352 #: view:project.task.delegate:0
1357 #: help:report.project.task.user,opening_days:0
1358 msgid "Number of Days to Open the task"
1362 #: field:project.task,delegated_user_id:0
1363 msgid "Delegated To"
1367 #: view:res.partner:0
1372 #: field:project.task,user_id:0 view:report.project.task.user:0
1374 msgstr "Присвоено на"
1377 #: help:project.task,planned_hours:0
1379 "Estimated time to do the task, usually set by the project manager when the "
1380 "task is in draft state."
1384 #: help:project.task.delegate,prefix:0
1385 msgid "Title for your validation task"
1389 #: view:report.project.task.user:0
1390 msgid "Extended Filters..."
1394 #: code:addons/project/project.py:1148
1396 msgid "Please delete the project linked with this account first."
1400 #: field:project.task,total_hours:0 field:project.vs.hours,total_hours:0
1401 #: view:report.project.task.user:0
1402 #: field:report.project.task.user,total_hours:0
1407 #: view:project.task:0 field:project.task,state:0
1408 #: field:project.task.history,state:0
1409 #: field:project.task.history.cumulative,state:0
1410 #: field:project.vs.hours,state:0 view:report.project.task.user:0
1411 #: field:report.project.task.user,state:0 field:task.by.days,state:0
1416 #: code:addons/project/project.py:925
1418 msgid "Delegated User should be specified"
1422 #: code:addons/project/project.py:862
1424 msgid "Task '%s' set in progress"
1428 #: view:project.project:0
1429 msgid "Date Start: %(date_start)s"
1430 msgstr "Начална дата: %(date_start)s"
1433 #: help:project.project,analytic_account_id:0
1435 "Link this project to an analytic account if you need financial management on "
1436 "projects. It enables you to connect projects with budgets, planning, cost "
1437 "and revenue analysis, timesheets on projects, etc."
1441 #: view:project.project:0 view:project.task:0 selection:project.task,state:0
1442 #: selection:project.task.delegate,state:0
1443 #: selection:project.task.history,state:0
1444 #: selection:project.task.history.cumulative,state:0
1445 #: view:report.project.task.user:0 selection:report.project.task.user,state:0
1446 #: view:res.partner:0 selection:task.by.days,state:0
1451 #: view:report.project.task.user:0 field:report.project.task.user,year:0
1456 #: model:process.transition.action,name:project.process_transition_action_draftcanceltask0
1457 #: model:process.transition.action,name:project.process_transition_action_opencanceltask0
1458 #: view:project.project:0 view:project.task:0
1463 #: selection:project.vs.hours,state:0
1468 #: model:process.node,name:project.process_node_opentask0
1470 msgstr "Отвори задача"
1473 #: model:process.transition.action,name:project.process_transition_action_draftopentask0
1474 #: view:project.project:0 selection:project.vs.hours,state:0
1479 #: view:project.project:0
1480 msgid "ID: %(task_id)s"
1481 msgstr "ID: %(task_id)s"
1484 #: view:project.task:0 selection:project.task,state:0
1485 #: selection:project.task.history,state:0
1486 #: view:project.task.history.cumulative:0
1487 #: selection:project.task.history.cumulative,state:0
1488 #: selection:report.project.task.user,state:0 selection:task.by.days,state:0
1493 #: view:project.task.history.cumulative:0
1494 msgid "Task's Analysis"
1498 #: code:addons/project/project.py:789
1501 "Child task still open.\n"
1502 "Please cancel or complete child task first."
1506 #: view:project.task.type:0
1507 msgid "Stages common to all projects"
1511 #: constraint:project.task:0
1512 msgid "Error ! Task end-date must be greater then task start-date"
1516 #: field:project.task.history,user_id:0
1517 #: field:project.task.history.cumulative,user_id:0
1522 #: field:project.project,resource_calendar_id:0
1523 msgid "Working Time"
1527 #: view:project.project:0
1528 msgid "Projects in which I am a manager"
1532 #: code:addons/project/project.py:959
1534 msgid "The task '%s' is pending."
1538 #: model:ir.model,name:project.model_project_vs_hours
1539 msgid " Project vs hours"
1543 #: view:project.task.delegate:0
1544 msgid "Delegated Task"
1545 msgstr "Делегирана задача"
1548 #: help:project.project,effective_hours:0
1550 "Sum of spent hours of all tasks related to this project and its child "
1555 #: selection:project.task,priority:0
1556 #: selection:report.project.task.user,priority:0
1558 msgstr "Много ниско"
1561 #: help:project.project,resource_calendar_id:0
1562 msgid "Timetable working hours to adjust the gantt diagram report"
1566 #: field:project.project,warn_manager:0
1567 msgid "Warn Manager"
1571 #: field:report.project.task.user,delay_endings_days:0
1572 msgid "Overpassed Deadline"
1576 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task_tree_deadline
1577 msgid "My Task's Deadlines"
1581 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_project_task_reevaluate
1582 msgid "Re-evaluate Task"
1586 #: model:project.task.type,name:project.project_tt_development
1591 #: view:board.board:0
1592 msgid "My Remaining Hours by Project"
1596 #: field:project.task,description:0 view:project.task.type:0
1597 #: field:project.task.type,description:0
1602 #: selection:report.project.task.user,priority:0
1607 #: selection:report.project.task.user,month:0
1612 #: view:project.task.delegate:0
1613 msgid "Validation Task"
1614 msgstr "Потвърди задача"
1617 #: field:task.by.days,total_task:0
1622 #: help:project.task.type,project_default:0
1624 "If you check this field, this stage will be proposed by default on each new "
1625 "project. It will not assign this stage to existing projects."
1629 #: view:board.board:0
1630 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_delegate_task_tree
1631 #: view:project.task:0
1632 msgid "My Delegated Tasks"
1636 #: view:project.project:0
1637 msgid "Task: %(name)s"
1638 msgstr "Задача: %(name)и"
1641 #: field:project.task.delegate,user_id:0
1646 #: field:project.project,progress_rate:0 view:report.project.task.user:0
1647 #: field:report.project.task.user,progress:0
1652 #: field:project.project,effective_hours:0 field:project.task.work,hours:0
1657 #: model:ir.actions.act_window,name:project.act_my_account
1658 msgid "My accounts to invoice"
1662 #: model:project.task.type,name:project.project_tt_merge
1667 #: field:project.project,tasks:0
1668 msgid "Project tasks"
1669 msgstr "Проектни задачи"
1672 #: code:addons/project/project.py:851
1674 msgid "The task '%s' is done"
1675 msgstr "Задачата '%s' е завършена"
1678 #: help:project.project,total_hours:0
1680 "Sum of total hours of all tasks related to this project and its child "
1685 #: field:project.task.type,project_default:0
1686 msgid "Common to All Projects"
1690 #: model:process.transition,note:project.process_transition_opendonetask0
1691 msgid "When task is completed, it will come into the done state."
1695 #: view:project.project:0
1700 #: view:project.project:0 view:project.task:0
1701 #: field:project.task.history,end_date:0
1702 #: field:project.task.history.cumulative,end_date:0
1707 #: selection:report.project.task.user,month:0
1712 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_task_by_days_graph
1713 #: model:ir.model,name:project.model_task_by_days view:task.by.days:0
1714 msgid "Task By Days"
1718 #: sql_constraint:res.company:0
1719 msgid "The company name must be unique !"
1723 #: view:project.task:0
1728 #: model:process.node,note:project.process_node_opentask0
1729 msgid "Encode your working hours."
1733 #: field:project.task.work,name:0
1734 msgid "Work summary"
1738 #: view:project.task.history.cumulative:0
1743 #: help:report.project.task.user,closing_days:0
1744 msgid "Number of Days to close the task"
1748 #: view:project.task.history.cumulative:0 view:report.project.task.user:0
1753 #: selection:report.project.task.user,month:0
1758 #: field:project.task,effective_hours:0
1763 #: view:project.project:0 view:project.task:0
1764 msgid "Miscelleanous"
1768 #: model:process.transition,name:project.process_transition_opendonetask0
1769 msgid "Open Done Task"
1773 #: view:project.task.type:0
1778 #: view:project.task:0
1783 #: model:ir.actions.act_window,help:project.action_review_task_stage
1785 "The stages can be common to all project or specific to one project. Each "
1786 "task will follow the different stages in order to be closed."
1790 #: help:project.project,sequence:0
1791 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of Projects."
1795 #: code:addons/project/wizard/mail_compose_message.py:64
1797 msgid "Task '%s' Closed"
1801 #: field:project.task,id:0
1806 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task_history_burndown
1807 #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_action_view_task_history_burndown
1808 msgid "Burndown Chart"
1812 #: model:ir.actions.act_window,name:project.act_res_users_2_project_task_opened
1813 msgid "Assigned Tasks"
1817 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task_overpassed_draft
1818 msgid "Overpassed Tasks"
1822 #: view:report.project.task.user:0
1823 msgid "Current Year"
1827 #: constraint:res.partner:0
1828 msgid "Error ! You cannot create recursive associated members."
1832 #: field:project.project,priority:0 field:project.project,sequence:0
1833 #: field:project.task,sequence:0 field:project.task.type,sequence:0
1835 msgstr "Последователност"
1838 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_project_vs_remaining_hours_graph
1839 #: view:project.vs.hours:0
1840 msgid "Remaining Hours Per Project"
1844 #: help:project.project,warn_footer:0
1846 "Footer added at the beginning of the email for the warning message sent to "
1847 "the customer when a task is closed."
1851 #: model:ir.actions.act_window,help:project.open_view_project_all
1853 "A project contains a set of tasks or issues that will be performed by your "
1854 "resources assigned to it. A project can be hierarchically structured, as a "
1855 "child of a Parent Project. This allows you to design large project "
1856 "structures with different phases spread over the project duration cycle. "
1857 "Each user can set his default project in his own preferences to "
1858 "automatically filter the tasks or issues he usually works on. If you choose "
1859 "to invoice the time spent on a project task, you can find project tasks to "
1860 "be invoiced in the billing section."
1864 #: view:project.task:0 view:project.task.work:0
1869 #: field:project.task.delegate,state:0
1870 msgid "Validation State"
1874 #: code:addons/project/project.py:882
1876 msgid "Task '%s' cancelled"
1880 #: help:project.task.delegate,planned_hours_me:0
1882 "Estimated time for you to validate the work done by the user to whom you "
1883 "delegate this task"
1887 #: view:project.project:0 model:res.groups,name:project.group_project_manager
1892 #: field:project.task,create_date:0
1897 #: code:addons/project/project.py:890
1899 msgid "The task '%s' is cancelled."
1903 #: view:project.task:0 view:res.partner:0
1904 msgid "For changing to open state"
1908 #: model:ir.model,name:project.model_res_partner view:project.project:0
1909 #: field:project.task,partner_id:0 view:report.project.task.user:0
1910 #: field:report.project.task.user,partner_id:0
1915 #: code:addons/project/project.py:804
1917 msgid "Send Email after close task"
1921 #: view:project.project:0 field:project.project,type_ids:0
1922 #: view:project.task.type:0
1923 msgid "Tasks Stages"
1927 #: model:process.node,note:project.process_node_taskbydelegate0
1928 msgid "Delegate your task to the other user"
1932 #: view:project.project:0 field:project.project,warn_footer:0
1937 #: view:project.task:0 view:project.task.history.cumulative:0
1938 msgid "In Progress Tasks"
1941 #~ msgid "Assigned tasks"
1942 #~ msgstr "Възложени задачи"
1944 #~ msgid "Close Task"
1945 #~ msgstr "Затваряне на задача"
1947 #~ msgid "Subproject"
1948 #~ msgstr "Под-проект"
1950 #~ msgid "Importance"
1953 #~ msgid "Task Types"
1954 #~ msgstr "Видове задачи"
1957 #~ msgstr "Потвърждаване"
1959 #~ msgid "All Tasks"
1960 #~ msgstr "Всички задачи"
1962 #~ msgid "Delegations"
1963 #~ msgstr "Делегации"
1965 #~ msgid "Send Message"
1966 #~ msgstr "Изпрати Съобщение"
1971 #~ msgid "Project task type"
1972 #~ msgstr "Вид проектна задача"
1974 #~ msgid "Task Details"
1975 #~ msgstr "Подробности на задачата"
1980 #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
1981 #~ msgstr "Невалиден XML за преглед на архитектурата"
1983 #~ msgid "Task type"
1984 #~ msgstr "Тип задача"
1987 #~ msgstr "Нова задача"
1989 #~ msgid "Project's members"
1990 #~ msgstr "Участници в проекта"
1993 #~ msgstr "ел. пощи"
1996 #~ msgstr "Състояние"
1998 #~ msgid "Delegate this task to a user"
1999 #~ msgstr "Делегирай задачата на потребител"
2001 #~ msgid "Task summary"
2002 #~ msgstr "резюме на задача"
2005 #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
2007 #~ "Името на обекта трябва да започва с \"x_\" и да не съдържа никакви специални "
2010 #~ msgid "Parent Task"
2011 #~ msgstr "Родителска задача"
2013 #~ msgid "Send mail to customer"
2014 #~ msgstr "Изпрати поща на клиент"
2016 #~ msgid "Delegate Task"
2017 #~ msgstr "Делегирай задача"
2019 #~ msgid "Partner Info"
2020 #~ msgstr "Иноформация за партньор"
2022 #~ msgid "My Tasks in Progress"
2023 #~ msgstr "Мои текущи задачи"
2025 #~ msgid "Tasks in Progress"
2026 #~ msgstr "Текущи задачи"
2028 #~ msgid "My Pending Tasks"
2029 #~ msgstr "Мои отложени задачи"
2031 #~ msgid "Estimated time to close this task by the delegated user."
2032 #~ msgstr "Очаквано време за приключване на задачата от назначения потребител."
2035 #~ "Estimated time for you to validate the work done by the user to whom you "
2036 #~ "delegate this task."
2038 #~ "Очаквано време за да валидирате извършената от назначения потребител работа."
2040 #~ msgid "Invalid model name in the action definition."
2041 #~ msgstr "Невалидно име на модел при задаването на действие."
2044 #~ msgstr "Планирани"
2046 #~ msgid "Date Closed"
2047 #~ msgstr "Дата на приключване"
2050 #~ msgstr "Закъснение"
2052 #~ msgid "Timesheets"
2055 #~ msgid "Warn Message"
2056 #~ msgstr "Предупредително съобщение"
2058 #~ msgid "Projects: Planned Vs Total hours"
2059 #~ msgstr "Проекти: Планирани спрямо Общо часове"
2061 #~ msgid "Invoice Address"
2062 #~ msgstr "Адрес на фактура"
2067 #~ msgid "Email Address of Project's Manager"
2068 #~ msgstr "Имейл адрес на мениджъра на проекта"