merge
[odoo/odoo.git] / addons / profile_tools / i18n / fr.po
1 # French translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2011-01-13 14:33+0000\n"
12 "Last-Translator: Maxime Chambreuil (http://www.savoirfairelinux.com) "
13 "<maxime.chambreuil@savoirfairelinux.com>\n"
14 "Language-Team: French <fr@li.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-05 05:56+0000\n"
19 "X-Generator: Launchpad (build 13830)\n"
20
21 #. module: profile_tools
22 #: help:misc_tools.installer,idea:0
23 msgid "Promote ideas of the employees, votes and discussion on best ideas."
24 msgstr ""
25 "Encouragez les idées de vos employés, votez et discutez autour des "
26 "meilleures idées."
27
28 #. module: profile_tools
29 #: help:misc_tools.installer,share:0
30 msgid ""
31 "Allows you to give restricted access to your OpenERP documents to external "
32 "users, such as customers, suppliers, or accountants. You can share any "
33 "OpenERP Menu such as your project tasks, support requests, invoices, etc."
34 msgstr ""
35 "Vous permet de donner des accès restreints sur vos documents OpenERP à des "
36 "utilisateurs externes, comme des clients, des fournisseurs ou des "
37 "comptables. Vous pouvez partager n'importe quel menu d'OpenERP comme par "
38 "exemple vos tâches de projet, vos demandes d'intervention, vos factures, "
39 "etc..."
40
41 #. module: profile_tools
42 #: help:misc_tools.installer,lunch:0
43 msgid "A simple module to help you to manage Lunch orders."
44 msgstr "Un module simple pour vous aider à gérer les commandes de repas."
45
46 #. module: profile_tools
47 #: field:misc_tools.installer,subscription:0
48 msgid "Recurring Documents"
49 msgstr "Documents récurrents"
50
51 #. module: profile_tools
52 #: model:ir.model,name:profile_tools.model_misc_tools_installer
53 msgid "misc_tools.installer"
54 msgstr "misc_tools.installer"
55
56 #. module: profile_tools
57 #: model:ir.module.module,description:profile_tools.module_meta_information
58 msgid ""
59 "Installs tools for lunch,survey,subscription and audittrail\n"
60 "    module\n"
61 "    "
62 msgstr ""
63 "Installe des outils pour les modules de repas, sondage, inscription\n"
64 "    et audit\n"
65 "    "
66
67 #. module: profile_tools
68 #: view:misc_tools.installer:0
69 msgid ""
70 "Extra Tools are applications that can help you improve your organization "
71 "although they are not key for company management."
72 msgstr ""
73 "Applications qui peuvent vous aider à améliorer votre organisation même "
74 "s'ils ne sont pas importants pour la gestion de la société."
75
76 #. module: profile_tools
77 #: view:misc_tools.installer:0
78 msgid "Configure"
79 msgstr "Configurer"
80
81 #. module: profile_tools
82 #: help:misc_tools.installer,survey:0
83 msgid "Allows you to organize surveys."
84 msgstr "Vous permet d'organiser des sondages"
85
86 #. module: profile_tools
87 #: model:ir.module.module,shortdesc:profile_tools.module_meta_information
88 msgid "Miscellaneous Tools"
89 msgstr "Outils divers"
90
91 #. module: profile_tools
92 #: help:misc_tools.installer,pad:0
93 msgid ""
94 "This module creates a tighter integration between a Pad instance of your "
95 "choosing and your OpenERP Web Client by letting you easily link pads to "
96 "OpenERP objects via OpenERP attachments."
97 msgstr ""
98 "Ce module crée une plus forte intégration entre une instance de pad de votre "
99 "choix et votre client Web OpenERP en vous permettant d'associer facilement "
100 "des pads aux objets OpenERP avec les pièces jointes OpenERP."
101
102 #. module: profile_tools
103 #: field:misc_tools.installer,lunch:0
104 msgid "Lunch"
105 msgstr "Repas"
106
107 #. module: profile_tools
108 #: view:misc_tools.installer:0
109 msgid "Extra Tools Configuration"
110 msgstr "Configuration des outils supplémentaires"
111
112 #. module: profile_tools
113 #: field:misc_tools.installer,idea:0
114 msgid "Ideas Box"
115 msgstr "Boite à idées"
116
117 #. module: profile_tools
118 #: help:misc_tools.installer,subscription:0
119 msgid "Helps to generate automatically recurring documents."
120 msgstr "Vous aide à générer automatiquement vos documents récurrents."
121
122 #. module: profile_tools
123 #: model:ir.actions.act_window,name:profile_tools.action_misc_tools_installer
124 msgid "Tools Configuration"
125 msgstr "Configuration des outils"
126
127 #. module: profile_tools
128 #: field:misc_tools.installer,pad:0
129 msgid "Collaborative Note Pads"
130 msgstr "Pads collaboratifs"
131
132 #. module: profile_tools
133 #: field:misc_tools.installer,survey:0
134 msgid "Survey"
135 msgstr "Sondage"
136
137 #. module: profile_tools
138 #: view:misc_tools.installer:0
139 msgid "Configure Extra Tools"
140 msgstr "Configurez les outils supplémentaires"
141
142 #. module: profile_tools
143 #: field:misc_tools.installer,progress:0
144 msgid "Configuration Progress"
145 msgstr "Avancement de la configuration"
146
147 #. module: profile_tools
148 #: field:misc_tools.installer,config_logo:0
149 msgid "Image"
150 msgstr "Image"
151
152 #. module: profile_tools
153 #: view:misc_tools.installer:0
154 msgid "title"
155 msgstr "Titre"
156
157 #. module: profile_tools
158 #: field:misc_tools.installer,share:0
159 msgid "Web Share"
160 msgstr "Partage web"