Launchpad automatic translations update.
[odoo/odoo.git] / addons / product_margin / i18n / es.po
1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
3 #       * product_margin
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2010-12-03 15:44+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2010-12-09 08:50+0000\n"
11 "Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) "
12 "<jesteve@zikzakmedia.com>\n"
13 "Language-Team: \n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-14 05:29+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
19
20 #. module: product_margin
21 #: view:product.product:0
22 #: field:product.product,turnover:0
23 msgid "Turnover"
24 msgstr "Volumen de negocio"
25
26 #. module: product_margin
27 #: field:product.product,expected_margin_rate:0
28 msgid "Expected Margin (%)"
29 msgstr "Margen previsto (%)"
30
31 #. module: product_margin
32 #: field:product.margin,from_date:0
33 msgid "From"
34 msgstr "Desde"
35
36 #. module: product_margin
37 #: help:product.product,sale_expected:0
38 msgid ""
39 "Sum of Multification of Sale Catalog price and quantity of Customer Invoices"
40 msgstr ""
41 "Suma de multiplicaciones del precio del catálogo de venta y cantidad de "
42 "facturas de cliente"
43
44 #. module: product_margin
45 #: help:product.product,total_margin:0
46 msgid "Turnorder - Standard price"
47 msgstr "Volumen de negocio - Precio estándar"
48
49 #. module: product_margin
50 #: field:product.margin,to_date:0
51 msgid "To"
52 msgstr "Hasta"
53
54 #. module: product_margin
55 #: field:product.product,date_to:0
56 msgid "To Date"
57 msgstr "Hasta fecha"
58
59 #. module: product_margin
60 #: field:product.product,date_from:0
61 msgid "From Date"
62 msgstr "Desde fecha"
63
64 #. module: product_margin
65 #: selection:product.margin,invoice_state:0
66 #: selection:product.product,invoice_state:0
67 msgid "Draft, Open and Paid"
68 msgstr "Borrador, abierto y pagado"
69
70 #. module: product_margin
71 #: field:product.product,purchase_avg_price:0
72 #: field:product.product,sale_avg_price:0
73 msgid "Avg. Unit Price"
74 msgstr "Precio unidad promedio"
75
76 #. module: product_margin
77 #: model:ir.module.module,shortdesc:product_margin.module_meta_information
78 msgid "Margins in Product"
79 msgstr "Márgenes en productos"
80
81 #. module: product_margin
82 #: model:ir.model,name:product_margin.model_product_product
83 msgid "Product"
84 msgstr "Producto"
85
86 #. module: product_margin
87 #: view:product.product:0
88 msgid "Catalog Price"
89 msgstr "Precio catálogo"
90
91 #. module: product_margin
92 #: selection:product.margin,invoice_state:0
93 #: selection:product.product,invoice_state:0
94 msgid "Paid"
95 msgstr "Pagado"
96
97 #. module: product_margin
98 #: help:product.product,sales_gap:0
99 msgid "Expected Sale - Turn Over"
100 msgstr "Venta prevista - Volumen de negocio"
101
102 #. module: product_margin
103 #: field:product.product,sale_expected:0
104 msgid "Expected Sale"
105 msgstr "Venta prevista"
106
107 #. module: product_margin
108 #: view:product.product:0
109 msgid "Standard Price"
110 msgstr "Precio estándar"
111
112 #. module: product_margin
113 #: help:product.product,purchase_num_invoiced:0
114 msgid "Sum of Quantity in Supplier Invoices"
115 msgstr "Suma de cantidad en facturas proveedor"
116
117 #. module: product_margin
118 #: help:product.product,normal_cost:0
119 msgid "Sum of Multification of Cost price and quantity of Supplier Invoices"
120 msgstr ""
121 "Suma de multiplicaciones del precio de coste y cantidad de facturas de "
122 "proveedor"
123
124 #. module: product_margin
125 #: help:product.product,expected_margin:0
126 msgid "Expected Sale - Normal Cost"
127 msgstr "Venta prevista - Coste normal"
128
129 #. module: product_margin
130 #: field:product.product,purchase_num_invoiced:0
131 #: field:product.product,sale_num_invoiced:0
132 msgid "# Invoiced"
133 msgstr "Núm. facturados"
134
135 #. module: product_margin
136 #: view:product.product:0
137 #: field:product.product,total_cost:0
138 msgid "Total Cost"
139 msgstr "Total coste"
140
141 #. module: product_margin
142 #: field:product.product,expected_margin:0
143 msgid "Expected Margin"
144 msgstr "Margen previsto"
145
146 #. module: product_margin
147 #: view:product.product:0
148 msgid "#Purchased"
149 msgstr "Núm. comprados"
150
151 #. module: product_margin
152 #: help:product.product,turnover:0
153 msgid ""
154 "Sum of Multification of Invoice price and quantity of Customer Invoices"
155 msgstr ""
156 "Suma de multiplicaciones del precio de factura y cantidad de facturas de "
157 "cliente"
158
159 #. module: product_margin
160 #: help:product.product,expected_margin_rate:0
161 msgid "Expected margin * 100 / Expected Sale"
162 msgstr "Margen previsto * 100 / Venta prevista"
163
164 #. module: product_margin
165 #: help:product.product,sale_avg_price:0
166 msgid "Avg. Price in Customer Invoices)"
167 msgstr "Precio promedio en facturas de cliente)"
168
169 #. module: product_margin
170 #: help:product.product,total_cost:0
171 msgid ""
172 "Sum of Multification of Invoice price and quantity of Supplier Invoices "
173 msgstr ""
174 "Suma de multiplicaciones del precio de factura y cantidad de facturas de "
175 "proveedor "
176
177 #. module: product_margin
178 #: field:product.margin,invoice_state:0
179 #: field:product.product,invoice_state:0
180 msgid "Invoice State"
181 msgstr "Estado factura"
182
183 #. module: product_margin
184 #: help:product.product,purchase_gap:0
185 msgid "Normal Cost - Total Cost"
186 msgstr "Coste normal - Coste total"
187
188 #. module: product_margin
189 #: field:product.product,total_margin:0
190 msgid "Total Margin"
191 msgstr "Margen total"
192
193 #. module: product_margin
194 #: view:product.product:0
195 #: field:product.product,sales_gap:0
196 msgid "Sales Gap"
197 msgstr "Diferencia ventas"
198
199 #. module: product_margin
200 #: field:product.product,normal_cost:0
201 msgid "Normal Cost"
202 msgstr "Coste normal"
203
204 #. module: product_margin
205 #: view:product.product:0
206 msgid "Purchases"
207 msgstr "Compras"
208
209 #. module: product_margin
210 #: help:product.product,purchase_avg_price:0
211 msgid "Avg. Price in Supplier Invoices "
212 msgstr "Precio promedio en facturas de proveedor "
213
214 #. module: product_margin
215 #: view:product.margin:0
216 msgid "Properties categories"
217 msgstr "Categorías propiedades"
218
219 #. module: product_margin
220 #: help:product.product,total_margin_rate:0
221 msgid "Total margin * 100 / Turnover"
222 msgstr "Margen total * 100 / Volumen de negocio"
223
224 #. module: product_margin
225 #: view:product.product:0
226 msgid "Analysis Criteria"
227 msgstr "Criterios de análisis"
228
229 #. module: product_margin
230 #: selection:product.margin,invoice_state:0
231 #: selection:product.product,invoice_state:0
232 msgid "Open and Paid"
233 msgstr "Abierto y pagado"
234
235 #. module: product_margin
236 #: view:product.product:0
237 msgid "Sales"
238 msgstr "Ventas"
239
240 #. module: product_margin
241 #: code:addons/product_margin/wizard/product_margin.py:0
242 #: model:ir.actions.act_window,name:product_margin.product_margin_act_window
243 #: model:ir.ui.menu,name:product_margin.menu_action_product_margin
244 #: view:product.product:0
245 #, python-format
246 msgid "Product Margins"
247 msgstr "Márgenes de producto"
248
249 #. module: product_margin
250 #: view:product.margin:0
251 msgid "General Information"
252 msgstr "Información general"
253
254 #. module: product_margin
255 #: constraint:product.product:0
256 msgid "Error: Invalid ean code"
257 msgstr "Error: Código EAN no válido"
258
259 #. module: product_margin
260 #: field:product.product,purchase_gap:0
261 msgid "Purchase Gap"
262 msgstr "Diferencia compra"
263
264 #. module: product_margin
265 #: field:product.product,total_margin_rate:0
266 msgid "Total Margin (%)"
267 msgstr "Total margen (%)"
268
269 #. module: product_margin
270 #: view:product.margin:0
271 msgid "Open Margins"
272 msgstr "Abrir márgenes"
273
274 #. module: product_margin
275 #: view:product.margin:0
276 msgid "Cancel"
277 msgstr "Cancelar"
278
279 #. module: product_margin
280 #: view:product.product:0
281 msgid "Margins"
282 msgstr "Márgenes"
283
284 #. module: product_margin
285 #: help:product.product,sale_num_invoiced:0
286 msgid "Sum of Quantity in Customer Invoices"
287 msgstr "Suma de cantidad en facturas de cliente"
288
289 #. module: product_margin
290 #: model:ir.model,name:product_margin.model_product_margin
291 msgid "Product Margin"
292 msgstr "Margen producto"
293
294 #~ msgid "Excepted Sale - Normal Cost"
295 #~ msgstr "Venta excluida - Coste normal"
296
297 #~ msgid "Reporting"
298 #~ msgstr "Informe"
299
300 #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
301 #~ msgstr "¡XML inválido para la definición de la vista!"
302
303 #~ msgid "Select "
304 #~ msgstr "Seleccionar "
305
306 #~ msgid "View Stock of Products"
307 #~ msgstr "Ver stock de productos"
308
309 #~ msgid "Excepted Sale - Turn Over"
310 #~ msgstr "Venta excluida - Volumen de negocio"
311
312 #~ msgid "Turnorder - Total Cost"
313 #~ msgstr "Volumen de negocio - Coste total"
314
315 #~ msgid ""
316 #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
317 #~ msgstr ""
318 #~ "¡El nombre del objeto debe empezar con x_ y no contener ningún carácter "
319 #~ "especial!"
320
321 #~ msgid "Error ! You can not create recursive Menu."
322 #~ msgstr "¡Error! No puede crear menús recursivos."
323
324 #~ msgid "Invalid model name in the action definition."
325 #~ msgstr "Nombre de modelo no válido en la definición de acción."
326
327 #~ msgid "Size of the field can never be less than 1 !"
328 #~ msgstr "¡El tamaño del campo nunca puede ser menor que 1!"
329
330 #~ msgid "The name of the module must be unique !"
331 #~ msgstr "¡El nombre del módulo debe ser único!"
332
333 #~ msgid "The certificate ID of the module must be unique !"
334 #~ msgstr "¡El ID del certificado del módulo debe ser único!"